***
Прочитав записку Сириуса, которую ему в спешке передала Лира, Питер слегка опешил. Не зная, как поступить, он поспешил рассказать о ней друзьям. — Вам не кажется, что это…эм странная просьба? — настороженно спросил парень, когда Римус и Джеймс ознакомились с содержимым послания. — Мне кажется странным, что при этом он умудряется отрицать какие-либо чувства к ней, — усмехнулся Джеймс. — Я думал, что не доживу до момента, когда наш Бродяга влюбится. — Подожди радоваться, — прервал его Римус. — Может ему и правда нечего отрицать. — Да, брось, — махнул рукой Поттер. — Он просит проследить за ней, пока она не вернётся в замок. — Он не просит следить за ней, он просит убедиться, что она вернётся в целости. Может, и нам стоило бы побеспокоиться. Мы все слышали угрозу Эйвери. А если подумать, он докопался до неё из-за нас. — Вообще-то из-за Северуса, — робко возразил Питер. — А Снейп обозлился на неё за то, что она помогла нам, если помнишь, — чуть повысив голос, твёрдо произнёс Римус. — Ты прав, Лунатик, — нервно крутя в руке палочку, согласился Поттер. — Так что, возможно, он просто более серьёзно отнёсся к словам Эйвери и пытается не допустить, чтобы из-за нас пострадала девушка, — подытожил Люпин. — Похоже на Бродягу, — задумчиво улыбнулся Джеймс. — Спасать девушек ото всех, кроме самого себя. — Это точно, — засмеялся Римус. — Так как мне поступить? — вернул друзей к сути разговора Питер. — Неважно, какие у Сириуса причины, он — наш друг. Раз для него это важно, значит, сделаем, как он просит, — с лёгким раздражением, словно вообще не понимая, почему они обсуждают такие очевидные вещи, заключил Джеймс, Римус согласно кивнул. — Да, конечно, — смущенно ответил Петтигрю. — Я бы пошёл сам, но есть причина, по которой Сириус попросил именно тебя, Хвост. Боюсь, олень, крутящийся у входа в «Три метлы» не сможет долго оставаться незамеченным, — парни дружно рассмеялись. — Хотя, я мог бы не обращаться, а воспользоваться мантией… — Нет-нет, — прервал размышления друга Питер. — Я пойду. Сириус помогал мне много раз, теперь я могу помочь ему. — Хорошо, — Джеймс с гордостью похлопал друга по плечу. — Тогда удачи.Глава 10
22 октября 2019 г. в 20:23
— О, Мерлин, я вздохну спокойно, только когда ученикам, наконец, запретят играть в квиддич! — запричитала мадам Помфри, увидев грязного, промокшего насквозь парня, прижимающего руку к раздробленному боку.
— Тогда, боюсь, спокойствия Вам не видать, мадам, — улыбнулся Сириус.
— Спасибо, милая, ты можешь идти, — обратилась целительница к Лире.
— Нет-нет, нет, — запротестовал Блэк.
— Тебе нужен отдых, — Поппи устремила на парня суровый взгляд.
— Смилуйтесь, мадам. Все сейчас веселятся и празднуют победу, а мне предстоит пролежать тут одному в четырёх стенах, и это после такой игры! Оставьте мне хотя бы милую девушку в компанию, — он перевёл мягкий взгляд на Лиру.
— Пусть придет попозже, мне нужно тебя осмотреть и дать лекарства.
— Так пропишите мне её вместо обезболивающего, — не сдавался Сириус. — Прошу, мадам.
Взгляд целительницы смягчился, её губы тронула слабая улыбка. Она вспомнила годы своей юности, когда первые чувства расцветали в молодых сердцах, и им казалось, что весь мир бледнел перед их яркостью.
— Хорошо, — придав голосу строгости, согласилась женщина. — Но чтобы никаких пререканий, мистер Блэк.
— Так точно.
— Душ принять сможешь? — спросила целительница.
— Да.
— Тогда ступай. А ты, милая, пойдём со мной, поможешь.
