Другая жизнь

R
Завершён
2662
3
Размер:
203 страницы, 73 968 слов, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
2662 Нравится 226 Отзывы 1405 В сборник

13 часть

Настройки

***

      POV Эдвард Каллен       После семейного совета я отправился в свою комнату. Там, включив классическую музыку, я сел перед мольбертом. Рука, взявшая карандаш, казалось, начала жить своей жизнью, легко и плавно порхая над белой поверхностью, вырисовывая тонкие и пока еле заметные линии. С каждой минутой таких линий появлялось всё больше, уже начинали вырисовываться черты человека, склонившегося над чем-то. Спустя час набросок был готов, а движения руки были чуть твёрже, из-за чего линии стали хорошо видимыми.       Отойдя от мольберта через часа два, я увидел своего ангела, читающего книгу. Тогда, в классе биологии, этот образ отпечатался в моей памяти, как и все остальные. Его летящая походка, словно за его спиной раскинулись два больших крыла, его плавные движения, наполненные изяществом, его очаровательное лицо, почти не показывающее настоящих эмоций, его прекрасные глаза, чаще всего выражающие задумчивость. Всё это я запомнил очень отчётливо. Навсегда.       Рука потянулась к маленькому круглому столику, на котором лежало всё необходимое для рисования. Я взял белую, изумрудную и чёрную гуашь, другой рукой беря кисточку. Начиная делать лёгкие мазки, я представлял как сверну шеи Изабелле Свон и всем остальным, кто засматривается на моё сокровище. На следующем уроке мистер Баннер раздаст темы для проектов, и ученики начнут над ними работать. Если верить мыслям учителя, проект рассчитан на полмесяца, может чуть больше. Мой партнёр — Дэмонтаниэль. Этого времени должно хватить, чтобы сблизиться с ним хотя бы чуть-чуть.       Я так задумался, что не заметил окончание своей работы. Отложив кисточку и баночку тёмно-коричневой краски. На мольберте был мой ангел. Он, подперев голову левой рукой, сидел за столом и смотрел в книгу, а правая рука касалась страницы, будто готовясь её перевернуть. Его лицо было расслабленным и спокойным, глаза сосредоточенно направлены на страницу. На моих губах появилась улыбка. Встав со стула, я подошёл к панорамному окну, открывающего вид на заснеженный лес.       На улице было уже очень темно, а на небе появлялись звёзды. Снег, так похожий на его волосы, мягко мерцал в свете полной луны. Я обернулся на мольберт, а после вновь повернулся к окну. Да, оттенки похожи. Очень сильно похожи.       «Чёрт», — я прислонился лбом к стеклу, — «Ты слишком прочно засел в моей голове. Я каждую секунду думаю о тебе. Не могу не думать. Мысли каждый раз возвращаются к тебе, а выкинуть их с каждым разом становится всё труднее и труднее».       Несмотря на симфонию, я отчётливо слышал шаги, приближающиеся к двери моей комнаты. Уже через две секунды дверь резко открылась, пропуская внутрь нежданного посетителя. Только одна вампирша в этом доме любила входить без стука.       — Тебе пора на охоту, — с этими словами в мою комнату впорхнула Элис, весело и плавно дирижируя руками в такт третьей части симфонии №40, авторства Моцарта.       Она остановилась напротив мольберта, с восхищением, какое присуще только ей, смотрела на него. Я с ней полностью согласен, получилось очень реалистично. Настолько, что, если долго смотреть на мольберт, начинало казаться, словно сейчас он резко поднимет голову, отчего белые волосы упадут на милое лицо, и посмотрит на тебя своими невозможно красивыми глазами, слегка усмехнётся уголком губ и, перевернув страницу, продолжит чтение.       — Думаю, да. Пора, — сказал я, чувствуя, что сестра начнёт выказывать свои впечатления.       Я выпрыгнул в открытое окно, набирая скорость. Я решил поискать кого-нибудь у кромки леса, поэтому направился на восток.       Оббегая лес, я вдруг остановился, почувствовав до дрожи знакомый аромат. Взгляд зацепился за чёрное пальто, валяющееся на снегу. Этот спасительный аромат со слабыми нотками парфюма я узнаю из тысячи. Нет. Из миллионов. Сжав в руке ткань, я начал осматриваться.       «Где-то тут мой ангел».       Едва закончив свою мысль, я вновь сорвался на бег. В какой-то момент я почувствовал тот аромат, что был и на пальто, только в разы сильнее и желаннее. Носитель столь сладостного запаха обнаружился на дереве. Как ты туда только залез? Он вновь был одет в строгий костюм, подчёркивающий все изящества его фигуры, но уже без пиджака. Вряд ли такая одежда удобна для лазанья по деревьям. Что же, видимо, лично отдать не получится, не раскрыв свой секрет, а для этого ещё слишком, слишком рано. Отойдя на некоторое расстояние, я залез на дерево. Передвигался по другим деревьям, и, наконец, добрался до нужного мне дерева, быстро зацепил пальто за сучок сбоку от парня и так же быстро исчез, стараясь не смотреть на него. И бешеная скорость мне явно помогла в этом преуспеть.       «Я успею налюбоваться им завтра в школе», — твердил я себе, отгоняя соблазн остаться и понаблюдать за Дэмонтаниэлем. Если останусь, не смогу уйти…

