ID работы: 8696598

Мандорла

Джен
NC-17
Завершён
27
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
77 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 11 Отзывы 9 В сборник Скачать

7

Настройки текста
Тридцать первое октября День седьмой. Хэллоуин Всё было плохо. Всё было очень, очень плохо. Спрятавшись в кухне, Шерлок и Фиона всю ночь не смыкали глаз, ожидая, что двери вот-вот распахнутся и они увидят Уилсона. Бежать из кухни было некуда. Только в метель. Шерлок был в джинсах и футболке. На Фионе — тонкие леггинсы и туника. Бежать в метель — приговор для обоих. Всё было из рук вон паршиво. Трое солдатиков в зверинце оказались, одного схватил медведь, и вдвоём остались Вчера, поздним вечером, Кэп съел банку ветчины и вспомнил о котле. Прихватив топор, он сообщил, что необходимо сбросить давление, поскольку в его планы не входит проснуться на Сатурне. Утром он собирался обойти «Андехилл» и прикончить Уилсона. Настрой у Кэпа был самый решительный, и Шерлок не рискнул перечить разъярённому смотрителю с топором в руках. Только высказал мысль, что им не стоит ходить поодиночке. — Говоришь, будто видишь больше других, — Кэп сжал рукоять топора и шагнул к нему. Шерлок инстинктивно попятился и наткнулся на стол. От толчка стоявшая на краю кружка упала и с жалобным звоном разбилась. — Где этот ублюдок?! — Я не знаю. Пойми, Кэп, отель прячет его, — тяжело дыша, Шерлок не сводил глаз с топора. — Я хотел бы помочь, но не могу. «Андехилл» слишком сильный. — Опять эти бредни!.. — Нет! — взвизгнула Фиона. — Неужели ты не слышишь голоса? Там люди, — она ткнула пальцем в распашную дверь кухни. — И лифт шумит. А ведь он разбился! Разлетелся к чертям! Но я слышу, как гремят дверцы и гудят тросы. Всё это место проклято! Я хочу домой! — Она разрыдалась. — Если я не сброшу давление, мы дружно угодим на небеса, — буркнул Кэп. Шерлок думал, что до конца жизни не забудет тот звук и тот крик. Когда они втроём спустились в подвал, из-за обломков лифта, точно чёрт из табакерки, выскочил Уилсон и одним ударом разрубил Кэпу позвоночник. Понимая, что смотрителя не спасти, Шерлок вытолкал Фиону из подвала, а в спину ему неслось горькое и обречённое «Помогите!» Оно взвилось к грязному потолку и оборвалось резким омерзительным чавкающим звуком, когда топор Уилсона врубился в шею Кэпа. Звук, от которого у Шерлока поседели виски, а с Фионой случилась истерика. — Что? — раздался за спиной пьяный женский голос. — Плохие новости, сестрёнка? Не переживай, я знаю нужного доктора. Только он дорого берёт. Обернувшись, Шерлок увидел женщину и узнал её — Анна, что приставала к нему в его видении. — Он дорого берёт, ангелочек, — нараспев повторила она. — Избавиться от ребёнка — дорогое удовольствие. Ты такой красавчик. Как насчёт подняться в мой номер и развлечься? Ничего не ответив, Шерлок силком потащил Фиону обратно в кухню. — Я собираюсь нарядиться невестой Дракулы. Увидимся на вечеринке, ангелочек! — кричала Анна им вслед. Хвала небесам, до кухни призраки пока не добрались, а винный погреб Шерлок запер. Однако ничто не могло помешать Уилсону вломиться и устроить в отдраенной до блеска кухне Чана мясной цех. У него был топор, который давал преимущество, а в распоряжении Шерлока имелся лишь широкий нож. На Фиону надежды не было никакой. Смерть Кэпа и набирающий обороты смерч безумия «Андехилла» добили её. Она умудрилась успеть прихватить из погреба бутылку и теперь, забившись в угол, рыдала от страха и пила вино. На просьбы Шерлока взять себя в руки Фиона реагировала новым потоком слёз, и в конце концов он отстал. Так прошла ночь, и наступил Хэллоуин. Раннее утро встретило Джона дурными предчувствиями и снегопадом. Спал он отвратительно. Полночи его мучили кошмары об «Андехилле», однако настрой его, как ни странно, не притих. Напротив, даже усилился. Он готов был в прямом смысле горы свернуть и потому, как умел, подгонял Дина. В голове всё настойчивее толкались безрадостные мысли, что для Шерлока счёт пошёл на часы. Откуда взялись эти мысли, Джон не знал. Его «сияние» молчало, а попытки «дотянуться» до отеля натыкались на глухую стену. Как странно… Прежде, находясь в Тросфинидде, Джон остро чувствовал тьму «Андехилла», однако сейчас он кожей ощущал зловещую тишину. Точно связь отключили. И этот факт отнюдь не радовал, но лишь сильнее тревожил. Неизвестность изматывала. Джон не понимал, что могло случиться в «Андехилле». Что пошло не так? И чего им ожидать? — Ты меня слушаешь, Джон? — Что, прости? — Он очнулся от размышлений. — Я говорю, что путь займёт часа три. Ты когда-нибудь ездил на снегоходе? — спросил Дин. — Нет, но в Афганистане мне доводилось рулить квадроциклом. — Принцип тот же. — Дин вздохнул с облегчением, допил кофе и поставил кружку в раковину. — И куда вас несёт в такую кутерьму? — с неодобрением засопела супруга Харпера. — Вышла за спасателя — не жалуйся. — Дин широко улыбнулся, чмокнул жену в кончик носа и сказал Джону: — Пошли одеваться… Через полчаса два снегохода, для приличия чихнув, вырулили на дорогу и плавно заскользили к горам. Собираясь, Дин подошёл к поездке со всей ответственностью. Для начала он посоветовал Джону забыть о куртке и, порывшись на складе, выдал ему парку и штаны, какие шили специально для сотрудников его ведомства — лёгкие и невероятно тёплые. — Ты же не хочешь отморозить яйца? — подмигнул он приятелю. — Чем ты тогда будешь радовать свою принцессу? Пока