ID работы: 8688467

Укротить зверя

Гет
NC-17
В процессе
637
Горячая работа! 424
автор
Размер:
планируется Макси, написано 248 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
637 Нравится 424 Отзывы 254 В сборник Скачать

Глава 22

Настройки текста
Примечания:
Много раз пытаясь узнать того человека, я ловила себя на мысли, что передо мной на самом деле незнакомец. Он был, словно не от сего мира, словно здесь, в этом мире его никогда и не существовало. Сколько бы полиция ни старалась найти зацепки, хотя бы несчастную бирку на одежде, всё было бессмысленным. В одно мгновение закрался страх того, что я скучала всё это время по человеку, о котором известно лишь его прозвище. Но вместе с тем интерес нарастал с каждым днём, и я думала и фантазировала о прошлом этого человека. Он был несчастен? Наверняка. Счастливые люди не станут кем-то подобным. Да никакие люди не станут... Только он — исключение этого мира. — Джокер пойман! Резкий приговор с невообразимой громкостью врезался в слух, затормаживая мыслительный процесс, отпечатываясь в голове и распространяясь. Полицейские проходили рядом, уставшие и вымотанные напряжением, что довелось пережить этим вечером, ликуя о том, что самого Джокера довелось поймать снова. Ликовали далеко не все: никто не хотел связываться с этим опасным мужчиной, даже если это была связь лишь в рамках полицейского департамента. — Рикки, ты в порядке? Казалось, что один только Гилберт мог уловить мои чувства в этот момент, потому как я находилась в абсолютной прострации. Одна мысль ковыряла мозг, и это доводило до нестерпимой боли в висках. Он пойман. Это я. Я... Напарник всё вглядывался в моё лицо, а я металась от побуждения взвыть или радоваться, злиться или бояться. — Да. Короткий ответ был бесстыже не правдив, любой бы заметил, а Гилберт уж тем более, но он только печально покачал головой. Напарник старался меня понять, и это было огромным великодушием с его стороны. — Ты уверена, что тебе стоит видеть его сейчас? Этот вопрос беспокоил меня больше всего. Что будет, когда я увижу его снова прямо сейчас? Не на расстоянии двух дорог в тоннеле, а совсем близко, в одном помещении, видя отчётливо друг друга сквозь решётку. Что будет? — Не знаю... Плечи опустились вместе с головой, давая проникнуть смятению и полнейшей неуверенности. Какие ужасные ощущения... Джокер там, за стеной, в соседнем помещении, совсем рядом. Что будет, когда я увижу его снова спустя столько времени? Что тогда будет с моим сердцем? Оно будет готово остановиться, наверняка. А он? Что я увижу на его лице? Ведь он должен меня ненавидеть за то, что я сделала, разрушила его планы. Это мысль не должна была расстраивать, но всё же расстраивала, как бы усердно я ни старалась подавить это чувство. — ...нас... — Что? — из ступора меня вывел голос напарника, который смотрел на что-то за моей спиной, и снова перевёл взгляд на моё лицо. — Комиссар ждёт нас. Нужно идти, — я видела, как Гилберт был печален в этот момент. Он не решался двинуться с места и ждал моих действий. Из моего рта проследовал тяжёлый выдох, и я не могла ничего ответить, только развернулась на пятках своих ботинок и посмотрела на дядю, который ожидал меня в том самом соседнем помещении. Теперь у меня нет выбора, нет оправданий, чтобы не пойти туда, или же это было оправданием, чтобы пойти? Я направилась прямиком к комиссару, слушая тяжёлые шаги напарника позади. Стоило мне войти в зал, где находились обычно преступники в камерах, ожидая своего дальнейшего заключения, я пообещала себе ни за что не смотреть в ту сторону, где был он. Мне пришлось встать спиной к клетке, чтобы та не маячила где-то на периферии зрения, но это не избавляло