ID работы: 8678356

Притворись, что любишь

Гет
NC-17
В процессе
183
автор
Luchien. бета
Размер:
планируется Макси, написано 459 страниц, 56 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
183 Нравится 514 Отзывы 83 В сборник Скачать

Часть 30

Настройки текста
                    В зале для совещаний царила привычная рабочая обстановка. Управляющие гостиниц и директора направлений по очереди отчитывались за предыдущий месяц, попутно отвечая на вопросы президента компании. Ничего необычного: сплошные графики, подсчёт прибыли и предложения по привлечению клиентов и оптимизации расходов. Судя по тому, что дон Паоло не повышал голос на своих подчинённых, результатами он остался доволен. Сегодня впервые после выписки из клиники хозяин проводил совещание совета директоров лично. Те две недели, что его не было в офисе, эту обязанность выполнял Тео, который сейчас сидел по правую руку от отчима.       Эстелла машинально перекатывала между пальцев авторучку, поглядывая на коллег и руководство. Она как всегда была безупречна — единственная женщина в компании, добравшаяся до таких высот, как должность личного помощника президента. Безукоризненная осанка, стильный тёмно-синий деловой костюм и белоснежная шёлковая блузка, неброский макияж, маникюр и ухоженные блестящие волосы, ниспадающие до середины лопаток — Эстелла являла собой образ современной деловой женщины, не забывающей о сексуальности даже на работе.       Сегодня Эстелла откровенно скучала, хотя это не мешало ей автоматически делать пометки в блокноте и периодически прислушиваться к очередному докладчику. Красноречивые жадные взгляды коллег-мужчин, раньше неизменно поднимающие настроение, в последнее время оставляли девушку равнодушной. Во-первых, она знала себе цену и считала, что место любовницы одного из замов дона Паоло — вовсе не предел её мечтаний, а во-вторых… она всё отчётливее понимала, что ей нужен один единственный мужчина, но, увы, именно он совершенно не обращает на неё никакого внимания. И мужчина этот — Маттео Гримальди. Тео.       Несмотря на уверенность в своей привлекательности, с этим красавчиком Эстелла потерпела полное фиаско. Поначалу его холодность озадачила и разожгла в крови азарт: она решила во что бы то ни стало затащить в постель пасынка своего шефа, поскольку Тео воплотил в себе все черты идеального мужчины, которые рисовало себе воображение. Но чем больше усилий она прилагала, тем официальнее становился тон их общения. Тео совершенно не реагировал на авансы Эстеллы, словно в его глазах она была молодящейся пенсионеркой, любительницей неискушённых мальчиков, хотя сам младше всего на каких-то пять лет.       Не обращая никакого внимания на помощницу отчима, Тео вовсю пользовался своей красотой и менял девушек, как перчатки. Полной неожиданностью в офисе стала новость о его женитьбе, да ещё такой внезапной. В принципе для Эстеллы этот факт мало что значил, если бы женой предмета её мечтаний не стала племянница дона Паоло. Едва ли шеф стал бы смотреть сквозь пальцы на служебный роман пасынка, ведь в этом случае пострадавшей стороной оказалась его родная кровь. Но Эстелла не привыкла отступать перед трудностями: она безумно хотела Тео и решила рискнуть, напросившись вместе с ним в командировку в Римини.       Увы, этот шаг стал самой большой её ошибкой. Именно там, в живописном курортном городке, словно созданном для романтики, она впервые узнала, что такое унижение. С подросткового возраста Эстелла слышала от всех особей мужского пола, что она — настоящая красотка, мечта любого мужчины, да и подружки всегда сохли от зависти, глядя, как она походя разбивает сердца знакомых парней. Тем болезненнее для неё стал грубый отказ Тео. До конца дней она не забудет, как этот мальчишка вышвырнул её из своего номера, хотя сам при этом совершенно точно хотел того же, что и она.       Выходит, он отказался от ночи с ней ради молодой жены — этой простушки, которую растили в монастыре. Этот факт вызывал в Эстелле бурю негодования. Может быть, всё дело в её целомудрии и наивности? Едва ли. Такие качества обычно больше привлекают зрелых мужчин, а молодых парней куда больше тянет на опытных, уверенных в себе женщин, способных доставить мужчине настоящее наслаждение.       Неужели Тео по-настоящему влюбился в девушку, которую ему навязали в жёны? Эта мысль не давала Эстелле покоя, хотя она всячески пыталась убедить себя, что до его чувств ей нет никакого дела. От Тео ей нужно совершенно другое: страсть, физическая привязанность, с помощью которой она сможет управлять им. На других мужчинах такая привязка всегда срабатывала, но с Тео впервые дала осечку.       