Джон переодевался, Дин закрепил на багажнике своего снегохода канистру с горючим, сумку с запасом еды, аптечкой и палаткой и, прикинув расклад, прибавил ружьё, а Джону выдал ракетницу и рацию. — В горах что угодно может случиться, — пояснил он. — Да, Джон, если всё же что-то пойдёт не так, в навигаторе моего снегохода заложен маршрут. — Дин указал на приборную панель. — Но помни, это лес и горы. Они на месте не стоят. Им спутники не указ. Пока ехали по завьюженной дороге, Джон худо-бедно ориентировался. Однако вскоре Дин свернул, и снегоходы причудливо закружили между деревьями, ощутимо забирая выше и выше. Снег валил густой массой. Пришлось сбросить скорость. Дин посмотрел на часы — начало второго — и чертыхнулся. Путь оказался длиннее, чем он рассчитывал, но он надеялся успеть попасть в отель до наступления сумерек. Он в который раз покосился на приятеля. Чем ближе они подбирались к «Андехиллу», тем сильнее беспокоился Джон. В голову к нему настойчиво лезло воспоминание о снах про мёртвую вечеринку. В какой-то момент он не удержался, «крикнул» так громко, как умел: «Шерлок!» — и выразительно нарисовал в мыслях картинку — себя на снегоходе. Но едва он успел отдышаться (силы на такие выкрутасы требовались немаленькие), как немилосердно завоняло бергамотом и в затылок стукнул исполненный ярости визг УБИРАЙСЯ, СВОЛОЧЬ! ПРОВАЛИВАЙ! ТЕБЯ ЭТО НЕ КАСАЕТСЯ, ПИДОР! МЫ ТЕБЯ НА РЕМНИ ПОРЕЖЕМ, НЕДОНОСОК! ЗАТОЛКАЕМ ТВОЙ ХУЙ В ТВОЙ ПОГАНЫЙ РОТ, ЧЛЕНОСОС! ПОШЁЛ ВОН! Джон заорал от боли. Снегоход вильнул. — Джон! — кричал Дин. Где-то очень далеко кричал. Возможно, в другой галактике. Глаза затянуло кровавым туманом. Снегоход вновь вильнул, чудом разминувшись с деревом, и на полном ходу врезался в сугроб. Джон тяжело и неуклюже съехал с сидения в снег и потерял сознание. Бессонная ночь не прошла даром. Шёл второй час пополудни, когда у Шерлока начали немилосердно слипаться глаза, точно в них насыпали песку, и он не засыпал лишь благодаря кофе. Ему приходилось караулить за двоих, потому что обессиленная страхом и вином Фиона отключилась, а будить её означало получить новую порцию причитаний. Чтобы не заснуть, Шерлок вновь принялся прикидывать варианты, как обезвредить Уилсона. Если бы удалось его запереть, справиться с отелем стало бы много проще. Да, «Андехилл» набрал силу, но те, кого он выставлял против Шерлока, были только призраками. Он их не боялся. Чтобы заставить его подчиниться, отелю нужен живой человек. От размышлений захотелось курить, но сигареты остались в номере, а уйти за ними и бросить Фиону одну Шерлок не рискнул. Зевнув, он потянулся к кружке и почувствовал, как заломило виски. — Да вы издеваетесь?! — вскипел он. И снова ощущение падения, а после — лес, снегопад, треск моторов и громкое тревожное «Шерлок!» Джон… Джон звал его! Где-то совсем близко. А ещё Шерлок отчётливо увидел снегоход и закутанного в парку водителя. Это нехорошо. Совсем хреново. Он хотел «крикнуть» Джону об опасности, но все попытки натыкались на глухую стену. «Андехилл» блокировал его и откровенно издевался над его беспомощностью. Похоже, доктор Уотсон передумал, мистер Холмс. Увы, доктор немного опоздал. Должность Хранителя ваша, мистер Холмс. Советую вам привести себя в порядок. Гости съезжаются. Не опаздывайте — Иди к чёрту! За дверями кухни раздались взрыв многоголосого смеха и удар топора о стену. — Выходи, ублюдок, тебя ждут в зале! — Шерлок? Что происходит? — жалобно заскулила мгновенно проснувшаяся Фиона. — Тебя все ждут, сосунок! — проорал Уилсон. Театральным жестом потянул на себя распашные двери и оскалился: — Бу! Заляпанное засохшей кровью лезвие топора чиркнуло по полу, оставляя неглубокую царапину. Глаза Уилсона сверкали безумием. Он должен всё сделать правильно! Это его работа — следить, чтобы гости ни в чём не нуждались и остались довольны отдыхом. И если Владелец считает, что «Андехилл» нуждается в Хранителе и желает видеть в этой должности Холмса, обязанность Стивена как управляющего выполнить приказ начальства. Приказы не обязаны нравиться, но им следует подчиняться. А там, глядишь, проклятый Холмс облажается, и Владелец уволит его. Несколько секунд Шерлок оцепенело смотрел на топор, не в силах отвести взгляд, точно загипнотизированный зрелищем бурых пятен на сверкающем металле, а после его обожгла мысль, что, если он немедленно, прямо сейчас ничего не предпримет, Джон найдёт в отеле лишь трупы, призраков и спятившего Уилсона. Из кухни было всего два выхода, но метель лучше, чем топор. Если он и Фиона быстро обогнут отель и успеют вернуться в дом, и Уилсон не перехватит их, можно попытаться спрятаться в номерах. Или хотя бы спрятать Фиону, чтобы предупредить Джона, когда тот доберётся до «Андехилла». В один миг всё обдумав, Шерлок схватил Фиону за руку и бросился к наружной двери. — Стой! — заорал Уилсон и бросился было за беглецами, но сразу передумал. На улице эти двое не останутся и в лес не побегут. Не самоубийцы же они. Хозяйственных построек у отеля нет. Значит, они вернутся обратно. После случившегося в бассейн Холмс не сунется. Остаётся парадный вход. Злобно улыбнувшись, Стивен вышел из кухни и направился к дверям, по пути кланяясь «гостям», которые удостаивали его небрежными кивками и снисходительными улыбками. За дверью поджидали сугробы по колено и пронизывающий ветер. Вариантов для побега имелось два — парадный вход или бассейн. Справедливо рассудив, что