***

      POV Дэмонтаниэль Девендилл       На следующий день, я, как обещал, отправился в школу.       Теперь же к моему повседневному типу одежды (строгие костюмы) присоединились чёрные тонкие перчатки, — слишком уж холодными были мои руки. Если вдруг понадобится до кого-то коснуться, этот замогильный холод вызовет кучу вопросов, а потом и слухов. Уж Стенли наверняка постарается, пошевелит своими больными извилинами. Не хватало, чтобы меня новым графом Дракулой прозвали. Это звание целиком и полностью принадлежит Нику, вот пусть он с этим ходит. Он больше под это описание подходит.       На парковке нашу троицу уже ожидало множество учеников. Захотелось сесть обратно в машину и уехать как можно дальше от этого стада, что оглядывали меня с тупыми выражениями лица и чуть ли слюни не пускали. Мерзость. Я еле сдерживался, чтобы не скривиться.       Я кивнул друзьям в сторону первого корпуса, где у нас сейчас должен быть урок французского. Те непонимающе переглянулись, но всё же ушли. В этот момент на школьную территорию заехал оранжевый пикап, осведомляя всех о своём появлении диким грохотом мотора. У учеников был такой вид, словно они сейчас кричат о нашествии инопланетян. Чего они в обморок не падают, раз такие нежные? Я всё ещё стоял около своего McLarena, наблюдая за таким эффектным появлением дочери шерифа. Она вышла из этого нечто, хлопнув дверью. Затем Белла подошла к капоту, кидая на него свой рюкзак и начиная что-то в нём искать.       Не давая себе времени передумать, я направился к ней. Вроде бы больше никто на меня не смотрит, но этого всё равно мало.       — Здравствуй, Белла, — тихо сказал я, но девушка всё равно вздрогнула, заливаясь лёгким румянцем.       — А, эм… Привет, Дэмон, — ещё тише ответила она.       — До звонка ещё полчаса. Может, прогуляемся? — я улыбнулся, а Белла порозовела ещё сильнее, но упорно продолжала на меня смотреть. Хотя, в прошлый раз отвернулась и прикрылась волосами. Прогресс.       — Д-да.       Я не знал, куда её веду, лишь бы подальше от свидетелей. Таким образом мы медленно шли по дорожке, ведущей куда-то в лес. Мы молчали, но так больше продолжаться явно не могло, иначе потеряю слишком много времени.       — Твоё появление было очень эффектным, — начал я, сдерживая смешок, — Мне понравилось.       Я завёл руки за спину, незаметно снимая перчатку с левой руки. Второй рукой я убрал её в карман пальто, медленно доставая маленький изогнутый ножичек, больше похожий на обычное лезвие. Он был изготовлен из обычного человеческого металла, не обладал какими-то сверхъестественными свойствами. Я потратил на его изготовление всю ночь ради этого эксперимента. От него сейчас зависит, узнаю я что-то о Белле, или нет.       — Да… Н-наверное… Надо бы навестить Джейка. Может… он сможет что-то сделать с этим… грохотом, — уже чуть громче говорила девушка, идя чуть впереди и не оглядываясь назад.       Рука с ножом вернулась за спину. Оголённая ладонь чувствовала металл, отдающий теплом из-за некоторой схожести температур.       — Джейка? — переспросил я. Белла повернулась ко мне, улыбнулась и снова отвернулась, продолжая медленно идти вперёд.       — Мы… дружили в детстве, когда я жила здесь. Он механик… — она продолжала что-то говорить, но я уже не слушал.       Сжав в руке ножичек, я полоснул по ладони. Я с силой сжал челюсти, позволяя себе лишь рваный выдох, на который Белла, к счастью, не обратила внимания. Так вот, что называется болью. Хреновые ощущения.       Секунда…       Две…       Три…       По ладони, струясь к пальцам, полилась кровь. Чёрт, кажется, слишком сильно резанул. Быстро убрав окровавленное лезвие обратно в карман, я натянул перчатку. Твою мать, надо поторопить эту разговорившуюся девчонку. Стараясь вернуть себе самообладание, я сжал ладонь с надеждой, что кровь хоть немного замедлится. Здоровой рукой задрал левый рукав пальто, смотря на часы. В этот момент Белла поворачивается ко мне.       —…он очень хороший парень, — договорила девушка.       — Скоро звонок. Нам лучше поторопиться, — «особенно мне свалить подальше от тебя».       Тонкая ткань перчатки слишком быстро пропиталась кровью и теперь неприятно липла в коже. Я опустил раненную руку, смотря на Беллу, подозрительно провожающую взглядом мою руку.       — У тебя кровь!       Опустив глаза, я увидел как с перчатки капает алая жидкость, окрашивая снег в красный цвет. Не вовремя. Чёрт, как же не вовремя.       — Тебе надо в медпункт! — продолжала Белла. Она взяла меня за правую руку и повела обратно в школу.       — Нет! — осознав, что она сказала и куда меня ведёт, воскликнул я. Если медсестра увидит процесс регенерации*, мне придётся стирать ей память. А это, подчистка памяти и регенерация, будут слишком энергозатратны, если учесть и постоянные телепортации. Пора уже спуститься в Нижний мир, иначе я рискую слишком многим. Никто не сможет объяснить почему человек уснул на три дня. Но, видимо, от Беллы мне не отвертеться.       — Подожди, — сказал я, остановившись, и вырвав правую руку из захвата девушки.       Поморщившись от боли, я снял перчатку с больной руки, взял немного снега, после чего снова сжал руку. Так будет оправдана температура кожи.       — Теперь можем идти.