Пока Сириус приводил себя в порядок в душе, Лира и мадам Помфри застелили свежую постель, отгородив её ширмой, подготовили парню чистую пижаму и развели нужное количество зелья для сращивания костей, разлив его по мерным стаканчикам, чтобы принимать каждые несколько часов.
Сириус вернулся в одном полотенце, обмотанным вокруг бёдер. Мокрые волосы рассыпались в разные стороны волнистыми прядями, доставая до плеч. По накаченному торсу стекали капли воды, под грудью виднелся длинный белый шрам, на левом боку образовался огромный сине-чёрный синяк.
Лира застенчиво опустила взгляд, пока Блэк проходил мимо. Заметив смущение девушки, он не смог сдержать умиленной улыбки.
Сириус переоделся в подготовленную для него полосатую пижаму и раскрыл ширму.
— Дай-ка я взгляну, — Поппи указала на повреждённые рёбра.
Парень снял верх пижамы и повернулся на здоровый бок.
Мадам Помфри внимательно осмотрела и ощупала все сломанные кости.
— Пожалуй, добавим компресс, — мыслила вслух женщина. — Сейчас принесу, а ты пока выпей первую дозу зелья. Милая, а ты принеси ему бодроперцевую микстуру, она вон в том шкафчике, — Поппи махнула рукой в сторону высокого резного серванта в углу палаты. — Двух ложек ему будет достаточно.
Лира поспешила выполнить наставления целительницы, отыскав на полках нужную бутыль и достав чистую ложку, девушка вернулась к койке.
Сириус пытался усесться, по-турецки скрестив ноги, но бок в таком положении начинал жутко болеть и парень сел на край кровати, наблюдая за действиями девушки.
Лира поспешно сняла мешающий ей шарф и мантию и откупорила зелье, аккуратно наполнив первую ложку, она медленно, чтобы не расплескать содержимое, поднесла её к губам парня. Тот послушно проглотил микстуру, и они повторили процедуру.
— А где же пар из ушей? — усмехнулся Сириус, чувствуя, как по телу разливается приятное обжигающее тепло.
— Слишком маленькая доза, — объяснила девушка. — При заболевании выпивают полстакана или разводят треть лекарства на две трети огневиски. А это лишь профилактика.
— Подожди, — Сириус перехватил руку Лиры, когда она затыкала бутылёк пробкой, чтобы вернуть его на место. — Дай его мне.
— Зачем?
— Просто дай.
Лира замешкалась, но всё же вложила пузырёк в протянутую ладонь.
Блэк дотянулся до прикроватной тумбочки и забрал оттуда ложку, наполнив её микстурой, он протянул её девушке.
— Ты замёрзла, — серьёзно сказал тот. — Если заболеешь, виноват буду я.
Лира чуть наклонилась и, обхватив губами холодный металл, проглотила содержимое.
Сириус довольно улыбнулся и, отправив в рот девушки вторую порцию зелья, вернул бутылёк.
— Теперь это, — она протянула парню мерный стаканчик.
— Ты очень красивая, ты знаешь? — продолжая держать стакан в руках, вкрадчиво произнёс Блэк.
— Пей быстрее, кажется, у тебя начинается бред, — снисходительно ответила Лира.
— Я серьёзно, — упорствовал тот.
— Да, знаю, — с вызовом выпалила девушка. — А теперь пей.
Сириус остался доволен дерзким ответом собеседницы. Осушив одним глотком содержимое стаканчика, он закашлялся. Резкий запах и нестерпимо горький вкус зелья разъедали горло.
— Он всё выпил? — в палату возвращалась мадам Помфри. — Хорошо.
Она снова уложила парня на бок и приложила к гематоме компресс, сложенный из двух марлевых повязок с листьями мандрагоры и пропиткой из экстракта бадьяна.
— Вечер будет не из лёгких, зато завтра будешь как новенький, — объявила целительница и снова куда-то удалилась.
Девушка стянула свитер, оставшись в белой школьной блузке, в больничном крыле топили камины, к тому же бодроперцевое зелье делало своё дело. Она подошла к небольшому зеркальцу на стене и распустила растрепавшийся хвост, белоснежные волосы ниспадали ниже лопаток, почти доставая до талии.