после приключения с тренером отель не ждёт от него подобного безрассудного хода, Шерлок повернул к бассейну, молясь, чтобы Кэпу или кому другому не пришло в голову запереть двери после того, как они вытащили его в прошлый раз. На крайний случай, он разобьёт окно. Шерлок не хотел умирать. Не теперь, когда Джон так близко. Теперь у Шерлока не было права сдаться. Он обязан выжить ради них обоих! Увязая в снегу, то и дело оглядываясь, Шерлок настойчиво тянул Фиону к бассейну. Как он и предположил, Уилсон не пошёл за беглецами. Знал, что Шерлоку и Фионе некуда бежать, а стало быть, они непременно вернутся обратно, а там уж он их встретит с распростёртыми объятиями. Пробираться по сугробам и тащить за собой девушку оказалось не самой простой задачей, однако, к счастью для Шерлока, Фиона не сопротивлялась и не истерила. С тупой покорностью она плелась за ним, сквозь похмелье и нескончаемый страх понимая, что молодой детектив — её единственный шанс. Ей больше никто не поможет. Дрожа под порывами злого ветра, Фиона думала об отце. О том, что, кабы не его кризис среднего возраста, когда у мужчин напрочь сносит крышу при виде молодых грудастых кукол, она не оказалась бы здесь, в этом кошмаре. Всю жизнь Фиона считала, что отец всегда её защитит, и что получила? Он сейчас чёрт-те где с юной шалавой, а она, его дочь, в безумном отеле, по коридорам которого бродят безумный убийца с топором и призраки, и вся её слабая надежда — безумный детектив! Фионе стало смешно. Её начало потряхивать от холода и безудержного смеха, который рвался наружу лающим кашлем и от которого слабели ноги. Однако, стоило им вступить под крышу бассейна, как смех обернулся тоненьким паническим воем, когда она увидела воду и труп тренера. — Тихо! — накрыв ей рот ладонью, прошептал Шерлок. — Ни звука. Бежим! Так быстро, как могли, они добрались до двери, и та, хвала небесам, оказалась открыта. Теперь им оставалось уповать на то, что они окажутся быстрее Уилсона. Двери номеров от топора, разумеется, не спасут, однако Шерлок рассчитывал, что Джон где-то совсем близко, раз сумел «докричаться». Вдвоём им будет легче скрутить Уилсона. Если, конечно, видение не обмануло. Впрочем, ошибки быть не может. Шерлок не только видел Джона, но и слышал его. Это знание вселяло надежду. Прокравшись к холлу, Шерлок коротко выглянул из-за угла — Уилсон стоял около парадной двери и не сводил с неё глаз. Обернувшись к Фионе, Шерлок прижал палец к губам и поманил её за собой. Выбирать не приходилось, и она кивнула в знак согласия. Тихо, точно мыши, они добрались до лестницы на второй этаж и начали подниматься. Четырнадцать ступеней. Воровато оглядываясь, они миновали половину лестничного пролёта. Шаг. Ещё шаг. Ещё четыре ступеньки. Всего две… — Мне казалось, мистер Холмс должен спуститься к гостям, мистер Уилсон, — раздался громкий мужской голос. — Почему же он поднимается? — Бежим! — уже не таясь, крикнул Шерлок. Фиона взвизгнула, а Шерлок очень кстати припомнил, что двери президентского люкса прочнее, чем у прочих номеров. — Наверх! — А ну остановитесь оба! — резво припустив за ними, орал Уилсон. — Или я догоню и по стенке вас размажу! Стойте, суки! На третьем этаже Шерлок и Фиона наткнулись на обезображенный труп Ричи. Кровь пропитала ковровое покрытие и засохла тёмной коркой. Увидев, что осталось от Ричи, Фиона взвыла совсем уж дурным голосом и, теряя рассудок, рванула в лабиринт коридора. Миг, и она скрылась из виду. Отпустив проклятие, Шерлок на секунду задержался, потом напомнил себе, что отелю девушка не интересна, и, намеренно громко топая, поспешил на четвёртый этаж. Расчёт его был прост — выиграть время и отвлечь Уилсона от Фионы, но он недооценил рвение управляющего, желание во что бы то ни стало выслужиться перед отелем. Вихрем влетев на площадку третьего этажа, Уилсон прислушался к дробным шагам на четвёртом этаже и оскалился. Холмс наверху один. Значит, ещё один неприглашённый где-то здесь. Прищурившись и сверкая глазами, как хищный зверь, Стивен перебросил топор с руки на руку. Все номера на третьем этаже заперты. Ей просто некуда бежать. Он вновь навострил уши и шагнул в правый коридор. Фиона затравленно металась от двери к двери. Казалось, ей не сбежать и не скрыться от леденящего ужаса неминуемой смерти, о котором возвещали удары топора о стены. — Мисс Клэнс, — надрывался Уилсон. — Вас нет в списке приглашённых. Выходите по-хорошему! Иначе я тебе кишки выпущу, сучка! Выходи! И тут дверная ручка одного из номеров слава богу! слава богу! слава богу! повернулась, и Фиона проскользнула внутрь комнаты. Заперлась и для надёжности подпёрла ручку стулом. Зажав ладонью рот, она попятилась. Споткнулась за валявшийся на полу свитер и грохнулась на пол, чудом не ударившись о спинку кровати. Развернулась, чтобы подняться, и не сдержала придушенного вопля — под кроватью, завёрнутое в плёнку, лежало тело Гарри. Уилсон не стал утруждать себя и просто затолкал убитого юношу под кровать в номере, который снимали любовники! И тут в дверь постучали. — Прошу вас, мисс Клэнс, откройте, — с ненормальной, жуткой вежливостью попросил Уилсон. — Вас нет в списке гостей. Я должен просить вас удалиться. Вскочив, Фиона в панике заметалась по комнате в поисках хоть чего-то, что могло бы послужить оружием. Ничего подходящего поблизости не наблюдалось. Тогда Фиона перетряхнула чемоданы любовников и нашла трость. Ей повезло. На вечеринке, куда