меня от ощущения, что он смотрит на меня, снова прожигая взглядом. Я могла слышать, как остальные полицейские затихли, словно затаили дыхание, наблюдая за всем происходящим. Никто здесь не забыл, что я была той, кого Джокер спас когда-то давно, что я была той "его избранницей" заслужившей особое отношение. Меня это нервировало и заставляло раздражаться, и я ловила себя на мысли, что хочу провалиться сквозь землю. — Знаешь, Рикки Аллен, я крайне недоволен, что ты действуешь так опрометчиво, — я подняла взгляд на дядю Джеймса напротив, а затем снова опустила, закатив глаза, и думая о том, что он снова начнёт меня отчитывать. И что же, он собирается делать это при всех? При нём? Внезапно я ощутила неловкость, чувствуя, как уши начинают гореть. — Но сегодня ты поступила, как настоящий герой, — он говорил спокойно и ровно, и мне показалось, его тон был гордым, будто сравнивал меня с самим Бэтменом. — Поэтому это решение было единогласным, — господин мэр оказался рядом со мной и, переведя взгляд на него, я заметила, что он протягивает мне какую-то бумагу, с печатью. — Поздравляю с повышением, сержант Аллен! — его голос был ликующим, а я только и могла просто пялиться на документ. В одно мгновение брови поднялись в удивлении, а глаза расширились, когда я вчитывалась в "Приказ о повышении", не имея возможности дышать. Это не шутка? Чтобы перейти от звания "офицер" к "сержанту" нужно было пройти особый экзамен. Я могла только радостно улыбнуться и посмотреть то на одного, то на другого мужчину рядом с собой, но мои глаза наверняка выдавали намного больше эмоций. — Это серьёзно? Даже без экзамена? — Ты это заслужила, — дядя Джеймс по-доброму улыбнулся в ответ и опустил ладонь на моё плечо. Через секунду я услышала громкие аплодисменты, исходящие отовсюду и поздравления со стороны полицейских, и даже свист Гилберта, что стоял неподалёку. Я улавливала их улыбки и хлопки ладоней, испытывая радость и гордость, но что-то было не так... Я не ощущала полноценного чувства счастья, и меня раздражала мысль о причине этого. Когда аплодисменты утихли, мой слух пронзал лишь один повторяющийся звук сильных хлопков ладоней, и я машинально обернулась на его источник, как и все в этом зале обратили на него внимание. Взгляд встретился с ужасными чёрными глазами того мужчины, что привлекал своими слишком затянувшимися аплодисментами, и я могла только застыть в оцепенении. Бесконечность мурашек пробегали по телу, и все мои чувства, которые я сдерживала, вырвались из меня в одном только выражении глаз. В это одно мгновение я уловила его эмоцию на лице. Он был серьёзен, смотря исподлобья прямо на меня, и хлопки его ладоней могли значить только сарказм, как могли подумать все здесь присутствующие, но я ощущала, что у этого жеста был другой посыл. Ведь именно я знала этого мужчину так, как не знал никто из них. В его глазах не было ненависти или злобы, но его лицо не выражало ничего, и оно не изменилось, когда он прекратил свои аплодисменты. А я, словно забыв обо всех и обо всём, в том числе и о своём обещании самой себе, рассматривала его внимательно, подмечая, что закатанные по локоть рукава его рубашки чертовски ему шли, и жилетка всё ещё хорошо сидела на его торсе. Он выглядел властно даже без своего обычного фиолетового пальто и кожаных перчаток, сидя слегка сгорбившись и расставив ноги, подтягивая штаны вверх и демонстрируя разноцветные носки. И я ловила себя на мысли, что слишком скучала по всему этому. Этот мужчина сверлил во мне дыры, рассматривая меня так же, и я невольно оглядела себя на секунду, думая о том, что мой чёрный полицейский наряд был не таким привлекательным, как его пёстрый образ. Я не могла