Во время болезни шефа Эстелла осторожно попыталась ещё раз обольстить Тео, но он снова пригрозил ей, что раскроет её планы отчиму, как только тот выйдет из больницы. Угроза подействовала: потерять доверие дона Паоло значило лишиться высокооплачиваемой работы, а этого допустить она не могла — слишком привыкла Эстелла жить, ни в чём себе не отказывая.       Злость по отношению к Тео росла в ней ещё с того злополучного происшествия в Римини, но поначалу Эстелла ещё пыталась подавить её. Теперь же, когда Тео окончательно разбил её надежды, девушка дала этому чувству волю. Она начала обдумывать план мести, причём эти мысли не давали ей покоя ни днём, ни ночью. Даже сейчас, стоило ей встретиться с ним глазами, воображение Эстеллы сразу наводняли кровожадные планы возмездия.       Вращаясь в кругу бизнесменов, Эстелла давно поняла, что самое мощное оружие в деловом мире — информация. Именно этим оружием и собиралась воспользоваться отвергнутая девушка. Она находилась достаточно близко к Гримальди, чтобы обладать неким объёмом информации об их привычках и маленьких семейных секретах, а уж о делах фирмы вообще знала очень много, но для выбранной ею формы мести этого было недостаточно.       Что касается Тео, то у него, к сожалению, не было каких-то болевых точек, на которые Эстелла могла надавить. В силу своей молодости, он не успел обзавестись ни любовницей, ни внебрачными детьми, ни какими-либо пагубными пристрастиями, которыми его можно было шантажировать. Неопытность в делах, которой она уже как-то попрекнула его, с лихвой компенсировалась трудолюбием и деловой хваткой, воспитанной в молодом человеке доном Паоло. Тео набирался опыта не по дням, а по часам, его решения вызывали в коллективе всё больше уважения, даже среди старожил компании, которые стояли ещё у её истоков. Стало ясно, что сыграть на его неопытности и ненавязчиво внушить дону Паоло, что из пасынка не выйдет достойный преемник, уже не получится. Нужно искать другой вариант.       А может, подсунуть ему какую-нибудь смазливую девицу, чтобы та затащила его в постель и сделала кучу компрометирующих фотографий? А фото эти потом отправить юной Лорелле. Девчонка, как слышала Эстелла, обладает фамильной горячностью и упрямством Гримальди, и знатно потреплет нервы Тео, узнав о его измене. Его счастливому браку придёт конец.       В голову Эстеллы даже приходила идея привлечь к этому делу Франческу, но, поразмыслив, она решила отказаться от неё. Синьорина Барбьери слишком быстро поднялась по социальной лестнице, превратившись из обычной секретарши сначала в манекенщицу самого Валентино, а затем и вовсе в невесту одного из самых преуспевающих рестораторов Рима. При мысли о том, чтобы ради денег лечь под такого старого борова, как Альбани, Эстелла брезгливо скривила губы — она бы на такое никогда не решилась. Но Франческа сейчас слишком хорошо устроилась: Альбани осыпает её деньгами, заглядывает в рот, исполняя каждое желание, едва ли она станет всем этим рисковать, даже ради того, чтобы отомстить Гримальди. Нет, она Эстелле точно не союзник.       А что, если зайти с другой стороны? Заставить Тео поверить в неверность молодой жены? Это, конечно, будет сложнее организовать, поскольку найти красавчика, способного составить конкуренцию Тео, — и без того непростая задача, а ведь нужно будет ещё как-то заинтересовать Лори. Заставить влюблённую дурочку обратить внимание на другого парня — задача почти невыполнимая, но подумать над этим вариантом стоит. В конце концов, любая женщина падка на лесть и знаки внимания, тем более — юная, наивная девушка. На крайний случай можно надавить на её сострадательность и подослать профессионального актёра, который правдоподобно сыграет несчастного влюблённого. Это определённо хорошая мысль! Нужно будет проследить за ней и выяснить, чем она интересуется, какие у неё вкусы и предпочтения. Из всей семьи Лори была единственной, о ком Эстелла почти ничего не знала.       Был ещё вариант пошатнуть финансовую стабильность семьи Гримальди, слив информацию о делах фирмы конкурентам, но Эстелла опасалась такого радикального шага. Американский ресторатор Хилтон, скупающий самые дорогие участки в Риме, уже пытался подкупить её, но девушка отказалась. Какой бы опытной в делах она ни была, тягаться с акулами бизнеса ей было не под силу, а после такого поступка обратной дороги не будет. Дон Паоло легко вычислит её и жестоко отомстит за предательство, а жизнь ей ещё не надоела.       Как и вся столица, Эстелла знала о тёмной истории, связанной со смертью первой жены шефа, найденной с пулей во лбу вместе с любовником. Очевидно, что дон Паоло приложил к этому руку, хотя полиция даже не выдвинула ему обвинение. Нет, шутить с ним — дело опасное, но собрать побольше информации обо всех членах семьи всё-таки не повредит. А вдруг она найдёт выход там, где не ожидает? Улыбнувшись собственным мыслям, Эстелла решила первым делом поискать хорошего частного детектива. И желательно не из Италии.

