ID работы: 8690539

Навесь на меня ярлык (я сделаю конфетти) Give Me A Label (I'll Make Confetti)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1002
переводчик
no_more_coffee бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 272 страницы, 185 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1002 Нравится 2132 Отзывы 398 В сборник Скачать

1. Навесь на меня ярлык

Настройки текста
Бип-бип-бип-бип. Пронзительный звон будильника нарушает покой тихого утра, и под грудой одеял на двуспальной кровати рядом с будильником раздаётся стон. Бип-бип-бип-бип. После очередного стона из-под одеяла выныривает длинная загорелая рука, смахивая на пол ненавистный кусок пластика. Бип-бип-бип-бип. Грегори Лестрейд матерится в попытках выпутаться из стёганого одеяла и, в конце концов перекувыркнувшись, с визгом грохается на холодные половицы. Повернувшись, он приподнимается, садясь и разыскивая чёртовы часы. БИП-БИП-БИП… — Я услышал и с первого ёбаного раза, — рявкает семнадцатилетний парень, ни к кому конкретно не обращаясь, крутясь на месте и разгребая всякое дерьмо на полу спальни. В итоге он обнаруживает ярко-голубой будильник под джинсами, которые слишком долго пролежали у него под кроватью. Грег морщит нос и тянет нарушителя спокойствия на себя, вытащив вилку из розетки, тем самым оборвав пронзительный звон. Грег с облегчением стонет и, распластавшись на спине прямо на полу, закрывает глаза от раздражающего солнечного света, который решил искупать комнату в мягком сиянии. Ещё слишком рано… и ярко… и всё совершенно ужасно. Конечно, Грег чувствует себя кошмарно: когда надираешься и чпокаешься с каким-то левым парнем до трёх часов ночи, остаётся одно болезненное чувство, сопровождаемое тошнотой, и, как правило, появляется ощущение, что вот-вот помрёшь. Грегу хочется заползти обратно под одеяло этак на недельку, а может и на две, но, к несчастью, едва он устраивается поудобнее, как дверь открывает его мама. — Проснись и пой, Грегори! — кричит она. Да, у его мамы извращённое чувство юмора. Хотя она ненавидит то, что сын пьёт, курит и… ээ, ведёт шлюховатый образ жизни, она не может ничего с этим поделать; ну, знаете, за исключением того, что устраивает обыски его комнаты, изымая сигареты, алкоголь, и удостоверяясь, что у него всегда есть коробочка презервативов (тот разговор был реально стрёмным). — Маам! — скулит Грег откуда-то из-под кровати. — Да, солнышко? — Мэгги Лестрейд улыбается, ещё больше раздвинув шторы. Она напевает. — О, какое прекрасное утро. Грег ворчит. — Вставай и озаряй своим сиянием новый день, милый, пора в школу. — Неет. — Ну, ты был бы в полном порядке, если бы не повесничал всю ночь на своём мотоцикле, — журит Мэгги. — Я не повесничал, — бормочет Грег. — «Не катайся в состоянии алкогольного опьянения», — разве не так говорят все крутые ребята? Мэгги цокает языком и срывает одеяло с сына, который вскрикивает и пытается удержать его. Мэгги вздыхает и говорит: — Ты только посмотри на себя. Грег понятия не имеет, о чём это она, пока не опускает взгляд. Ах да… это вот некстати. Кто-то несмываемым маркером нарисовал у него на животе гигантский член со стрелкой, указывающей вниз на промежность, и подписью «этот еблан не согласен на меньшее». — Чёрт, когда… — Живо подымайся и прими душ, — приказывает Мэгги, шлёпнув его по бедру. — Честно, Грег, что ты с собой делаешь? — Наращиваю великолепие и очарование? — пытается отшутиться Грег. У Мэгги темнеют глаза, и Грег понимает, что серьёзно влип. Его мама может порой закрыть глаза на его привычки, не совсем вписывающиеся в рамки закона, но цель её жизни — направить Грега на путь истинный. Сыну можно и повеселиться, но она ожидает, что он будет усердно учиться в школе и, в конце концов, повзрослеет. Поэтому, чтобы не попасть под горячую руку с утра пораньше (особенно при таком ужасном похмелье), Грег выскакивает из спальни и идёт по коридору в ванную.