***

      — Уму непостижимо! Как вы смогли так пораниться? Рана слишком глубокая, — ворчала медсестра, обрабатывая мою рану.       — Говорю же, я вчера помогал подруге с готовкой и случайно порезался, — устало объяснял я, наверное, в тысячный раз.       Либо у медсестры склероз в тяжёлой форме, либо ей очень нравится ворчать на учеников, мои слова она полностью игнорировала. После этого я справедливо рассудил, что все её вопросы риторические. Взгляд невольно попал на Беллу, стоящую у двери. Хорошо, пока она здесь моя рана не заживёт, а в ближайшем будущем надо стараться меньше тревожить «больную» руку и не снимать перчатки. Девушка обеспокоенно наблюдала за действиями медсестры (её имя я благополучно пропустил мимо ушей).       Звонок прозвенел ещё пятнадцать минут назад. На свои уроки мы, конечно же, опоздали. Наконец медсестра закончила свои бесполезные для меня действия. От предложения поехать домой я отказался, прикрываясь тем, что и так пропустил много для начала учёбы. Медсестра осталась довольна моим ответом, о чём говорил её одобряющий взгляд. Похоже, не часто она слышит такой ответ. Особенно от того, кто учится на пробном полугодии. Вскоре она нас отпустила, и мы вышли из медпункта.       — У тебя сейчас что? — спросил я, по пути снимая перчатки.       — Французский, — мрачно отозвалась Белла, следя за моими действиями.       — У меня тоже, — проходя мимо урны, я выкинул перчатки, доставая из портфеля, висевшего на моём плече, точно такие же.       Белла вопросительно на меня посмотрела.       — Я ожидал, что пойдёт кровь, — пояснил я, пожимая плечами.       — У тебя там их, наверное, сто штук? — рассмеялась девушка.       В ответ я подхватил её смех, стараясь сделать как можно более искренним, чем обычной сухой наигранностью.       «Всего лишь три пары».       Мы двинулись дальше к кабинету французского. И надо ли говорить, что встретили нас не очень гостеприимно? В классе была гробовая тишина, все что-то записывали в тетради, а учительница, мадам Апрэль, восседала за своим столом и была похожа на владычицу Ада, наблюдающую за грешниками, при этом сверкая прямоугольными очками в тонкой оправе. Люцифера бы сжирала зависть, если бы он увидел это. Интересно, сколько бы он потребовал очков, чтобы стать хоть немного похожим на эту фурию.       — Вы всё же снизошли до нас, смертных, и решили посетить мой урок? — начала свою тираду мадам. Белла хотела что-то сказать, но учительница продолжила: — Представьтесь, пожалуйста… На французском.       Белла сразу опустила взгляд. Очевидно, что она не говорит на французском.       — Bon après-midi, madame April. Je m'excuse d'être si tardivement irrespectueux pour votre leçon. Cela ne se reproduira plus. Je m'appelle Demontaniel Dewendill. Et c'est Isabella Swan. (Добрый день, мадам Апрэль. Я прошу прощения за то, что мы так неуважительно опоздали на Ваш урок. Этого больше не повторится. Меня зовут Дэмонтаниэль Девендилл. А это Изабелла Свон.) — все присутствующие были удивлены, кроме моих друзей, сидящих на последних рядах. Ангелы и демоны в совершенстве знают все языки мира.       — Raison d'être en retard? (Причина вашего опоздания?) — мадам Апрэль смотрела на меня одобрительно, а уголки её рта были приподняты в подобии улыбки. От прежней злости не осталось ни следа.       — Je saigne (У меня пошла кровь), — я показал своей собеседнице перебинтованную руку, предварительно сняв перчатку. На бинте уже проступало немного крови, — Et Isabella m'a escorté au poste de secours. Notre retard est entièrement de ma faute (А Изабелла проводила меня до медпункта. Наше опоздание — полностью моя вина).       — Cette fois, tu es pardonné (На этот раз, вы прощены), — вдруг она слегка улыбнулась, — Et vous, Mr. Devendill, connaissez bien le français (А Вы, мистер Девендилл, хорошо знаете французский), — она уважительно кивнула головой. Я ответил тем же.       — Merci beaucoup, madame April (Большое спасибо, мадам Апрэль).       — Можете сесть на свои места, — перешла на английский учительница, после обращаясь к классу, — Вот так вы уже должны говорить на французском. Вы изучаете этот язык уже третий год, но никаких ярых результатов не выдаёте, исключения составляют мистер Каллен, — она посмотрела на Эдварда, тот кивнул головой, — и мистер Девендилл, только что показавший свои безупречные способности.       В классе было только два свободных места. Белла села рядом с девушкой-японкой. Мне же вновь досталась честь сидеть с Эдвардом Калленом.       — Соглашусь с мадам Апрэль, ты хорошо знаешь этот язык, — шёпотом сказал он мне, как только я занял своё место.       — Merci Cullen (Спасибо, Каллен), — с хитрой улыбкой ответил я на французском, а он улыбнулся в ответ.       — Итак, класс. Продолжаем новую тему, — произнесла учительница, отвлекая нас от разговора. Я хотел спросить название темы, но Каллен подвинул ко мне свою тетрадь с сегодняшним материалом, написанным ровным и красивым почерком.       — Appelle moi Edward (Зови меня Эдвард), — его французский был хорош. В нём почти отсутствовал акцент, как и у меня, из-за чего слушать его было одним удовольствием. О чём этот клыкастик не узнает. От меня так точно.       — D'accord… (Хорошо…) — ответил я, начиная переписывать всё в свою тетрадь, пока мадам Апрэль проводила устный опрос, и еле слышно добавил: — Эдвард.       Но, конечно же, он это услышал…