***

      Господи, ну каким образом эта потрясающая женщина досталась такому чудовищу, как Паоло Гримальди? Андреа Нарди задумчиво смотрел на встревоженную донну Валерию, сидевшую перед ним, крепко вцепившись в костяную ручку изящного ридикюля.       Хрупкая, с тонкими чертами лица и просто невероятными серо-голубыми глазами, она казалась ангелом, особенно на фоне своего вечно подозрительного и высокомерного супруга. Неужто два таких разных человека могли составить удачную семейную пару? Почему беспринципным негодяям, вроде Паоло Гримальди всегда так везёт с женщинами? Или у красивых женщин на генном уровне заложено стремление к самоуничтожению?       Да, он многое знал о тёмном прошлом своего пациента, и дело было вовсе не в праздном любопытстве. Андреа долгие годы собирал методично информацию о семье Гримальди, складывая в папку газетные вырезки, фотографии и статьи из журналов, делая записи в дневнике. Это стало целью его жизни, по сути, ради достижения этой цели он и стал врачом. С химией у него были нелады ещё в школе, да и брезгливость не способствовала выбору профессии, но Андреа всё преодолел.       Сначала он надеялся на то, что, став доктором, сможет вылечить родителей, чьё здоровье сильно пошатнулось после семейной трагедии, а потом, когда их не стало, жил только идеей отомстить виновнику всех своих бед. А виновником как раз и был Паоло Гримальди. Этот человек разрушил детство Андреа, заставил страдать всю его семью, по его вине у молодого Нарди никого не осталось на всём белом свете.       Пространно разглядывая красивое лицо сидящей перед ним женщины, Андреа невольно сравнивал её со своей старшей сестрой. Сильвия тоже была красавицей, хоть и совсем другой, непохожей на Валерию. Андреа был младше сестры на десять лет; когда она была убита, ему едва сравнялось тринадцать. Отец тогда слёг с сердечным приступом, а мать долгое время провела в психиатрической клинике с сильнейшим нервным срывом. Все заботы о вмиг постаревших родителях легли на плечи юного сына. Он пытался как мог утешать их, поддерживать, хотя сам находился в сложном возрасте и тоже нуждался в любви и поддержке старших. Ему пришлось повзрослеть в один день и взять на себя ношу, которая не всякому взрослому была под силу. А потом началась война, к концу которой Андреа остался совсем один. Именно тогда в нём и укрепилась эта железная решимость отомстить.       — Доктор, вы слышите меня? — Валерия осторожно тронула его за руку, чтобы привлечь внимание.       — О, простите, синьора Гримальди, — он виновато улыбнулся. — Сегодня ночью выдалось тяжёлое дежурство, никак не могу толком сосредоточиться.       — Может мне лучше зайти в другой раз? — Валерия тут же засуетилась, поднимаясь со стула. — Не хочется задерживать вас после ночного дежурства.       — Нет, что вы, всё в порядке, для врача это — обычные будни, — заверил её Андреа, жестом приглашая снова присесть. — Я с радостью выслушаю вас. Так что именно вас беспокоит в состоянии вашего мужа?       — Понимаете… Мне кажется, что Паоло скрывает от меня что-то о своей болезни.       — С чего вы взяли? Ему стало хуже?       — Нет, но я чувствую, что с ним не всё в порядке. Он постоянно задумчив, его гнетёт что-то. Я пыталась расспрашивать его, но он постоянно переводит тему разговора.       — Синьора, простите… Но может быть, вам это кажется? Просто ваш супруг прежде не попадал в больницу, вот вы и разволновались.       Валерия вдруг воинственно вздёрнула подбородок и посмотрела прямо в глаза Андреа, от чего ему сразу показалось, что она видит его насквозь, словно рентгеновский аппарат. Даже дух захватило, а сердце пропустило удар. Что за взгляд! Гипнотизирующий, затягивающий, словно глубокий омут…       — Доктор Нарди, я замужем за Паоло Гримальди уже восемнадцать лет. Поверьте, я давно научилась определять, когда муж пытается от меня что-то скрыть. Поэтому я и пришла к вам.       — Но я не психолог, синьора, — он развёл руками. — Едва ли я смогу побудить дона Паоло открыться вам.       — Я и не рассчитываю на это, — Валерия грустно улыбнулась. — Но вы можете сказать мне всю правду о его состоянии здоровья.       — Значит, вы думаете, что я тоже что-то скрываю?       — Да, доктор. Я была рядом с мужем здесь, в больнице, и прекрасно видела, как часто вы с Паоло беседовали наедине или старались свернуть разговор, едва я оказывалась рядом. Это не может быть простым совпадением. Поэтому лучше скажите мне всё, как есть. Паоло серьёзно болен?       — Синьора, вам никто не говорил, что у вас есть все задатки хорошего детектива? — лучезарно улыбнулся Андреа, покусывая кончик карандаша. — Вашей дедукции позавидует любой полицейский.       — Нет. Но я приму это за комплимент, — Валерия невольно улыбнулась в ответ. — Так что же вы мне ответите, доктор Нарди? Моя интуиция меня не подвела?       — Синьора… Видите ли, в чём дело… Даже если бы имели место какие-то недомолвки о состоянии здоровья вашего супруга, я не вправе ставить вас в известность: врачебная тайна связывает мне руки. Вы же не пойдёте к духовнику дона Паоло и не станете требовать от него раскрыть тайну исповеди, так ведь?       Если до этого момента у Валерии ещё теплилась крохотная надежда, что ей всё просто кажется, с Паоло всё в порядке, и она сама себя накрутила, то теперь она окончательно испарилась. Совершенно очевидно, что доктор Нарди скрывает от неё правду, как и сам Паоло. Тревога, снедавшая её, мгновенно разрослась до масштабов вселенского потопа, а сердце болезненно сжалось от дурного предчувствия.       — Доктор… если мой муж серьёзно болен, я хотела бы знать об этом. Неужели вы не понимаете? Разве вы не хотели бы помочь родному человеку в беде? У вас ведь есть семья?       Лицо Андреа сразу же вытянулось, едва Валерия заговорила о семье. Перед глазами встали образы давно умерших родителей и красавицы-сестры, жестоко убитой, несмотря на ребёнка, что она носила под сердцем. Гнев полоснул по нервам острой бритвой, и Андреа с усилием сжал зубы, чтобы не выдать своих эмоций. Лишь мелкие бисеринки пота, выступившие на висках, выдали его состояние, но Валерия безошибочно почувствовала напряжение, повисшее в воздухе, и обеспокоенно заглянула ему в глаза.       — Простите… Я что-то не так сказала?       — Нет-нет, всё в порядке, — Андреа поспешно натянул непроницаемую полуулыбку на лицо. — Простите, синьора Гримальди, я сегодня немного рассеян. Нужно срочно выпить кофе. Может быть, составите мне компанию? Через дорогу есть уютная маленькая кофейня, а к кофе у них всегда подают чудесные карамельные булочки.       — Я даже не знаю… — Валерия растерялась, как неопытная девочка, которую впервые пригласили на чашку кофе.       Будучи серьёзной замужней женщиной, она никогда не ходила в кафе с посторонним неженатым мужчиной. Вежливый отказ уже готов был слететь с её губ, как вдруг на память пришли слова Чинции: Ну так разговори его! Попробуй обаять, ты же у нас красотка!       В самом деле, что здесь такого — выпить вместе кофе? Это ведь не свидание, в конце концов! Кто знает, вдруг ей удастся разговорить доктора Нарди и получить интересующую её информацию о Паоло? Недаром он так странно отреагировал, когда она спросила о семье: значит, эта тема для него болезненна. Вдруг ей удастся повысить уровень взаимного доверия с семейным врачом? Хоть это и не совсем правильно — использовать человека в своих целях, но Валерия так сильно хотела докопаться до истины, что решилась поступиться своими принципами.       — Полно вам, синьора Гримальди, я всего лишь приглашаю вас на чашечку кофе. Разве во встрече семейного врача и пациентки вне территории больницы есть что-то предосудительное?       Ну, надо же, их мысли сходятся! Забавно. Валерия уже не могла сдержать улыбку. Будь что будет, но она попробует сыграть на своём женском обаянии и вытянуть из загадочного доктора Нарди его секреты. И тайну Паоло заодно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.