{оOo}

Оттирание живота маминой мочалкой даёт следующий результат: кожа настолько краснющая, что горит огнём, живот в чёрных разводах, но предупреждение «этот еблан не согласен на меньшее» тут как тут, зато мочалка Мэгги будто в мазуте измазана. Грег зевает и лениво шевелится, натягивая школьную форму, даже не удосужившись посмотреть в зеркало перед уходом. Девочки утверждают, что вид «будто только что выкинули из постели» усугубляет его образ плохого парня, в то время как учителя, полицейские и широкая общественность говорят, что он похож на хулигана. Грегу не особо по душе их ярлыки; он — это он, ему всё равно, как он выглядит, конец истории. Мэгги ждёт сына с тостом, и, хотя он холодный, Грег знает, что лучше не спорить. Его мама суетится, подготавливая всё, а Грег с тяжёлым взглядом наблюдает, жуя завтрак. Когда она вытаскивает из шкафа свой любимый фарфоровый сервиз, Грег проглатывает всё, что есть во рту и спрашивает: — Что ты делаешь, мам? — Меган приедет на чай в четыре, так что уж лучше тебе быть здесь к этому времени, Грегори. Грег стонет, не сдерживая досады, даже когда его мама оборачивается к нему. — Меган Холмс? — требовательно уточняет он. — Да, дорогой, Меган Холмс, — Мэгги подтверждает его худшие опасения. — Но она же такая бесячая, — ворчит Грег. — «Грегори, как ты поживаешь? Грегори, у тебя всё хорошо в школе? Грегори, ты не знаешь, что такое душ?» Мэгги фыркает, пока её сын продолжает пародировать женщину. — Вот честно, она как будто проглотила кол очень глубоко… — Грегори! — упрекает Мэгги. — Извини, извини, — бормочет Грег. — Но, если честно, почему ты терпишь эту женщину? — Ну, разрываясь между работой в больнице и заботой о тебе… — она делает паузу, чтобы потрепать Грега по щеке, сын испепеляет маму взглядом и отбрасывает её руку, — … я не нахожу времени на светскую жизнь, — продолжает Мэгги. — Так что остаётся либо чаёвничать с Меган Холмс, либо мучиться с невероятно скучными женщинами, коими являются матери остальных твоих одноклассников. — Миссис Холмс — и есть одна из невероятно скучных женщин, которыми являются матери моих одноклассников, — напоминает Грег. — Да, но ей есть что рассказать интересного, — оправдывается Мэгги. — А её старший сын — очаровательный молодой человек. Грег ничего на это не отвечает. Мэгги знает, что их с Меган сыновья недолюбливают друг друга. Майкрофт Холмс — воплощение всего, что ненавидит Грег: изумительный, очаровательный, до невозможности вежливый, но совершенно никакой как личность. Честно говоря, Грег считает — стены возбуждают больше, чем Майкрофт Холмс, и то только потому, что хорошо подходят для того, чтобы, вжавшись в них, сосаться с парнями. — Грегори, пожалуйста, я тебя редко о чём-либо прошу, — настаивает Мэгги, вынуждая Грега взглянуть на неё. — Просто будь здесь к четырём, хорошо? И веди себя помилее с Майкрофтом. Встретив самый трогательный взгляд побитого щеночка, Грег никогда не может устоять. Конечно, он немного мятежник, но его мама в курсе, как сломить его упорство. Поэтому он громко произносит: — Ладно. Проверив время на телефоне, Грег запихивает в рот остаток тоста. — Но я не… 'уду… 'оворить о домашк'… — бормочет он с набитым ртом. Мэгги лишь улыбается и целует его в щёку. — Да-да; будь осторожен, хорошо? Грег кивает и обнимает её, прежде чем схватить шлем, ключи и кожаную куртку. Он кладёт школьный пиджак в рюкзак, натягивает на себя кожаную куртку и застёгивает молнию, после чего передёргивает плечами, чтобы она села как надо. Он забирается на чёрный, как вороново крыло, байк (не представляющий из себя ничего особенного, потому что Грег ещё не достаточно взрослый, чтобы ездить на чём-то реально мощном) и натягивает шлем до того, как заводит двигатель. Когда мотоцикл взревел, Грег ждёт, пока он немного прогреется, прежде чем съехать с подъездной дорожки и помчаться по дороге.