позволить себе сделать шаг, и отвернуться тоже не могла, словно он влёк меня к себе, как магнит. О чём он сейчас думает, смотря на меня? Спустя столько времени появилось ли у него желание всё же навредить мне? Но ведь он спас меня сегодня снова. Эта мысль накатила с новой силой, заставляя сердце трепетать. Это напоминало мне о нашей первой встрече в этом же зале, когда он сидел в этой же клетке на тот самом месте, и я ощутила, как подсознание само влекло меня к нему. Мне нужно было сделать огромное усилие, чтобы не сдвинуться с места в направлении того мужчины за решёткой. Когда я внезапно почувствовала руку на своём плече, мне пришлось оторвать взгляд от клетки и наткнуться на прожигающие меня глаза своего напарника. Они будто говорили: "Не делай глупостей", и тогда я полностью повернулась к нему, пытаясь взять себя в руки. — Смотри-ка, — я буквально впечатала в лицо Гилберта свой приказ о повышении, с таким энтузиазмом, будто у меня открылось второе дыхание, которое, как могло, отгоняло от меня печаль. — А вот если бы ты не просиживал штаны за своими игрушками, мог бы уже и не быть офицером, — ехидная ухмылка была на моём лице, когда парень сначала опешил от такой резкой смены моего настроения, но через секунду он закатил глаза, одаривая меня тем же хитрым выражением лица. — Что поделаешь... — он драматично развёл руками, немного отойдя. — Я не такой любитель адреналина, как ты, Аллен. На секунду я подумала о том, что Гилберт, возможно, имел в виду вовсе не мою жажду приключений, а увлечение самым опасным человеком в Готэме. Эта мысль заставила меня снова перевести взгляд на того мужчину, и я осознала, что что-то было не так сейчас. Он смотрел на моего напарника не отрывая своего тёмного взгляда, который, казалось, стал ещё мрачнее прежнего. И тогда мне оставалось только нервно сглотнуть, когда в голову начали закрадываться мысли о том, что на самом деле атмосфера в этом помещении накалялась. — Рикки? Я снова посмотрела на напарника, который мотылял головой, глядя то на самого опасного преступника этого города, то на меня. И после мы оба окинули друг друга обречённым взглядом. — Скажи, что это не то, о чём я думаю, — он прошептал это так тихо, насколько это было возможно, чтобы услышала только я. — Я понятия не имею... — Это как так? Ты же должна знать его поведение, — его шёпот сопровождался активными жестикуляциями. — Да откуда мне знать? — моё шипение уже граничило с раздражением. В ту секунду мы услышали причмокивание, которое показалось уж слишком громким, как для простого звука, наполненное какой-то яростью, от чего я вздрогнула, а Гилберт, собирающийся что-то возразить, закрыл рот. Когда я повернулась и встретилась глазами с тем мужчиной, увидела, как недовольно выглядело его выражение лица, как сверкали его тёмные глаза, как устрашающе он облизывал нижнюю губу, проходясь по шрамам. Я сталкивалась однажды с его таким ревнивым поведением, когда он выбрасывал подарки от Брюса и устраивал абсолютный беспорядок в моей квартире, но до этого момента у меня не было возможности увидеть всё это в процессе, как вокруг этого мужчины образовывалась пылающая аура, как один только его взгляд мог сжечь в мгновение ока. Это было видно настолько, что другие офицеры старались быстрее покинуть этот зал. — Я в кафетерий, — я решила последовать примеру своих коллег и уйти отсюда поскорее, слыша, как Гилберт быстро последовал за мной, словно боялся, что Джокер просто сломает клетку силой мысли и сожжёт здесь всё и всех. Впрочем, мы оба этого боялись. Даже не оборачиваясь, я чувствовала его взгляд, пронзающий спину. По пути в кафетерий я думала только о том, как мне стоит расценивать его такое поведение.