стремилась, но, увы, не попала весёлая парочка, Гарри собирался примерить роль классического Джокера из вселенной Бэтмена. Тамошний Джокер был пижон и ходил с тростью, и Гарри не стал отступать от образа. — Мисс Клэнс? Открой, сука! — в остервенении дёргая ручку и силясь выбить дверь плечом, орал Стивен. — Открой! Хуже будет! — Убирайся! — истерично завопила она. Ножки стула противно скрипели и оставляли борозды на паркете. Фиона поудобнее перехватила трость. Оказавшись в одиночестве и без поддержки, она чувствовала себя загнанной крысой, и в ней проснулось то самое крысиное безрассудство, понуждающее бросаться на противника в слепой надежде спастись. Бум! В гладком полотне двери появилась вмятина. Следующий удар вынудил её содрогнуться. Фиона заверещала, как кролик. От третьего удара брызнули щепки, а в дыре показалось лезвие топора. — Я достану тебя, сука! Такие, как ты только и знают, что гадить в номерах! Свинья! Алкоголичка чёртова! Расширив пролом, Уилсон просунул в него руку и потянулся к замку. Раздался звонкий в наступившей тишине щелчок. Взвизгнув, Фиона подскочила и что есть силы саданула управляющего тростью. Набалдашник с чавкающим звуком врезался в плоть. Уилсон завопил от боли. Обрадованная и окрылённая успехом, она успела ударить ещё раз, прежде чем он отдёрнул руку. — Сука! Ты за это ответишь! Я всё дерьмо из тебя выбью! Дай мне добраться до тебя! Дверь распахнулась. Бешено сверкая глазами, Уилсон ворвался в номер, и притаившаяся у дверного косяка Фиона обрушила трость на его затылок. С громким треском трость переломилась. С не менее оглушительным грохотом Уилсон повалился на пол. Не дожидаясь, пока он поднимется, и тем более не горя желанием выяснить, жив ли он, Фиона бросилась бежать. Она успела добраться до лестницы, когда откуда-то сверху по ступенькам скатился Шерлок и сбил её с ног. — Шерлок! — Она встряхнула детектива. — Шерлок, очнись! В этот миг пальцы Уилсона мёртво и больно сомкнулись на её запястье. — Набегалась? — злобно спросил он и швырнул её в стену. От удара у Фионы потемнело в глазах. Из разбитого носа хлынула кровь. — Тебя нет в списке гостей. Последнее, что увидела Фиона Клэнс — несущийся в её голову топор. Сознание возвращалось вязко и неохотно. В затылке, вызывая тошноту, мерзко пульсировала боль, и оханье Харпера лишь усиливало поганые ощущения. А ещё угнетало предчувствие, будто он опоздал. Безнадёжно, преступно опоздал, и Шерлок мёртв. Это предчувствие разъедало изнутри. Он опоздал. Ему больше нечего здесь делать. Никто не ждёт его в «Андехилле». Никто уже не надеется на его помощь. Лучшее, что он может сделать, — повернуть назад и уехать, вернуться в Лондон и постараться по возможности скорее всё забыть. Оставить за спиной воспоминания о тёплых губах, о простодушных наивности и неопытности, вычеркнуть из мыслей имя. Всё равно ведь опоздал, и Шерлока не вернуть. Джон разлепил веки и увидел звёзды. Не в глазах — в небе. Метель прекратилась, и в чёрном небе мерцали яркие, ослепительные звёзды, каких в Лондоне не увидишь. Это было красиво и грустно, потому что многие из этих прекрасных сияющих звёзд давно погасли и это сияние — лишь свет, оставшийся после того, как они взорвались тысячи тысяч лет тому назад. Сияние, подобное сиянию мандорлы Шерлока. Вот только Шерлок жив. Он, чёрт возьми, жив! Тоскливые мысли об обратном — не предчувствие. Это отель. Лёжа в сугробе и борясь с тянущей злобной болью, Джон знал — «Андехилл» внушает ему, будто старания его напрасны, как несколькими минутами ранее едва не убил его. Он просто знал это, так же, как знал, что он доктор и солдат и он на войне. И Джон вдруг очень ясно осознал, что «Андехилл» боится. Счёт пошёл уже не на часы. На минуты! И проклятый отель боится, что Джон не отступит и помешает его планам, а потому использует любую лазейку, лишь бы доктор, который сияет, не вмешался и не испортил планы дьявольского места. Шерлок жив! И Джону, мать его, Уотсону следует прекратить изображать из себя инвалида. Встряхнись, капитан! Ты терял людей на войне в далёком Афганистане. Сейчас твоя война здесь, в снегах Сноудонии, и Шерлока ты не потеряешь! — Джон, — хлопотал около него встревоженный Дин. — Джон, ты в порядке? — Почти, — прохрипел тот. — Я не сломал снегоход? — Нет. Ты врезался в сугроб и отрубился. Что это было? — Знак, что стоит пошевеливаться, Дин. Они завели снегоходы и направили их вверх по склону горы. Летом подняться к «Андехиллу» этой дорогой было бы невозможно, но шторм завалил непроходимый ландшафт глубоким снегом, создав некое подобие дороги. Вскоре деревья начали редеть и расступаться. Вспарывая дремотный угнетающий воздух механическим урчанием, снегоходы вылетели из леса к отелю со стороны бассейна. Сбросив скорость, Дин и Джон подъехали к парадному входу и дружно заглушили двигатели. Прислушались. Тишина стояла во всех смыслах мёртвая. Только ветер зловеще завывал. Небо вновь заволокло, и на землю летели редкие пока снежинки. Почти все окна «Андехилла» светились огнями, точно в отеле было полно постояльцев. Бросив друг на друга недоумённые взгляды и пожав плечами, Джон и Дин вошли в ярко освещённый холл. Зал для приёмов был залит светом и наполнен гулом, У нас тут приватная вечеринка. Ваши пригласительные, будьте любезны как если бы там собралась толпа людей, и все они чего-то напряжённо ждали. — Какого хрена? — Дин качнул головой. — Эй, Кэп! Дэнни? Мистер