Грег вздыхает, вырубая двигатель, и ещё несколько минут сидит на мотоцикле, убирая ключи в карман и проверяя голосовую почту. Принятый в душе ибупрофен наконец-то начинает действовать, уменьшив мигрень, и теперь в висках лишь немного стучит. Грег понимает, что день предстоит долгий, когда наконец слезает с мотоцикла. Едва Лестрейд покидает стоянку, как получает подзатыльник. Обернувшись, Грег видит Дилана Сондерса и Джо Райта, двух его лучших приятелей. Обычно бьёт его Дилан, поэтому Грег хватает его за шею и крепко сжимает. — Аргх, отпусти! — орёт Дилан. — Нахуй тебя и нахуй же твои просьбы, — отвечает Грег, не ослабляя хватки, пока Дилан негодует. — Назови хоть одну вескую причину, Сондерс. — Я… я… покажусь тебе голым? — предлагает Дилан. Грег фыркает. — Как будто я горю желанием увидеть твоё тело с волосатой жопой, еблан, — он швыряет Дилана, отчего более низкий мальчик растягивается на траве, а Джо хмыкает и даёт пять Грегу. — Какая. Охуительная. Вечеринка, — комментирует Джо, выделяя каждое слово, постепенно разводя руки всё дальше и дальше, показывая масштаб веселья. — Салли Донован дала мне пощупать её… — Фу, мандавошки натуралов! — вопит Грег и отталкивает Джо. Грег уже много лет как открытый гей, и всем пофиг. В старшей школе человек шесть гомосексуальных парней и девушек, и, к счастью, это не вызывает проблем серьёзнее, чем обзывания. — Поцелуй нас, Грегги, и я покажу тебе, как сексуальны цыпочки! — прикалывается Джо, бросаясь на Грега в попытках обнять. — Отъебись, пизда с ушами, — отшивает Грег, уклоняясь и отмахиваясь от назойливого внимания. К счастью, Джо тяжелее и быстрее устаёт, потому пинает камень в Грега, когда Дилан отряхивается от травы, прилипшей к униформе. — И вообще, — меняет тему Грег, расстёгивая молнию на куртке и поднимая школьную рубашку, — кто из вас, уёбков, это сделал? Прочитав так и не смытую надпись на животе, Дилан и Джо лопаются от смеха. Грег сердито косится на друзей, пока те хохочут, хлопая по коленям и пялясь на Грега со слезами на глазах. — Нихуя смешного, — ворчит Грег, — мама увидела и… — Тебя мамочка до сих пор купает? — вмешивается Дилан. Грег гонится за ним, и Дилан убегает что есть мочи, в конечном итоге Грег сдаётся и плетётся к зданию Бостера. Дилан и Джо следуют за ним, последний достаёт сигарету на пару с Грегом. — Значит, ты пропал где-то в полночь, — комментирует Джо, едва отлипая от сигареты. — Мм, ушёл с… хм… — Грег хмурится, пытаясь вспомнить имя парня под аккомпанемент хихиканья приятелей. — Нахуй, он ходит в школу Святой Марии в другом конце города… э-э… — Мальчик-блядь, — отпускает шпильку Дилан. — Да пошёл ты и твоя мать, — парирует Грег. — Оо, сквернословящий мальчик-блядь, — усмехается Дилан. Грег закатывает глаза и делает затяжку. Они продолжают болтать о вечеринке. Джо рассказывает, что он отрубился в гостиной, и его разбудила сестра, кинув ему на спину лёд. А после нарисовался четвёртый член их компашки — Майкл Диммок, который побьёт любого, кто назовёт его Майклом. Это единственный бисексуальный друг Грега, и они часто делятся друг с другом самым личным, признаваясь в том, какие мужчины им нравятся больше всего. Конечно, Диммок — и близко не такой… потаскун, как Грег, но они всё же могут разговаривать об этом. — Слышали о том таинственном парне, который, говорят, хорошо трахается? — спрашивает Диммок. — О ком это? — Грег хмурится. — Похоже, какой-то парень чпокает парней, и он охуенный, — докладывает Диммок Грегу. — Джон написал мне и сказал, что этот парень охеренно отымел Энди, но остался недоволен самим Энди. — Энди — кусок говна, кого это ебёт? — фыркает Дилан. Диммок двояко косится на Дилана, но только потому, что Энди — двоюродный брат его подружки. Повернувшись к Грегу, Диммок заявляет: — Так что да, есть парень, который чпокается лучше, чем ты. — Брехня, — спорит Грег. Диммок пожимает плечами. — Так сказал Энди. — Он заливает, нет никого лучше меня, — бахвалится Грег, хотя всё равно хмурится. Он гордится тем, что дарит своим одноразовым ёбарям лучший секс в их жизни… кто такой блядский Энди, чтобы придумывать срань о каком-то другом чуваке? — Он, видно, просто хочет повторить, — бормочет Грег. Диммок и остальные фыркают. — Серьезно, я потрахался с ним разок, а он хочет быть моим парнем, — стебётся Грег, приканчивая вторую сигарету. — Разве ему не сообщили, что ты шлюха? — ёрничает Джо. — Выходит, нет, — успевает сказать Грег. По двору разносится шум утреннего звонка, и Грег вместе со всеми остальными отправляется в класс.