***

— Теперь я обречён. Это конец... — Гилберт продолжал драматизировать, уже сидя со мной за столом в пустом кафетерии и попивая слегка остывший кофе. Не то, чтобы он был серьёзен, но уверена, что бояться было чего. Стоило только вспомнить убийства тех несчастных парней в самом начале нашего знакомства. — Прекращай ныть. Ничего тебе не сделается. Ну... я так думаю, — я отпила немного тёплого сладкого кофе с молоком. — О, ну это меня точно успокоило... — он уныло сполз со стула, откидывая голову на спинку. — Я же говорила, что не нужна ему, помнишь? Наверняка, это очередная его игра, — сказать по правде, я ощутила лёгкую грусть от собственных слов. — Ты сама в это веришь? Пока я вижу, что ты ему максимально небезразлична, что бы он там не задумал, — мурашки пробежались по коже от услышанного. Мне на самом деле хотелось в это верить, что невероятно раздражало. — Думаешь, его отправят в Аркхэм? — Было бы хорошо, если бы его отправили сразу в тюрьму, — напарник говорил это резко, и мои плечи опустились, а глаза сверлили стакан тёплого напитка. — Тебя не должно это расстраивать, — быстро добавил он, заставляя посмотреть на него снова. — Я знаю. — У меня сохранился номер моего хорошего знакомого, знаешь... Если тебе интересно, ты могла бы отвлечься от этого...? Мой взгляд похолодел и сверкнул, от чего напарник только неловко улыбнулся: — Нет, благодарю. Мне хватило и прошлого раза. — Да ладно тебе, не все же та... — Рикки! Гилберта резко оборвал громкий голос комиссара, что примчался к нам со скоростью света, явно чем-то разгневанный, и стоило мне увидеть появившегося, словно из воздуха, человека в чёрном за его спиной, как мы с напарником подскочили с места. Что уже произошло? — Вы видели на камерах другие фургоны с людьми Джокера? — его взгляд требовал незамедлительного ответа. — Да, но в чём дело? — Жена и дети мистера Гарсия... Они исчезли. Предположительно, во время нашей операции. Это точно его рук дело! — дядя Джеймс был взбешён, а Бэтмен молчал, находясь поодаль. — Допросим сначала клоунов? — Гилберт подал голос, а я заметила внезапный увлечённый порыв в его взгляде. Я была уверена, семья мэра его ни коим образом не интересовала, а вот допросы его очень привлекали. — Они ничего не скажут, — человек в чёрном сделал шаг вперёд. — Эти клоуны невменяемы. Джокер всегда использует своих старых "друзей" из Аркхэма. — Тогда мы должны любым способом выудить из него информацию! — Развернувшись, комиссар ринулся к выходу из кафетерия, и мы уже хотели отправиться следом, но меня остановил тихий, но грубый басистый голос: — Рикки. Бэтмен окликнул меня, когда дядя Джеймс уже исчез за углом и не слышал, а Гилберту я махнула рукой, когда тот обернулся, в знак того, что скоро присоединюсь. Я взглянула в глаза человека в чёрном, вернее, в глаза Брюса Уэйна, ведь это был именно тот его тёплый взгляд, которым он одаривал меня, будучи человеком в его привычном виде. — Ты в порядке? Он спрашивал это так, будто догадывался о моём состоянии, и в один момент я поняла, что передо мной сейчас действительно не Бэтмен. Это было искреннее волнение от Брюса, того самого миллиардера и моего знакомого, бывшего мужчины, который любил дарить дорогие подарки. — Конечно. Разве можно быть не в порядке, когда тут такое веселье? — я развела руками, усмехнувшись и замечая, как его губы тронула лёгкая едва заметная улыбка, и как именно я это произнесла. Как если бы это сказал тот мужчина... — Будешь на допросе? — грубый голос разразил тишину. — Ещё бы, — игривый тон преобладал в моей интонации, и бросив напоследок ухмылку уголком губ, я направилась к выходу из кафетерия, оставляя человека в чёрном в тишине. Клетка была пуста, когда я вернулась в зал. Теперь выход Бэтмена и комиссара. Если честно, мне было ужасно страшно и волнительно, ведь я буду слышать его голос, наблюдать за его манерой поведения и наверняка снова скучать по желанию оказаться рядом. Но я должна быть железной в буквальном смысле этого слова, ни в коем случае не поддаваться своим чувствам. Иначе всё, что я отвергала так долго, ворвётся в мою душу с ещё большей силой.