***

      POV Эдвард Каллен       Это уже входит в привычку.       Я вновь приехал очень рано, стоял на парковке у своей машины и ждал появление своего ангела. Если я сегодня его не увижу, то начну вести себя как маньяк и преследовать его, ходить за ним почти по пятам. Как только я закончил мысль о преследовании, у въезда появилась знакомая белая машина, ехавшая между чёрной и серебристой. Я не отрывал от неё взгляда.       Из белого McLarena вышел Дэмонтаниэль. Он кивнул своим друзьям куда-то в сторону первого корпуса и те ушли. А он остался около своей машины, словно ждал кого-то. И от личности этого человека тут же захотелось зарычать, закинуть ангела на плечо и бежать как можно дальше от этой ходячей проблемы и плевать, что мой секрет раскроется. На старом корыте приехала Свон. Именно её ждал мой ангел. Мой ангел. Я тихо начинал рычать, стоило Дэмонтаниэлю улыбнуться ей. Не улыбайся ей! Вообще никому не улыбайся! Только мне!       Я слушал их разговор, продолжая закипать от злости. В один момент… он предлагает ей прогулку, и она соглашается. По школьной территории, среди толпы, я смог незаметно идти за ними, но они пошли к лесу. Куда ты ведёшь её? Зачем?       На моё плечо опускается большая ладонь.       — Следишь? — весело спросил Эммет, подозрительно прищуриваясь.       — Вовсе нет, — быстро отозвался я.       — Не ври, Эд. Ты словно открытая книга, когда дело касается Девендилла, — уже серьёзно продолжил брюнет, — Что делать собираешься?       — Попытаюсь наладить отношения. Не буду давить сразу. По крайней мере, постараюсь не давить сразу, — ответил я, убирая руку брата со своего плеча.       — Скоро звонок, пошли. У меня сейчас история. Скукота. А у тебя что? — начал говорить Эммет.       Мы двинулись к первому корпусу.       — Французский, — коротко ответил я.       Дальше мы молчали.       В кабинете французского была всё та же напряжённая и навевающая священный ужас атмосфера. Мадам Апрэль уже была на месте и сидела за своим столом, заполняя журнал.       — Bonjour madame April (Здравствуйте, мадам Апрэль), — произнёс я, проходя мимо учительского стола к своему месту.       — Bonjour Mr. Cullen (Здравствуйте, мистер Каллен), — она подняла голову и посмотрела на меня, словно оценивая. Она кивнула своим мыслям, а после снова вернулась к журналу, перед этим записав что-то на отдельном листке.       «Хорошо, можно добавить и его. Так, теперь есть одиннадцать участников. Нужно лишь найти пару для мистера Каллена».       Что-то намечается? Надеюсь, она спросит меня перед тем, как приплести к чему-нибудь. И что это ещё за «найти пару»? Не соглашусь, если это не будет один конкретный человек.       Я занял своё место, про себя отмечая присутствие Мишель и Николаса. Дэма всё ещё не было.       С начала урока прошло уже три минуты, но Дэмонтаниэля не было. С ним что-то случилось? Может, эта девчонка что-то сделала с ним?       Прошло ещё десять минут, в течении которых меня съедало беспокойство и злость на чёртову Свон. Я хотел уже было попросить выйти и отправиться на поиски, как дверь открылась, пропуская Дэма и Свон. Первый был абсолютно спокоен, другая же неловко переминалась с ноги на ногу.       