Уилсон! Тишина. — Шерлок! — позвал Джон срывающимся от волнения голосом. Поздно. Ты опоздал, сосунок! Теперь он наш. НАШ! — Шерлок! Пойду гляну в номере, — сообщил Дину Джон, чувствуя, что готов удариться в панику. — А я в номер смотрителя загляну. Где все? — Дин! — Джон схватил приятеля за руку и указал на лифт. Створки были раскрыты, являя глазам изумлённых людей пустую чёрную шахту. Они приблизились и заглянули внутрь. — Да что здесь происходит? — недоумевал Харпер. — Подожди меня. Сбегаю-ка я за ружьём. На всякий случай. Джон кивнул и расстегнул парку. С каждой минутой волнение его усиливалось. И он остро чувствовал злобу и нетерпение, переполнявшие отель. Как будто люди прибыли в самый неподходящий момент, вмешались в нечто важное; их появление спутало «Андехиллу» все карты, и теперь он злился на незваных пришельцев. Вернувшись с ружьём, Дин поёжился, словно от холода, и напомнил Джону о ракетнице. У него не было способностей друга, но сила отеля достигла пика, и Харпер чувствовал угрозу, хоть и не понимал, откуда она исходит. Зато Джон отчётливо ощущал, почти слышал, как стонут в номере «327» мёртвые любовники, как воет в винном погребе от ужаса и безысходности прежний зимний смотритель отеля… Но самое страшное, он слышал голоса в зале для приёмов, где перешёптывались гости вечеринки, бала мёртвых на Хэллоуин, принц Просперо созвал тысячу своих друзей на бал-маскарад, великолепнее которого ещё не видывали и все они только ждали сигнала, чтобы начать веселиться. Воистину дьявольское место. Врата в преисподнюю. Посоветовав Джону держать ухо востро, Дин отправился в комнату смотрителя. Она оказалась незаперта и пуста. На кровати лежала фотография Дэнни. Покрывало чуть смято, как если бы кто-то сидел на нём. И вот что странно — в спальне не пахло тяжёлыми пряными духами, которые так любила Дэнни и от аромата которых у Дина всегда кружилась голова. На столе лежала рация — как сразу выяснилось, безнадёжно сломанная. Не найдя внешних повреждений, Дин смекнул, что кто-то намеренно вывел прибор из строя, банально переключив тангенту при отключенной антенне. И этот кто-то поступил так не по глупости, а с намерением оставить отель без связи. — Твою мать! — с чувством выругался Дин, вынул из кармана парки спутниковый телефон и вышел в холл. — Здорово, Глэдис, — поприветствовал он диспетчера. — Я сейчас в «Андехилле»… А, Мира уже рассказала. Да, добрался благополучно. Слушай, Глэдис, тут что-то странное творится… Большего Харпер сказать не успел. Подкравшийся со спины Уилсон ударил его обухом топора по голове и со всей злостью наступил на телефон, выпавший из пальцев Дина. Не доверяя одному удару, он размахнулся, и лезвие топора обрушилось на шею Дина Харпера, дробя позвонки и разрубая сонную артерию. Голоса в зале для приёмов заинтересованно стихли. Плеснуло смешками. — Осталось немного, мистер Уилсон. Позаботьтесь, чтобы мистер Холмс спустился в зал. — Да, да, я всё сделаю, сэр, — пробормотал Стивен, утирая пот со лба и размазывая по лицу кровь. — Не беспокойтесь. Я всё устрою, — и отправился на второй этаж. Исполненный надежды отвлечь обезумевшего управляющего на себя, Шерлок намеренно громко шёл по коридору четвёртого этажа. До него доносились крики Фионы, но он ждал, что Уилсон пойдёт за ним и не станет преследовать девушку. В голове толкались безрадостные и откровенно тоскливые мысли. Джон рядом, однако «докричаться» до него, чтобы предупредить об опасности, Шерлок не мог, а иной связи у него не было — индикатор сигнала на дисплее смартфона не подавал признаков жизни. Остановившись, Шерлок прислушался. В отеле стояла подозрительная тишина, и тишина эта ему не понравилась. Внезапно на третьем этаже послышался грохот, как будто кто-то пытался выломать дверь. Дьявол! Шерлок сообразил, что просчитался. Очевидно, Фионе удалось спрятаться в незапертом номере, однако Уилсон нашёл её и теперь ломится в комнату, из которой ей не сбежать. Разве что прыгнуть в окно, но Шерлок сильно сомневался в решимости Фионы спастись ценой переломанных ног или позвоночника. Развернувшись, он побежал к лестнице. — Далеко спешишь, ангелочек? — окликнул его игривый женский голос. Вскинув голову, Шерлок увидел на ведущих в президентский люкс ступеньках чёртову Анну, разряженную в костюм невесты вампира. В пальцах она держала длинный мундштук. С кончика сигареты вилась сизая струйка дыма. Лицо и шея Анны были нездорового синюшного оттенка, а само лицо казалось одутловатым, как у конченой алкоголички, и было покрыто синяками. Шерлок видел схожие признаки на трупах людей, умерших от острого алкогольного отравления. У ног Анны стоял на четвереньках мужчина в смокинге и пёсьей маске. На шее мужчины был застёгнут ошейник с поводком. Конец поводка Анна сжимала в кулаке. — Нравится мой кобель? — с насмешкой спросила она. — Ты ему тоже нравишься, ангелочек. Мужчина очень натурально гавкнул и рванулся к Шерлоку. Тот отпрянул и ощутил под ногой пустоту. Попытался схватиться за перила, но было поздно — он упал, скатился по лестнице и потерял сознание, даже не почувствовав, как сбил с ног Фиону. Очнувшись, Шерлок утонул в оглушительной тишине, разрываемой грохотом его собственного сердца. Левую лодыжку жгла боль. Он тихо и жалобно застонал, а когда попытался встать, в ногу словно прут раскалённый вонзили, и он снова упал. Сквозь кровавое марево он рассмотрел лежащий в метре от него труп Фионы. С новым стоном перекатился