— Мы остановились на твоей красоте, — снова заговорил парень, засмотревшись на девушку. — Ты похожа на аристократку…
Закончить свою мысль Сириус не успел, дверь в палату раскрылась, и туда гурьбой ввалились Римус, Питер, Джеймс и Лили.
— Так вот ты где! — с облегчением произнёс Поттер. — Мы тебя обыскались, решили, что ты ушёл в гостиную, приходим — тебя нет. Думаем, может, спустился на ужин — тоже нет.
— Неужто решил по своей воле пойти показаться целителю, подумали мы, — добавил Римус.
— Ну, почти, — засмеялась Лили, подмигивая Лире.
— И правильно, — Джеймс подошёл к другу, хлопнув его по плечу. — У нас ещё две игры впереди, так что ты должен быть здоров и полон сил, Бродяга.
— На псах само заживает, — хмыкнул в ответ Сириус.
— Мы принесли тебе перекусить, — Питер подошёл к койке, выкладывая на неё шоколадную лягушку и бутылку тыквенного сока.
— Вот за это спасибо, — довольно протянул Блэк, открывая напиток, ему не терпелось перебить омерзительный вкус зелья. — Как там праздник?
— Джеймс обнародовал наши запасы сливочного пива. Вуд налакался так, что пришлось оттаскивать его в постель, а Фрэнка полчаса перекидывали по гостиной на руках, — вкратце пересказал события Римус.
— Не раскисай, — оптимистично заключил Джеймс. — Отпразднуем завтра, а сегодня отдыхай.
— Не буду, — улыбнулся Блэк, открывая коробку с лягушкой. — Ладно, топайте, а то весь праздник пропустите, повеселитесь там за меня как следует.
— Поправляйся, — тепло улыбнулась Лили, приобняв Сириуса.
Друзья поочередно подошли к Бродяге, похлопывая того по плечу в знак поддержки.
— Я тоже пойду, — накидывая мантию, заговорила Лира, когда компания друзей скрылась за дверью.
— Ну уж нет, — Сириус поднялся на кровати. — Я пришёл сюда по твоему настоянию, тебе со мной и куковать.
— Я ни на чём не настаивала, — возразила Лира.
— Хочешь, чтобы я просил? — он встал с койки.
— Хочу, чтобы ты лёг обратно, у тебя компресс сползёт.
— Сядь рядом, и я лягу.
— Мне всё равно нужно будет уйти, — тяжело выдохнув, произнесла девушка, но мантию вернула на место и села на край койки.
— Почему? — спокойно спросил Сириус, вернувшись в кровать, как и обещал.
— Аристократке нужно на работу, — грустно усмехнулась Лира.
— Не ходи туда сегодня, — всполошившись, запротестовал тот.
— Это не обсуждается, — оборвала девушка.
Несколько минут Блэк лежал в молчаливой задумчивости.
— И говоришь, как аристократка, — снова подал голос парень. — Лира Сноуфол — благородная леди из уважаемого иностранного семейства, — начал фантазировать Блэк. — Она всегда держится отстранённо и холодно, потому что знает себе цену. А, может, она с детства обещана какому-нибудь заморскому принцу и хранит ему верность?
Лира засмеялась, но в этом смехе слышалось больше грусти, нежели веселья. А Сириус всё продолжал.
— Она стремится быть лучше всех, но не показывать этого, и никогда не лезет в чужие дела. Хочет ни от кого не зависеть и поэтому продолжает работать, даже когда это угрожает её здоровью. Её с детства учили выдержке и манерам, но Лира не из тех, кто боится испачкать руки. Она слегка задирает курносый носик и всегда держит осанку, даже если сидит на самом краю жутко неудобной койки, потому что благородным леди так положено, — закончил тот. — Как тебе моя теория?
— Загадочная дама, твоя Лира Сноуфол, — задумчиво ответила девушка.
— Есть идеи, как её разгадать? — приподнявшись на локтях, вкрадчиво спросил Сириус.