И тут же по классу прошёл успокаивающий аромат. Не такой, как обычно. А в тысячи раз сильнее. У него шла кровь? Иного вывода я сделать пока не могу. Этот запах не вызывает жажду, не раздирает горло, как запах Свон. Вспомнив тот урок биологии, меня слегка передёрнуло. Сейчас же её раздражающий запах перебивался десятками такими же раздражающими и одним самым лучшим ароматом во всём мире.       — Вы всё же снизошли до нас, смертных, и решили посетить мой урок? — я отвернулся к окну, ожидая окончание этого диалога, — Представьтесь, пожалуйста… На французском.       Несколько секунд была гробовая тишина, разрушающаяся лишь тиканьем часов, висящих над дверью.       — Bon après-midi, madame April. Je m'excuse d'être si tardivement irrespectueux pour votre leçon. Cela ne se reproduira plus. Je m'appelle Demontaniel Dewendill. Et c'est Isabella Swan. (Добрый день, мадам Апрэль. Я прошу прощения за то, что мы так неуважительно опоздали на Ваш урок. Этого больше не повторится. Меня зовут Дэмонтаниэль Девендилл. А это Изабелла Свон.) — я повернулся к двери, услышав этот мелодичный голос, говоривший с явно французским акцентом, убрав английский. Звучало просто волшебно.       — Raison d'être en retard? (Причина вашего опоздания?) — мадам Апрэль быстро успокоилась.       — Je saigne (У меня пошла кровь), — он поднял в воздух перебинтованную руку, перед этим снял перчатку, — Et Isabella m'a escorté au poste de secours. Notre retard est entièrement de ma faute (А Изабелла проводила меня до медпункта. Наше опоздание — полностью моя вина).       — Cette fois, tu es pardonné (На этот раз, вы прощены), — уголки её рта приподнялись, — Et vous, Mr. Devendill, connaissez bien le français (А Вы, мистер Девендилл, хорошо знаете французский), — она с заметным уважением кивнула головой. В ответ она получила такой же кивок.       — Merci beaucoup, madame April (Большое спасибо, мадам Апрэль).       — Можете сесть на свои места, — вновь на английском заговорила учительница, а после обратилась к классу, — Вот так вы уже должны говорить на французском. Вы изучаете этот язык уже третий год, но никаких ярых результатов не выдаёте, исключения составляют мистер Каллен, — она посмотрела на меня, и я кивнул головой, — и мистер Девендилл, только что показавший свои безупречные способности.       Мой ангел оглядывал класс с привычным ему спокойствием. Остановившись взглядом на мне, он двинулся в сторону моей парты. Вскоре он уже сидел рядом со мной. Моей радости не было предела, но я старался не показывать её.       — Соглашусь с мадам Апрэль, ты хорошо знаешь этот язык, — прошептал я.       — Merci Cullen (Спасибо, Каллен), — с хитрой улыбкой ответил он. В ответ мои губы растянулись в улыбке от его милого вида.       — Итак, класс. Продолжаем новую тему.       Да, он же не знает её. Не долго раздумывая, я подвинул ему свою тетрадь.       — Appelle moi Edward (Зови меня Эдвард), — ответил я на французском.       — D'accord… (Хорошо…), — мой ангел начал переписывать материалы в свою тетрадь, — Эдвард.       Мне неожиданно понравилось слышать своё имя из его уст. Он произнёс его тихо, неуловимо для человеческого слуха, коротко и мягко перекатив на языке «р». Хотелось услышать его, произнесённым не шёпотом. Но на время урока это точно невозможно...
Примечания:
2662 Нравится 226 Отзывы 1405 В сборник
Отзывы (7)