на спину и прямо перед собой увидел окровавленного Уилсона. Мелькнуло бликом лезвие топора, и Шерлок понял, что сейчас он умрёт. У него больше не осталось сил и он просто не сумеет оказать сопротивление вооруженному топором человеку. — Мистер Холмс никуда не уйдёт, — неожиданно раздался где-то над ним строгий голос. — Займитесь прежде всего посторонними. И тут Шерлок понял, что все они о чём-то забыли. О чём-то очень важном. О чём? Впрочем, какая разница теперь? — Эй, Кэп! Дэнни? Мистер Уилсон! — громом раздался из холла незнакомый мужской голос. — Шерлок! О боже, это Джон! Джон здесь, и Шерлок обязан предупредить его. — Не вмешивайтесь, мистер Холмс, — вкрадчиво попросил строгий голос, а в следующий миг Стивен с нескрываемым удовольствием ударил Шерлока в лоб рукоятью топора. Провалялся он недолго. С трудом открыв глаза, Шерлок попробовал встать и его слегка затошнило. Должно быть, заработал сотрясение мозга. Лодыжку жгло огнём. Но он понимал, что должен, обязан встать и спуститься вниз. Толку от него немного, однако, быть может, он не опоздал и Джон цел. Стиснув зубы, Шерлок дополз до стены, кое-как поднялся и, приволакивая ногу, медленно пошёл к лестнице. Четырнадцать ступеней вниз. Шерлок вцепился в перила, глубоко вдохнул и мысленно пожелал себе удачи. Упасть с лестницы — самый быстрый, но к несчастью, не самый эффективный способ спуститься вниз. Решившись, он спустил правую ногу на ступеньку, что есть силы опёрся на перила, сместив центр тяжести, и шагнул вперёд. Левую ногу коротко кольнуло болью, но её можно было вытерпеть. Воодушевлённый Шерлок прибавил скорости, по пути силясь вспомнить: о чём же все они забыли? Дверь в номер Шерлока оказалась не заперта, вот только Шерлока в комнате не было. В кресле валялись брюки и рубашка. На полу комом лежало полотенце, словно Шерлок его выронил и отчего-то не поднял. В углу подоконника сиротливо притулилась пачка сигарет. Джон недоумённо покрутил головой. Вчера Дин сообщил, что в «Андехилле» застряло семеро. Моторы снегоходов издают приличный шум, но к ним никто не вышел. Где же все? Тьма «Андехилла» заволакивала всё грязным туманом, однако призраки не могут навредить живым. Напугать до усрачки, даже напасть, но причинить реальный вред — никогда! Почему же, если предположить, что не только Шерлок мог видеть призраков, никто не вышел в холл? Люди просто обязаны были ждать помощи и поспешить навстречу приехавшим из долины. Какого же чёрта здесь случилось? Надумав посмотреть, как идут дела у Дина, Джон вышел в коридор и повернулся, чтобы закрыть дверь. На краю зрения мелькнула тень. Приобретённые в армии повадки и рефлексы не подвели — Джон резко обернулся, и это спасло ему жизнь. Подскочивший со спины Уилсон взмахнул топором, но Джон увернулся, и лезвие врезалось в стену, взорвав фонтанчик брызг гипсокартона. — Какого хрена?! — рявкнул Джон. — Вы здесь больше не работаете, Уотсон! — Стивен махал топором, как первоклассный лесоруб. — У вас нет права находиться в отеле. Вы посторонний! Наверное, Джону удалось бы отбиться от спятившего управляющего, однако за его спиной, у лестницы, он увидел мертвецки бледного Шерлока. Заминка в долю секунды, и обух топора врезался Джону в грудь. В относительной тишине коридора раздался оглушительный треск, и Джон понял — это сломались его рёбра. От боли помутилось в глазах. Он упал на четвереньки, чувствуя, как обломки рёбер трутся друг о друга с отвратительным скрипом. — Стой! — донёсся до Джона отчаянный крик Шерлока. — Остановись! Ты кое о чём забыл! Когда ему сквозь боль удалось спуститься, Шерлок увидел жуткую картину — Уилсон наседает на Джона, и тот с трудом держит оборону. «Как Кэп», — подумалось ему, и щелчком всё встало на место. — Ты забыл! — Мистер Холмс, спуститесь в зал, — поднимая топор для финального удара, ответил Стивен. — Тебя ждут, ублюдок! Не смей заставлять себя ждать! — Я же Хранитель. Вот и храню. — Цепляясь за стену, хромая и едва сдерживая стоны, Шерлок шёл к Уилсону. — Ты убил Кэпа. В подвал почти сутки никто не спускался! Управляющий замер. Опустил топор. Взглянул на Шерлока больным взглядом, в котором медленно нарастали ужас и паника понимания. Котёл… Он совершенно забыл о котле! Заверещав дурным, не своим, каким-то потусторонним голосом, Стивен отшвырнул топор и с бешеной скоростью бросился вниз по ступенькам в подвал. — Джон? Джон! — хрипло дыша, Шерлок отлепился от стены и, с трудом сдерживая слёзы от боли, похромал к лежащему на полу. — Джон! — Ублюдок мне рёбра сломал, — тихо простонал тот. — Надо уходить, Джон. Котёл… Он сейчас взорвётся. Пожалуйста… — умоляюще прошептал Шерлок, чья щиколотка уже не просто горела, а превратилась в огненный шар непрекращающейся пульсирующей боли. — Прошу тебя. Надо идти. Стараясь дышать неглубоко, чтобы не навредить себе ещё сильнее, Джон не без труда поднялся и кивнул на щиколотку Шерлока. — Что с ногой? — Вывихнул. Не знаю… Надо идти. — Обопрись на меня, — попросил Джон и предупредил: — Только сильно не дави. Если обломки вонзятся в лёгкие, мне конец. И надо найти Дина. Долго искать не пришлось. Когда держась друг за друга, они спустились в холл, сразу увидели то, что осталось от Дина Харпера. Две командировки в горячие точки и опыт спасателя не уберегли его от обезумевшего, движимого и ведомого тьмой «Андехилла» убийцы. Джон смотрел на тело Дина и не представлял, как будет смотреть в глаза его жене и сыну. Да, Харпер