***

Возле допросной собралось немалое количество полицейских, которые с интересом глазели на действо, что разворачивалось прямо за стеклом, представляя взору того мужчину, смирно сидящим за столом в наручниках и комиссара напротив. В помещении было темно, и только жёлтое свечение лампы на столе заигрывало с чертами лица Джокера, отбрасывая устрашающие тени на его шрамы. Так было нужно, потому как во мраке за ним находился мужчина, одетый во всё чёрное и готовый подстраховать в случае опасности. Дядя Джеймс выглядел уставшим, хоть и был зол, но больше от того, что мужчина не выходил на контакт. — Скажи мне, где ты прячешь его семью? — уже который раз он задавал этот вопрос, раздражаясь сильнее, и в который раз ответа не последовало. Джокер только причмокнул и стал рассматривать свои ногти на руках, измазанные белой и красной красками, выглядя при этом так манерно деловито. Джеймс Гордон снял очки, устало выдохнул и потёр переносицу. — А давайте, комиссааар, мы сыграе-м в игру... Его шипение спустя несколько мгновений прозвучало в тишине, от чего я вздрогнула. Этот тембр голоса, шипяще-рычащий, был таким знакомым, словно принадлежал змее, заставляя содрогаться не только людей, но и стены помещения в страхе от того, насколько опасно он звучал. Его шрамы растянулись в ухмылке, когда Гордон неотрывно наблюдал в недоумении и раздражении. — Выполните лишшшь одно...ммм...условие, тогда я постаррраюсь вспомнить адрессс... Ухмылка не сходила с его лица, ведь он знал, что другого выбора просто не будет, и в конечном итоге комиссару придётся согласиться. — Что ты хочешь? — резко бросил мужчина, наверняка ощущая проигрыш и полнейшее недовольство. — О... Я хочу... Хааа... Я хочу вашу драгоценную племяяянницу, комиссар... В один миг моё сердце рухнуло куда-то вниз, и рот сам открылся в ошеломлении, когда я услышала то, что говорил этот чёртов мужчина. Волны мурашек покалывали на спине, заставляя дрожать, и я ловила на себе эти удивлённые осуждающие взгляды, будто это сказал вовсе не Джокер. В оцепенении я повторяла его слова в своей голове, понимая насколько развратно и непристойно они звучали, и это заставляло моё тело гореть, словно оно и не было против, вот только разум кричал ему обратное. — Да как... Как ты только смеешь!? — дядя Джеймс сильно ударил кулаком по столу, отодвигаясь на стуле. Он всегда был таким эмоциональным, когда дело касалось его семьи, но некоторые офицеры явно не ожидали такого порыва. Я едва могла обратить внимание на что-то, кроме того, как мужчина облизывал свои губы и причмокнул. — О нет! — он поднял руки, закованные в наручники, на уровень своих глаз. — Должно быть...я...ммм...неправильно выррразился, — можно было подумать, что его тон был извиняющимся, но игривая ухмылка ясно давала понять, что этот человек не может раскаиваться, в любом случае, точно не в этой ситуации. — Ваша дорррогая племяяянница...Пусть она проведёт этот допроссс... — его шипение застряло глубоко в моих ушах, когда я увидела, как Гордон уже открыл рот, чтобы ответить явным возражением, но Джокер быстро опередил его: — Тогда я выполню свою часссть нашей сделки, ммм? — Никакой сделки не будет, — комиссар надел свои очки и поднялся с места, и я увидела, как тот мужчина недовольно бросил на него взгляд. Мне даже показалось, что он готов броситься на него, настолько его чёрные глаза были пронизывающими и устрашающими. Не знаю, что именно меня побудило на этот шаг, но я нажала на кнопку включения микрофона среди множества других, и постаралась говорить как можно увереннее, чтобы он не смог уловить ничего лишнего в моём голосе: — Комиссар, я проведу допрос. Вокруг меня нарастал шёпот и, если честно, мне совсем не хотелось слушать, что они все думают на счёт этого. Когда мои слова прозвучали в динамиках допросной, Джокер в миг усмехнулся, смотря на меня через стекло, которое было лишь зеркалом с другой стороны, но он словно точно видел, где находятся мои глаза, от чего по телу снова прошла дрожь. Он правда видел меня насквозь... — Даже не думай об этом, Рикки! — дядя был возмущён тем, что я сделала. — Я и близко тебя не подпущу сюда. — Ох, комисссар... Я в наручниках, — он поднял скованные запястья вверх, давая понять, что безобиден, хотя это было далеко не так, и каждый знал об этом. — Я бы никогда не посмел...