Энди не соврал. За ланчем он в общих деталях рассказывает об этом парне (Микки, Майки или Мэтте — Энди не может вспомнить) и что он делал языком, пальцами, руками и членом и… короче говоря, этот парень явно хорош. — Прости, Грег, — краснеет Энди. — В смысле, ты точно шикарен в постели, но этот парень… чёрт, он просто зашибенный. Грег смотрит в лоб на мальчика помладше, прежде чем уйти, направляясь к неофициальной зоне для курящих. Это единственный участок школьной территории, куда не суют нос учителя, и ученики пользуются возможностью покурить в течение дня. Грег так глубоко задумывается, что не замечает его, пока не становится слишком поздно — он жёстко сталкивается с кем-то, и их обоих отшвыривает назад, Грег ударяется о бетонную дорожку, а врезавшийся в него субъект падает на стену. — Господи, — рычит Грег, потирая ушибленный локоть. — Что за хуйня? — Прошу прощения, но ты должен был смотреть, куда идёшь. Грег готов взвыть; он знает этот голос. И конечно же, когда он поднимает глаза, перед ним стоит Майкрофт Холмс. Это высокий мальчик, месяца на три младше Грега, если он правильно помнит, с короткими, идеально причёсанными рыжевато-каштановыми волосами, с голубыми глазами и бледной кожей. Его форма всегда выглядит безукоризненно, а школьная сумка набита книгами, и в довесок подмышкой папка и ещё другие книги. Майкрофт вежливо протягивает руку, но Грег игнорирует любезный жест, вместо этого вскакивает на ноги и стряхивает грязь с униформы. Он собирается уходить (он реально не заинтересован в разговоре с Майкрофтом), когда слышит: — С твоей стороны было бы вежливо извиниться. Грег оборачивается, хмурясь. — Сорян, чё? — Ты столкнулся со мной, потому что не смотрел, куда идёшь, — разъясняет Майкрофт. — Я извинился перед тобой, ответить тем же — не более, чем знак вежливости. — С какого это, блядь, перепугу я должен извиняться? — требует ответа Грег. Майкрофт наклоняет голову, и Грег нисколько не скрывает ещё больше испортившегося настроения. В Майкрофте Холмсе есть что-то раздражающее до глубины души; он… слишком вежлив, слишком аккуратен, слишком совершенен. Всё, что он делает и говорит, кажется предварительно взвешенным, как будто Майкрофт просто действует так, чтобы угодить всем остальным. Грег ненавидит фальшь, поэтому ненавидит Майкрофта. — Понятно, ты собираешься продолжать ненавидеть меня, несмотря на тот факт, что мы на самом деле не знаем друг друга, не считая эпизодических чаепитий с нашими матерями. — Не говори это вслух! — шипит Грег, резко озираясь вокруг. Боже, помоги ему, если кто-нибудь услышит, что он проводит время вне школы с Майкрофтом Холмсом. — Ты слишком заботишься о том, что думают люди, — внезапно заявляет Майкрофт. — Как скажешь, только скройся, Холмс, — говорит Грег. — Увидимся после обеда, Грегори, — прощается Майкрофт. Грег стискивает зубы, пока несётся к школе. Можно подумать, ему нужно ёбаное напоминание об этом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.