Ждет критики! Перевод

Навесь на меня ярлык (я сделаю конфетти) Give Me A Label (I'll Make Confetti) 160

Слэш — в центре истории романтические и/или сексуальные отношения между мужчинами
Шерлок (BBC)

Автор оригинала:
IBegToDreamAndDiffer
Оригинал:
https://archiveofourown.org/works/487063/chapters/849092

Пэйринг и персонажи:
Майкрофт Холмс/Грегори Лестрейд, Шерлок Холмс/Джон Хэмиш Ватсон, Инспектор Кристиан Диммок/Молли Хупер, Антея/Салли Донован, Миссис Хадсон, Гарриет Ватсон
Рейтинг:
NC-17
Размер:
планируется Макси, написано 528 страниц, 50 частей
Статус:
в процессе
Метки: Aged down AU Dirty talk Underage Алкоголь Анальный секс Драма Защищенный секс Как ориджинал Контроль / Подчинение Курение Минет Насилие Нежный секс Незащищенный секс Неравные отношения Нецензурная лексика ООС От врагов к возлюбленным Отрицание чувств Подростки Развитие отношений Римминг Романтика Секс в нетрезвом виде Секс в одежде Секс в публичных местах Стимуляция руками Учебные заведения Фроттаж

Награды от читателей:
 
«Спасибо за перевод!» от Arielen
Описание:
Грегори Лестрейд – местный плохой парень. Он пьёт, курит, занимается сексом, как и многие семнадцатилетние парни. Но, конечно, за исключением Майкрофта Холмса; этот напыщенный придурок даже не знал бы, что делать с парнем. Так думает Грег, пока не узнаёт иную сторону Майкрофта, и все ярлыки, которые Лестрейд когда-либо навешивал на Холмса, мгновенно отпадают.

Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика

Примечания переводчика:
По ссылке на оригинал можно посмотреть обложку.

Работа написана по заявке:

Содержание