ID работы: 8684151

Полюбить Бродягу

Гет
NC-17
В процессе
973
автор
Размер:
планируется Макси, написано 400 страниц, 61 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
973 Нравится 482 Отзывы 323 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
      Погода явно не собиралась облегчать задачу игрокам сегодня: небо затянули грузные иссиня-чёрные тучи, суровые порывы ветра срывали с деревьев оставшиеся листья. В воздухе то и дело пролетали сорванные с голов разноцветные факультетские шапки.       Лира собрала белоснежные локоны в высокий объёмный хвост, резинку скрывала аккуратная косичка из волос, обмотанная вокруг хвоста, несколько маленьких прядок обрамляли лицо.       Надев поверх стандартной формы свитер, укутавшись в мантию и повязав на шею факультетский шарф, девушка, наконец, вышла из замка и направилась к полю.       Туда поспешно стягивались вереницы учеников. Все от первокурсников до профессоров пришли посмотреть на матч, сплочённые духом игры. Несмотря на то что играли сегодня слизерин и гриффиндор, среди болельщиков было немало когтевранцев и пуффендуйцев.       Флажки, плакаты, баннеры, шарфы, огромные наколдованные полотна разбили трибуны на два бушующих океана: красно-золотой и зелёно-серебряный.       Игра должна была начаться через десять минут, но поле уже наводнил гул сливающихся воедино кричалок и улюлюканий, подбадривающих игроков, которые получали сейчас последние наставления от капитанов.       — Привет, — раздался звонкий голос рядом.       Лира засмотрелась на царящий вокруг хаос и не заметила, как к ней подошли две девушки.       — Ты ведь Лира? Джеймс о тебе рассказывал, ты — подруга Сириуса? — улыбнулась зеленоглазая волшебница, ветер с остервенением трепал её распущенные рыжие волосы.       — Подруга? Это, пожалуй, слишком громко сказано, — пришла в себя девушка.       — Я Лили, а это Алиса, — девушка указала на свою темноволосую спутницу. — Как-то глупо представляться однокурснице на седьмом году обучения, но раз уж до этого нам общаться не доводилось, думаю, стоит познакомиться по-человечески.       — Да, пожалуй, — улыбнулась в ответ Лира. — Что ж, рада знакомству, — развела руками девушка.       — Пойдемте, скорей займём места, до игры пять минут.       И прежде чем Лира успела что-то ответить, Лили схватила их с Алисой за руки и повела за собой на самый верх одной из трибун.       — Ну вот, — довольно заключила Эванс, когда они втроём уселись в центре ряда. — По-моему, идеально.       — Слушай, а ты ведь тоже делаешь выпускной проект по зельеварению? Я видела твою фамилию в списке, — обратилась к Лире Алиса.       Девушка согласно кивнула.       — Не хочешь присоединиться к нам с Лили?       — Точно, — радостно отозвалась Эванс. — Слизнорт разрешил делать его в группах до четырёх человек.       Лира прибывала в лёгком шоке от того, как быстро развиваются события. Месяц назад в Хогвартсе не было ни одного человека, с кем она могла бы просто поболтать, обсудить задание или пожаловаться на безжалостность преподавателей. И вот она сидит на матче по квиддичу, куда её пригласил один из самых популярных парней в школе, мило общается с двумя однокурсницами, предлагающими ей вместе заняться огромным выпускным проектом.       — Да, конечно, — согласилась та.       — Отлично, предлагаю собраться в следующие выходные и обсудить все идеи, — подвела итог Алиса, девушки согласно кивнули.       — Смотрите, смотрите, выходят! — буквально подпрыгивая от возбуждения, Лили указывала рукой на поле.       И действительно, с противоположных концов поля вышли по семь игроков.       Игру комментировала Мэрил Булман — слизеринская шестикурсница, она поочерёдно объявляла имена членов каждой команды.       Услышав имя Регулуса Блэка, Лира с любопытством вгляделась в невысокую фигуру в зелёном плаще. Она много раз мельком слышала о младшем брате Сириуса, истинном слизеринце и гордости семейства Блэков.       — Поторопитесь сделать последние ставки, друзья, потому что игра начинается, — огласил приятный женский голос.       Раздался свисток судьи и четырнадцать фигур разом поднялись в воздух.       