отправился с ним в отель добровольно, Джон даже отговаривал приятеля, но тот всё равно пошёл, потому что так велели ему долг и совесть, однако… Как объяснить близким его гибель? Какие слова подобрать? — Прости, Дин, — прошептал Джон и скомандовал Шерлоку: — Помоги снять с него парку и штаны. Подняться в твой номер за пальто мы не сумеем, а снаружи холод собачий. Если уж я добрался до тебя, стоит довести дело до конца. Теперь ты просто не имеешь права погибнуть, Шерлок. Нельзя допустить, чтобы Дин умер напрасно. Пока они возились с одеждой, Уилсон вышиб дверь в подвал и, точно слепой, помчался к котлу. На последней ступеньке упал, с размаху угодив на труп Кэпа. В бешенстве отпихнул его и поспешил к своей цели. Он успеет. Обязательно успеет. Сбросит давление, а после разберётся с Уотсоном и заставит этого ублюдка Холмса выйти к Владельцу. Никуда сопляк не денется. Нужно просто разобраться с котлом. Почему никто, никто, кроме него, Стивена Уилсона, не хочет выполнять свою работу?! — Я успею! Часть котла раскалилась докрасна и начала белеть. Струйки пара рвались сквозь расплавившиеся щели заплат, отчего котёл напоминал ощетинившегося дикобраза. Стрелка манометра плясала в красной зоне. Не помня себя, Стивен вцепился в вентиль, не замечая, как горит и плавится его плоть. Струя пара — белесая и плотная, как туман, — ударила в пол и разметалась по сторонам, обжигая ноги управляющего, приваривая к пузырящейся коже дорогую ткань брюк. Стрелка манометра дрогнула и медленно поползла назад, в безопасную зону. — Я успел! — счастливо проорал Стивен, подняв к потолку изувеченные руки. — Успел! Его дикий крик потонул в медленно набирающем громкость гуле, который обернулся оглушительным воплем смерти — это взорвался котёл «Андехилла». Дождавшись, пока Шерлок оденется, Джон потянул его к выходу. У дверей, загораживая проход, стоял высокий надменного вида мужчина в костюме Дракулы в стиле Белы Лугоши. — Вы никуда не пойдёте, мистер Холмс. — Он чуть склонил голову к плечу. — Вечеринка началась, и вас ждут в зале. — Я ухожу, — твёрдо ответил Шерлок. — Мы оба уходим. Больше ты не сможешь использовать свои трюки. Я не боюсь! — Всё поправимо, мистер Холмс, — со скукой парировал Владелец. — Я могу заставить вас бояться. — Бояться? Кого? Призраков? Лучше бойтесь за свой отель. Ваш управляющий не справился с работой! — Пересилив боль, Шерлок дерзко улыбнулся. — Вы не можете причинить нам вред. Вы лишь эхо прошлого. Не станет дома — не станет и вас. Владелец обеспокоено прислушался к стенам, злобно оскалился, отшатнулся в сторону и крикнул: — Мистер Уилсон, вы уволены! — Скорее, Джон, — пользуясь замешательством Владельца, Шерлок потянул тяжело дышащего Джона к дверям. Они едва успели открыть одну из створок и шагнуть на крыльцо, когда почувствовали, как под ногами дрогнула земля. Взрыв не был громким, но в спины им ударила такая мощная волна горячего воздуха, что обоих смело с крыльца и швырнуло в сугроб, неподалёку от снегоходов. Одну из створок двери сорвало с петель, и она с грохотом и звоном врезалась в снегоход Харпера. Джона развернуло взрывом, и он упал на спину в мягкий уютный снег. В груди полыхнуло болью так, что на миг потемнело в глазах, но зрение прояснилось, и всё показалось незначительным, ничтожным в сравнении с тем, что он увидел. «Андехилл» умирал. Взрывной волной в отеле выбило стёкла, и Джон инстинктивно прикрыл голову от обломков. Крытый бассейн пошёл трещинами; его крыша провалилась, хороня под снегом кафель и специальную антискользящую плитку. В триста двадцать седьмом с оглушительным звоном полопались лампы. Сама собой вспыхнула картина в спальне президентского люкса. В винном погребе одна за другой, как петарды, взрывались бутылки с вином и гремело пушечными ядрами шампанское. Большая винтажная люстра в зале для приёмов с грохотом рухнула, осыпая всё вокруг хрустальными брызгами. Искры пламени в подвале брызнули на хлам и подшивки газет, вгрызаясь и пожирая их, как обезумевшее от голода чудовище. Огонь ударил в потолок подвала, сквозь трещины ворвался в холл отеля и помчался во все стороны. По коридорам «Андехилла» потекли золотые и рубиновые реки пламени. Сворачивались, чернели и вспыхивали обои. С треском автоматных выстрелов лопались зеркала. Полы проваливались, увлекая за собой мебель в ревущую пламенную бездну. Огонь рвался всё выше, торопливо взбираясь по лестницам, и гудел в обвалившейся шахте разбитого лифта. Завороженный зрелищем Джон далеко не сразу вспомнил о Шерлоке. Потом опомнился и приподнялся, ища взглядом, куда упал тот, ради кого Джон решился на столь отчаянный шаг, едва не стоивший ему жизни. — Ох, чёрт… Вот дерьмо… Шерлок лежал, уткнувшись лицом в снег. В спине, чуть ниже левого плеча торчал кусок стекла. Встав на четвереньки, Джон дополз к нему, проверил пульс и вздохнул с облегчением — сердце стучало хоть и рвано, но чётко и относительно ровно. Тахикардии Джон не обнаружил, значит, оставалась надежда, что лёгкое не задето. — Шерлок, — позвал он. — Шерлок, очнись. — И слегка встряхнул детектива. — Ну же, Шерлок! Это он нарочно. Нарочно, чтобы тебя позлить, пидрила. А ты губы раскатал. Ты задницу за него рвёшь, а он, тварь неблагодарная, только мешает. Знает, что тебе его не дотащить, и комедию ломает Джон мотнул головой и сосредоточился. Кусок стекла слишком велик. Если придётся затаскивать бесчувственного Шерлока на снегоход, то садить его