трооонуть вашу дрррагоценную племянницу. — Я буду внимательно следить. Сделаешь малейшее движение — и ты пожалеешь об этом, — произнёс Гордон после тяжёлого вздоха и покинул комнату допроса. В ответ ему тот мужчина лишь расхохотался, как умеет только он, а я нервно проглотила тот комок, что не давал мне нормально дышать, и мысленно пыталась настроить себя на уверенность во взгляде и голосе. Он хотел видеть меня, потому что злился из-за случившегося сегодня, не так ли? Ведь я разрушила его планы, но на самом деле мы его недооценили, и теперь из-за этой оплошности семья мэра была в опасности. Джокер, кажется, не наигрался вдоволь, поэтому и поставил такое условие, он поставил всё, что было, на меня, вместо того, чтобы предпринять попытки выбраться отсюда. Но ничего ещё не было решено, и мне предстояло невероятное испытание быть максимально безразличной к тому, что он будет говорить. — Пожалуйста, будь очень осторожна. Я и Бэтмен рядом, — Джеймс Гордон опустил ладонь на моё плечо, а затем проверил взглядом пистолет в кобуре на поясе моей формы. — Обещаю, — я слегка улыбнулась и направилась туда, где находился сам дьявол, восседающий властно на стуле в кандалах. Когда металлическая дверь за мной закрылась, я ощутила, как холодок пробежал по коже от того, как этот мужчина уставился на меня, и наверняка на меня так же уставилось множество лиц прямо за этим злополучным зеркалом. Внезапно я почувствовала себя зверушкой в клетке, или кормом для этой самой зверушки, что уже начинала пожирать меня глазами. Когда я аккуратно присела на стул напротив него, увидела, как Джокер забавно и нелепо одновременно пытался пригладить свои волнистые зелёные волосы скованными руками, а затем он слегка приблизил лицо и выдал самую обворожительную улыбку, на которую был способен, и я машинально отпрянула на стуле. — Ну здррравствуй, малыыышка... Его шипение проникало прямиком в сердце, распространяясь по всему телу мурашками, и я едва сдержалась, чтобы не дрогнуть. Он действительно собирается говорить подобные вещи прямо здесь, при всех? Я почувствовала неимоверное желание заткнуть ему рот ладонью, почувствовала, как уши начинают пылать, когда в голове снова пронеслось такое знакомое мне "малышка", но я изо всех сил старалась не выражать внешне своё смущение, сохраняя на лице абсолютное безразличие. — Где ты держишь жену и детей мистера Гарсия? — мой голос был ледяным настолько, что ухмылка быстро сползла с лица Джокера. — Тц! — он быстро откинулся на спинку стула, недовольно цокнув и закатив глаза. — Ты правда собиррраешься делать вид...ммм...будто мы незнаком-ы...? — он смотрел на меня издалека, и я заметила, как его глаза бегали по мне. Это заставило меня заправить за ухо выпавшую прядь волос из высокого хвоста, и этот мужчина сразу же уловил этот жест, игриво ухмыльнувшись. Похоже, что он не собирался выплёскивать на меня свой гнев за то, что я разрушила его планы. Кажется, будто его это совсем не волновало. В любом случае, я должна держать себя в руках. Просто нужно вспомнить всё, что он сказал мне тогда, и злость снова заполнит мои мысли. — Гово... — Скажи-ка мне, малышшшка...Что...