Теперь Лира могла разглядеть Сириуса. Он уверенно парил в воздухе, держась за метлу одной рукой, вторая крепко сжимала биту. Темные волнистые волосы были собраны в тугой пучок на затылке, из которого ветер уже повытаскивал отдельные прядки. Жемчужно-серые глаза безустанно скользили по полю, стараясь уследить за каждой мелочью. Он взлетел выше над игроками и огляделся, парень расплылся в широкой улыбке, встретившись взглядом с Лирой. Быстро подмигнув девушке, он поспешил влиться в игру.       — А говоришь: не подружка, — хитро улыбнулась Лили, заметив подмигивание Сириуса.       — Так и есть, — заверила Лира.       — Как скажешь, — хихикнула рыжеволосая девушка, многозначительно переглянувшись с Алисой.       Тем временем на трибунах поднялся напряжённый гул.       — Мяч у Эйвери, он обходит Макадам, обходит Вуда, он уже у ворот, — тараторила в микрофон комментаторша. — Ещё немного и… Вот это удар! Не попахивает ли тут штрафным? Бладжер чуть не переломил ему руку, — возмущенно завопила девушка, когда Сириус со всей силы запустил бладжером в слизеринского охотника, и тот попал ему в запястье, вынудив выпустить квоффл.       Но судья молчал, и игра продолжалась.       Выпавший мяч тут же подхватил Джеймс и уже мчался к воротам соперника. Слизеринский загонщик попытался повторить приём Блэка, но Сириус подоспел как раз вовремя, отбив бладжер в паре сантиметров от затылка Джеймса.       Удар и квоффл пролетает в кольцо слизеринцев.       — Поттер забивает гол, гриффиндор открывает счёт, — с явным недовольством в голосе объявила Мэрил.       Красно-золотой океан забушевал с новой силой, повсюду скандировали «Поттер — король!»       А игра продолжалась.       Квоффл перехватила гриффиндорская охотница Эйли Макадам, двое слизеринских охотников зажали её с обеих сторон, пытаясь забрать мяч.       Жестами подав знак Эйли, Сириус на скоростях направил метлу прямо на слипшуюся троицу. Когда Блэк оставался в паре сантиметрах от охотников, Макадам резко ушла вниз, отчего слизеринцы налетели друг на друга. Им бы удалось удержаться, если бы Сириус не влетел им в хвосты, нарушая и без того хрупкое равновесие. Один из охотников свалился на землю, второй повис на рукояти, но всё же смог вернуться на метлу. Тем временем Эйли передала мяч Джеймсу, и тот забил второй гол.       — Все вечно грешат на слизерин, но, кажется, сегодня гриффиндорцы решили играть агрессивно, — с недовольством глядя на бездействующего судью, прокомментировала девушка. — Что ж, не расслабляйтесь, львята, слизерин умеет постоять за себя, — с вызовом добавила она.       Тем не менее, следующие четыре мяча всё также принадлежали гриффиндору.       Но видимо надпись «60:00» на табло привела слизеринцев в чувства.       Эйвери забил первый гол, пока оба защитника были заняты охраной Фрэнка Долгопупса — гриффиндорского ловца.       Оправившись от падения, в наступление бросился Боллард Паркинсон.       Сириус поспешил вслед за охотником. Чёрт знает, где носились эти треклятые бладжеры, когда они были нужны, но поблизости их не было, и Блэк не нашёл другого выхода, кроме как подрезать громилу, резко затормозив прямо перед мчащимся на всех парах Паркинсоном.       Охотник сбавил скорость, но остановиться не успел, рукоять метлы слизеринца со всей силы впечаталась в бедро Сириуса, но его старания были оправданы: от столкновения Боллард начал терять равновесие и, чтобы не упасть, ухватился второй рукой за метлу, выронив квоффл.       Джеймс уже парил под громилой и моментально перехватил мяч. Ему на хвост тут же сел Эйвери. Поттер, поняв, в чём дело, набрал скорости и помчался прямо в одну из закрытых вышек трибуны. В последний момент вывернув метлу вертикально, он избежал столкновения, а Эйвери с разбегу влетел в сооружение. Увидев у слизеринских ворот Вуда, Поттер бросил ему мяч, и тот забил его с налёта.       Трибуны взревели с новой силой, довольные зрелищной игрой болельщики не скупились на восторженные крики.       Завидев знакомые огненные волосы, Джеймс не смог удержаться и пролетел над головами зрителей, посылая Лили воздушный поцелуй.       