стоит перед собой, а осколок длинный и тонкий — чего доброго, сам поранишься. Прикинув расклад, Джон решил аккуратно отломить стекло у края раны. Вынимать его здесь и сейчас означает получить кровотечение, сдобренное стеклянной крошкой. Собравшись, он сжал холодное стекло двумя руками, и это странным образом успокоило его. Как в Афганистане, когда приходилось экстренно браться за скальпель. Вот только выживали не все. Что, если он ошибся и у Шерлока пневмоторакс? Тогда он не довезёт его до больницы. Не проще ли проявить милосердие? К чему Шерлоку все эти муки, если он всё равно не выживет? — Джон… — тихий стон. — Мне больно… Видишь, ему больно. Он умирает. Ты же доктор. Будь сострадателен. Не заставляй его мучиться. Надави сильнее, и он освободится. Небольшое усилие. Совсем чуть-чуть, и он успокоится. Наконец-то успокоится и перестанет тебя доставать Джон моргнул и обнаружил, что опустил ладонь на край осколка. Осталось только нажать и — Джон… всё закончится. Давай же, слабак! Сделай это! УБЕЙ ЕГО! «Это отель!» — в ужасе понял Джон. Даже умирая, «Андехилл» не растерял сил и жажды заполучить удивительный свет мандорлы Шерлока. Забрав его сияние, он затаится, пока однажды какой-нибудь несчастный идиот не соблазнится красотой здешних мест, и всё начнётся сначала. Только ожесточённее, темнее и яростнее. В слепой надежде «Андехилл» предпринял последнее усилие, и Джон понял — надо бежать, уносить ноги, ему не справиться с тьмой этого места. К чему тогда будут все старания, гибель невинных людей, смерть Харпера? Если отель надавит хоть немного сильнее, раненого полуживого Шерлока ничто не спасёт. — Джон… — В тебя попал осколок стекла. Нужно отломить его часть, — хриплой скороговоркой пояснял Джон. — Будет больно. А потом ты встанешь. Ты должен будешь встать, Шерлок. Иначе мы оба останемся здесь. Вновь сжав обломок двумя руками, Джон аккуратно, но сильно надавил на него. Порезался. Шерлок взвыл от боли. Послышались треск и звон. И грохот рушащихся перекрытий несущих конструкций. Пламя пожирало «Андехилл», стремясь уничтожить его до основания. Джон отшвырнул кусок стекла в сторону. — Ты должен встать! Опираясь на здоровую руку, Шерлок не без помощи Джона поднялся на ноги. Было так больно, что он не обернулся к объятому огнём отелю. Ему было всё равно. Наверное, он вообще не сдвинулся бы с места, если бы не Джон. Дрожащего, измученного Шерлока накрыло какое-то тупое безразличие ко всему, даже к собственной судьбе. Однако здесь, рядом с ним, был Джон. Джон, который, позабыв обо всём на свете, бросился за ним в этот ад, не думая о себе, своей безопасности, своей жизни. Рискнул всем ради… До Шерлока внезапно дошло, что Джон поставил на кон жизнь ради незнакомого по сути человека. Почему? Только ли потому, что был солдатом и доктором? Или в его отчаянном, откровенно говоря, безумном поступке крылось что-то ещё. Нечто очень важное. Возможно, самое главное. — Я бы никогда тебя не бросил, — раздался усталый, немного хриплый голос Джона. — Все эти дни я ждал тебя. Чувствовал тебя. И ты очень громко думаешь. Я проверил снегоходы. Один разбит, но я снял с приборной панели навигатор. Поехали отсюда, Шерлок… Именно Джон настоял, чтобы Шерлок сел впереди. Сломанные рёбра — это неприятно и больно, но, если соблюдать осторожность, не смертельно. С Шерлоком дела обстояли значительно хуже. Налицо все признаки травматического шока — Шерлок казался вялым и безучастным; глаза потускнели, зрачки расширились, черты лица заострились. Он дышал часто и неглубоко, и Джон не брался утверждать, что это лишь последствие шока. Пневмоторакс может исключить лишь рентген. А ведь ещё оставалась опасность жировой эмболии из-за вывиха… Словом, его нужно было срочно доставить в больницу, но садить Шерлока позади себя Джон не рискнул. Нет никакой гарантии, что детектив не потеряет сознания в дороге и Джон, которого тоже мутило от боли, заметит это сразу. Стемнело. Вновь поднялся ветер и повалил снег. Ехать быстро было опасно. Дин предупреждал, что опираться лишь на навигатор, когда ведёшь снегоход сквозь лес в горах, опрометчиво, и Джон очень скоро это уяснил. И всё-таки он торопился, с каждой милей сильнее беспокоясь за Шерлока. Тот медленно проваливался в сон, и никакие встряски уже не препятствовали его погружению в небытие. Однако по-настоящему Джону сделалось страшно, когда снегоход, как ни странно прозвучит, вырвался из леса. До Тросфинидда оставалось ещё около семнадцати миль, когда мотор начал кашлять и стучать. Верный признак того, что у них кончался бензин, а запасную канистру на снегоходе Харпера пробило острым углом упавшей на него дверной створки. Горючего больше не было, и Джон пришёл в ужас от мысли, что он и Шерлок застрянут и замёрзнут в шаге от победы. И тут Джон услышал шум, а в следующий миг из-за поворота, слепя фарами, вылетела мощная, как танк, грозная Toyota Hilux. Спасительной музыкой взвизгнули тормоза. — Доктор?! — выпрыгнув из машины, крикнул Уилл. — Тебя и Харпера все обыскались! — А ты как здесь? — едва не расплакавшись от радости и облегчения, спросил Джон. — Решил погонять по здешним дорогам, пока погода не наладилась, — хохотнул Уилл и поинтересовался: — Вас подвезти? Что-то твой приятель бледно выглядит. Видать, и правда вляпался по-взрослому. — Слышишь, моя принцесса? — Джон поцеловал Шерлока в холодный лоб. — Мы едем домой…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.