эмм..., — он причмокнул, — что это за бол-ван, который ошивааался рядом с тобой? М? — Мужчина придвинулся на стуле, упираясь торсом в металлическую столешницу, поставил локти на стол, переплетая свои пальцы и кладя на них подбородок, и подозрительно прищурился. Моё сердце затрепетало от такого неожиданного вопроса, мало того, он перебил меня только что! Он загнал меня в состояние ступора, когда я поняла, что Гилберт боялся не зря, и Джокера это действительно волновало. Или нет? Или может он просто решил таким образом поиздеваться надо мной? Даже если так, его взгляд продолжал сверлить во мне дыры, пока я думала о том, как бы успокоиться. Есть ли шанс того, что он был серьёзен, когда так открыто при всех выражал свою ревность? Ведь мужчина больше не усмехался, а лишь сверкал глазами и облизывал губы, явно ожидая моего ответа. Но я не собиралась этого делать, только представляла, как в этот самый момент мой напарник негодовал, наблюдая за всем через стекло. — Где ты прячешь семью мэра? — с новым глубоким вздохом я продолжала стоять на своём, не меняя каменного выражения лица. — Нет, нееет... Не игнорррируй меня... — его рычание отдалось эхом в ушах, и я снова ощутила мурашки, пробегающие по спине. Это действительно было тяжко, терпеть его причуды, поэтому я тяжело выдохнула и произнесла спокойным тоном: — Он не болван, а друг и мой напарник. И если ты вдруг забыл, допрос веду я, а не ты! — я слегка повысила голос в конце. Джокер резко отпрянул от стола и поднял свои скованные руки вверх в защитном жесте: — Обидчивая... — он опустил свои ладони и отвёл взгляд в сторону с таким обиженным выражением лица, словно маленький ребёнок. Джокер обижался, потому что обижалась и я? Это действительно показалось мне забавным, и я едва смогла сдержать улыбку. — Твоё условие было выполнено, а теперь выполни свою часть сделки. Ведь ты человек слова, правда? — в один миг его глаза сверкнули на меня и очень не по-доброму заблестели, а я почувствовала себя так, будто одержала победу, и сейчас я вела его, а не наоборот. Он явно помнил, что подобный диалог у нас уже был, и уголки его губ тронулись вверх, растягивая шрамы. Мой голос слегка отошёл от спокойствия, перерастая во что-то более коварное, и я действительно думала, что смогу переиграть этого мужчину. — Безусссловно... Его глаза полыхали пламенем, и я ощущала, как становится невыносимо жарко. Мне казалось, что мы оба забыли о существовании людей, что всё это время наблюдали за происходящим, особенно о Бэтмене, прячущемся в тени. Я была уверена, что Джокер догадывался о нём, но, кажется, эта игра не предполагала третьего участника. — Ох! А знаешь...малыыышка... — он облизнул губы и приблизился ко мне настолько близко, насколько позволял стол между нами. — Рикки! — тут же послышался взволнованный голос Джеймса Гордона из динамиков, но ни я, ни этот мужчина, не обращали на это особого внимания. Джокер был близок ко мне, практически перевешиваясь через стол, а я остолбенела, не в силах пошевелиться. Его тёмные страшные глаза завораживали, шрамы, растянутые его едкой ухмылкой манили, а пряди волнистых зелёных волос со светлыми кончиками спадали на лоб от того, как он склонил свою голову, смотря на меня сверху вниз. И этого оказалось достаточно, чтобы я почувствовала себя побеждённой, чтобы я почувствовала, как этот мужчина вызывает во мне гнев и одновременно с этим неимоверное притяжение к нему. — Скажи... тебя всё ещё мууучают те сны, ммм? Кажется...хмм...я знаю, чем закончился один из нииих. Ты ведь это помнишшшь, правда...малыыышка? Я ощутила, как его коварный огонёк в глазах проник в моё сознание, отпечатываясь тем воспоминаем из моего сна, когда этот мужчина, Джокер, целовал меня. Только это... В одно мгновение я выпала из реальности, прокручивая всё это в своей голове. И когда до меня дошло осознание того, что это был совсем не сон, я подскочила с места, как ошпаренная, ошарашенно глядя на него. Этот мужчина нагло целовал меня, пока я была не в себе, прямо в моей квартире, абсолютно бесцеремонно! Я уловила его довольную ухмылку, всё ещё находясь в оцепенении, когда он снова сел на стул, словно только что ничего особенного не произошло, и мне оставалось только вдыхать и выдыхать в попытках прийти в себя, и молясь, чтобы никто из присутствующих ни о чём не догадался. — Сейчас же скажи, где твои люди прячут семью мэра! — в смущении быстро выпалила я, опираясь с громким стуком ладонями о стол. — Хмм... И в трезвом, и в пьяном состояяянии...