На лице Эванс расцвела широкая улыбка. Почти все девчонки вокруг завистливо вздыхали, глядя на счастливицу.       Природа словно решила накалить обстановку и, громовой раскат оповестил игроков и болельщиков о начавшемся ливне.       Боясь отвлечься от игры хоть на секунду, игроки насквозь промокли, прежде чем успели произнести водоотталкивающие заклятия.       Оглядывая поле, Сириус вдруг понял, что давно не видел слизеринского ловца. Эта мысль пришла ему в голову как раз вовремя, Регулус Блэк целеустремлённо мчался за крошечным золотым шариком. В мгновение сорвавшись с места, Сириус отыскал взглядом бладжер и запустил им в брата, но слизеринский загонщик успел защитить ловца. Присмотревшись, гриффиндорец с облегчением обнаружил, что и Фрэнк заметил снитч и уже мчится к нему с противоположной стороны.       Сейчас главная задача Сириуса — помешать Регулусу любым способом. Ещё не придумав, что делать, он помчался на брата.       — Кажется, братья Блэк снова воюют, — раздался «остроумный» комментарий.       У Сириуса почти получилось подрезать Регулуса, но он слишком увлёкся и упустил из вида летящий в него бладжер. Мяч врезался в рёбра, раздался неприятный треск.       Блэк зашипел от боли, он удержался на метле, но Регулуса упустил.       Слизеринец пытался абстрагироваться и сосредоточиться на снитче, но любопытство взяло верх. Регулус обернулся, и это было определяющей ошибкой.       Сириус сразу предположил, что братец не удержится от соблазна своими глазами посмотреть на его проигрыш. Собравшись с силами, он рванул вперёд, уклонившись от ещё двух бладжеров. Блэк старший держался снизу чуть позади брата, как только Регулус решился обернуться, он вынырнул прям перед его метлой, и они, столкнувшись, оба полетели вниз.       В это время Фрэнк Долгопупс поймал снитч.       — «230:40», гриффиндор победил, — без особого энтузиазма огласила результаты Мэрил.       Удивительно, что ребятам не понадобились наушники, потому что гриффиндорцы вопили похлеще любой мандрагоры.       Спустившись на землю, Джеймс моментально подбежал к другу, помогая ему подняться на ноги.       — Порядок?       — Полный, — Сириус улыбался, хлюпая кровью в разбитом носу -падение было неудачным.       В следующие мгновение к парням подбежала вся команда, дружно навалившись друг на друга, гриффиндорские игроки прыгали, радостно кричали, поздравляя друг друга с победой.       Болельщики огромной волной схлынули с трибун на поле и окружили победителей.       Лили и Алиса подорвались с места сразу после объявления результатов.       — Скорее, Лира, — утянув девушку за собой, подгоняла Алиса.       Пробравшись через плотное кольцо болельщиков, девушки бросились к своим возлюбленным.       Фрэнк на радостях подхватил Алису на руки и закружил в объятиях, рядом Джеймс и Лили слились в долгом поцелуе.       Сириус, освободившись от объятий друзей, отыскал взглядом Лиру и направился к ней.       — Ну, что скажешь? — Блэк был всё ещё промокшим насквозь, завившиеся от влаги растрёпанные пряди чёрных волос торчали во все стороны, рёбра в левом боку раздробленны, из сломанного носа стекала тонкой струйкой кровь, но на его лице сияла улыбка.       — Поздравляю с победой, — сдержанно улыбнувшись, ответила девушка. Она терялась в собственных мыслях и ощущениях, не зная, как поступить. Поддаться моменту и поцеловать его или сделать одолжение самой себе и сдержаться?       — Спасибо, — Сириус подошёл ближе и продолжил выжидающе смотреть в синие глаза.       — Как твои рёбра, болят? — уходила от неизбежной темы Лира.       Сириус понимающе ухмыльнулся.       — Сейчас перестанут, — ответил он и в мгновение прильнул к холодным губам девушки.       Она попыталась отпрянуть, но Блэк уже не хотел останавливаться, он аккуратно опустил ладонь на затылок девушки и решил углубить поцелуй, как вдруг почувствовал резкую боль. Парень отстранился и ощутил пульсацию в губе, по подбородку потекло что-то тёплое. Проведя пальцем по губам, Сириус, наконец, понял, что произошло, и удивлённо уставился на укусившую его девушку.       — Договор был не такой, — с вызовом объяснилась Лира. — Помнится, это я должна решать получишь ты приз или нет, а ты его попросту выкрал.       — Ты права, прости, — Сириуса, наверно, должен был обидеть или разозлить поступок Лиры, но на деле он его чертовски возбудил. Блэк снова увидел огонь, скрывающийся где-то в глубинах её ледяной крепости.       — Я не люблю тех, кто нарушает данное слово, — девушка выдержала многозначительную паузу. — Поэтому своё я сдержу.       И прежде чем Сириус до конца осознал смысл сказанного, Лира положила холодную ладонь на мокрую щёку парня и, поднявшись на цыпочки, мягко прикоснулась губами к окровавленным губам Блэка. Железный привкус крови лишь прибавлял моменту интимности. На этот раз Сириус не стал напирать, позволяя девушке оставить на его устах несколько кротких поцелуев и отстраниться.       — Это была заслуженная победа, — усмиряя легкую дрожь в теле, произнесла Лира.       Как девушка она не могла не чувствовать физического влечения к привлекательному, дерзкому и уверенному в себе парню. Но это было лишь животное притяжение, Лире были прекрасно знакомы такие как Сириус, смотрящие на девушек, как на свои игрушки, которые всегда лежат под рукой. Ими можно поиграть, можно сломать, поменяться с другом, можно просто выкинуть. Это осознание лишь подначивало Лиру обыграть Блэка, показать, что он не может обладать всем, чем захочет.       Справившись с собственными ощущениями, девушка вытащила палочку, направив её на нос парня.       — Эпискеи, — она на всякий случай произнесла заклинание вслух, у неё было недостаточно практики с медицинскими чарами, а нечаянно отломать нос до конца не хотелось.       Сириус подавил вырвавшийся стон, когда его нос с характерным треском встал на место.       — Спасибо, — он довольно потёр переносицу.       — Ты замёрзла, — вспоминая ледяное прикосновение её ладони, отметил Сириус. — Пойдём в замок, да и все сейчас туда потянутся, нас ещё ждёт празднование в факультетской гостиной.       Лира и правда продрогла, водоотталкивающие чары защищали от дождя, но не от ледяного ветра.       В этот момент к Блэку буквально подлетели две девушки. Одна из них была их однокурсницей, вторая, судя по шарфу, её подружка из пуффендуя. Гриффиндорка — высокая стройная девушка с короткими чёрными волосами, набросилась на Сириуса с объятиями.       — Это было просто что-то! Как ты бросился на него несмотря на боль! Это ты вырвал гриффиндору победу, Сириус — ты сегодня просто герой! — восторженно кричала ему в ухо девушка.       — А как ты освободил Макадам из тисков этих паршивых слизеринцев! — затараторила её подружка.       — Спасибо, леди, я польщён, — он одарил обеих своей фирменной улыбкой и, аккуратно приобнимая однокурсницу за плечи, чуть отодвинул её от себя, но чтобы жест не показался грубым, тут же поцеловал ей руку. — Но как иначе, не могу же я обмануть доверие таких красоток, — он подмигнул девчонкам и поспешно перевёл взгляд на Лиру, отступившую на пару шагов от них.       — Так что, пойдём? — Сириус подошёл к девушке. Его темноволосая поклонница явно не была в восторге от того, как быстро его внимание вернулось к этой бледной поганке.       — Тебе нужно в больничное крыло, пока твои рёбра не раскрошили окончательно, — Лира приложила не мало усилий, чтобы её тон не изменился, эта сцена с любвеобильными фанатками была ей противна до глубины души, но девушка понимала, что для Сириуса она — такая же легкомысленная девчонка, как эти две и десятки других. Ничего, раз уж он затеял эту игру, у неё будет возможность объяснить ему доходчиво, что к чему.       — Я ведь пропущу всё веселье, — возмущенно возразил парень.       — Дело твоё, — Лира хотела развернуться и отойти в сторону, но Сириус поймал её за плечо и мягко повернул обратно.       — А если бы это было и твоё дело? — спросил тот с лёгкой улыбкой.       — Я бы отдала тебя в руки мадам Помфри, чтобы та срастила тебе рёбра, напоила микстурой от простуды и уложила спать в тёплую сухую постель, — решительно ответила Лира.       — Тогда веди.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.