— Думаю, тебе лучше держаться от неё подальше. Что будет, если её заморский принц узнает о вашем поцелуе или её уважаемые родители прознают, что какой-то наглец пытается совратить их девочку? — Лира склонилась над его лицом так, что расстояние между их губами было не больше пары сантиметров.
Сириус хотел что-то ответить, но вдруг схватился за поврежденный бок и резко опустился обратно на подушки, зелье начинало действовать, всю левую сторону торса пронзила невыносимая рвущая боль.
Девушка поспешно встала с кровати и направилась в сторону кабинета мадам Помфри.
— Я не боюсь ни того, ни другого, — сквозь стиснутые зубы промычал парень.
— И правильно, — развернувшись, печально улыбнулась Лира. — Тебе грозит кое-что похуже.
— Что? — сражаясь с новым приступом боли, спросил Сириус.
— Разочарование, — безжизненным голосом ответила девушка и скрылась за дверью.
Она вернулась через несколько минут вместе с мадам Помфри. Женщина несла в руках стакан, наполненный травяным отваром, сквозь приятный аромат мяты и лаванды, пробивался запах валерьяны.
— Выпей, он поможет тебе поспать, — женщина протянула Сириусу стакан, и тот осушил его в несколько глотков.
— Оставить меня со сломанными рёбрами было бы гуманней, мадам, — через боль усмехнулся парень.
— А вот в следующий раз будешь играть аккуратней, — напустив серьёзности, ответила Поппи.
— Милая моя, тебе, пожалуй, пора.
— Ещё полчаса, мадам, и я уйду, — поглядев на часы, вежливо попросила девушка.
— Ну, хорошо, но не минутой больше.
— О каком разочаровании ты говоришь? — дождавшись пока целительница уйдёт, спросил Блэк.
— Ты правда ничего не слышал обо мне? О моей…семье?
«Вернее её отсутствии», — мысленно поправила сама себя Лира.
— Меня никогда не интересовали слухи.
— Тогда я не буду отнимать у тебя твою легенду, — она подошла к тумбочке, чтобы погасить свечи.
— Подожди. Сможешь найти мне кусок пергамента и перо? — озадаченно спросил парень.
Лира поборола в себе желание спросить, зачем ему понадобились письменные принадлежности, и подошла к серванту, она точно видела там перо и чернильницу, когда доставала зелье. После недолгих поисков нашлась и стопка чистого пергамента.
Девушка протянула Сириусу всё, что он просил, и присела на край кровати.
Парень быстро оторвал от бумаги небольшой кусочек и, нацарапав на нём послание, свернул его в несколько раз и протянул Лире.
— Передай его Питеру, пожалуйста, перед тем как уйдешь в Хогсмид, это очень важно. Если не найдешь его, отдай Джеймсу или Римусу.
— Не боишься, что я его прочитаю?
— Ты не должна его читать, — спокойно ответил Сириус, отдавая послание.
— Ты можешь наложить на него чары, тогда его не сможет прочесть никто кроме адресата, — заметила девушка.
— Знаю, но не стану, — он отставил письменные принадлежности на стол и лёг обратно, пытаясь подавить новую волну боли. — Так ты передашь его?
— Да, — она убрала клочок бумаги в карман, висящей на стуле мантии.
— Что ты думаешь обо мне? — туманным голосом задал вопрос Сириус. — Я рассказал свои мысли о тебе, но каким ты видишь меня?
Девушка резко наклонилась над парнем и накрыла ладонью его губы.
— Чертовски болтливым, — ласково прошептала та в его ухо.
Её лицо оказалось вплотную с лицом Сириуса, серые глаза лихорадочно блестели, их губы разделяла только её ладонь, которую обжигало его горячее дыхание.
— Постарайся заснуть или благородной леди придётся позвать на помощь мадам Помфри, — с этими словами Лира нежно поцеловала парня в лоб и, наконец, погасила свечи.
Остаток времени они провели в тишине. Периодически Лира слышала его неровное дыхание и сдавленные стоны, и как бы та не старалась отметать эти мысли, ей было неспокойно от того, что ему больно.
За несколько минут до её ухода он, наконец, заснул.