всегда такая дерррзкая, ахах! — Джокер довольно улёгся скованными руками на столешнице, опираясь подбородком на свои скрещенные пальцы и смотря на меня в этот раз снизу вверх с такой противной игривой ухмылкой. Я почувствовала ещё больший жар во всём теле, услышав такую знакомую фразу. Он одолел меня окончательно, и это вводило меня в бешенство. — Говори! — я требовала, чтобы он скорее произнёс то, что все хотели услышать последний час, желая поскорее избавиться от этого мучительного пламени его испепеляющих глаз. — Хмм... Дай-ка подумать... — мужчина почесал затылок в своей манере и стал оглядываться, сев ровно на стуле, будто стены или пол могли ему подсказать нужную информацию. — Ах, точно! — он воскликнул, а затем уже абсолютно спокойно и расслабленно откинулся на спинку стула, а мне казалось, что мой правый глаз уже начинал нервно подёргиваться от раздражения. — Совсем забыл...ммм...что написал адрес на бумааажке... — Дай её мне. — У меня...ах!... — Джокер поднял свои скованные наручниками запястья. — Возьми в мо-ём карррмане. Я опешила от такого заявления и снова ощутила смущение, приливающее к щекам. С тяжёлым вздохом и смирением, я сделала шаг к нему, как снова услышала голос из динамиков: — Рикки, не подходи к нему! — Ну же, комисссар... Как я смею навредить моей малыыышке...? Дыхание перехватило, стоило услышать такое откровение из его уст, а сердце ухнуло куда-то в подошвы моих ботинок. Я замерла на месте не в силах это осмыслить. Никогда раньше этот мужчина не говорил ничего подобного. А может быть он просто играл на публику, раззадоривая комиссара Гордона и меня, словно издевался. Это было вполне в его стиле. — Всё в порядке. Он ничего не сделает, — я устремила взгляд в зеркало, пытаясь успокоить дядю Джеймса. Джокер довольно хмыкнул и причмокнул, а я собрала последние силы, чтобы вернуть себе прежнее непоколебимое состояние. Просто подойди и сделай это! Когда я приблизилась к этому мужчине, тут же ощутила его запах, запах бензина и пороха, и ещё едва уловимый запах грима на его лице. Он держал руки над столом, чтобы мне было удобнее вытащить из кармана эту злополучную бумажку, и в этот момент на периферии зрения я заметила, как дрогнули его шрамы из-за растущей на лице ухмылки. Когда я просунула руку в левый карман его штанов, услышала его тихое горячее дыхание, и через секунду ощутила обжигающее дуновение на своей шее, а затем и волну мурашек, захвативших всё моё тело. Я едва могла сдержаться, чтобы не отпрыгнуть от него, и стоило гневно сверкнуть глазами в его сторону, как Джокер "невинно" посмотрел на меня. — О... наверррное, в другом кармааане... Его протяжный полушёпот совсем рядом вызвал новую стайку мурашек, когда я так и не смогла ничего нащупать в левом кармане. И ко мне медленно приходило осознание того, что этот мужчина снова издевается надо мной... Нервно выдохнув, я обогнула его фигуру на стуле и, пытаясь скрыть смущение, просунула ладонь в правый карман. Как же я обрадовалась, когда наконец пальцы нащупали гладкий пергамент, который я тут же вынула и отошла подальше от хитрющих глаз. На кусочке бумаги был выведен неровным почерком адрес, который я незамедлительно прочла: — Гранд Авеню, 14. Вместе с этими словами из допросной буквально пулей вылетел Бэтмен, и я только сейчас осознала, что всё это время он был здесь. Мысленно сгорая от стыда, я перевела взгляд на человека, который громко причмокнул, чтобы обратить моё внимание на себя, и широко улыбнулся, пока в его глазах мелькал дьявольский огонёк. — Это было прекрррасное свидание, малыыышка...
Примечания:
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.