ID работы: 8700304

Жемчужная эпоха

Гет
R
Завершён
290
Горячая работа! 202
автор
SkippyTin бета
Размер:
519 страниц, 75 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
290 Нравится 202 Отзывы 100 В сборник Скачать

Глава 29

Настройки текста
      Вот и настал тот день, когда юной леди Бланкер исполнилось шестнадцать лет.             Диана встала с кровати и взглянула на своё отражение в зеркале. Вроде бы в ней должно было что-то измениться, но нет, она всё такая же.       В покои постучали, а после положительного ответа вошла Жаннетт. Молодая женщина сразу же обняла леди Бланкер.       — С днём рождения, милая. Знай, что ты самый дорогой человек в моей жизни, и я желаю тебе всего самого наилучшего.       — Спасибо, Жаннетт, — Диана улыбнулась.       — Все так заняты. Я знала, что слуги не успеют закончить до праздника, — женщина склонила голову набок — Уже прибыло столько красивых мужчин, а ведь до торжества ещё очень много времени.       — Жаннетт! — воскликнула девушка.       — Ой, прости. Нам ведь не интересен никто кроме принца и юного посла, — заметив, как меняется лицо Бланкер, Курнаж решила оставить эту тему. — Ладно, я молчу.       Королева была горда тем, каким вышло платье. Нежно-голубого цвета, со шлейфом, на котором были вышиты розы. Накидка такого же цвета, с такими же розами. Линия декольте открывала вид на ключицы, плечи были открыты.       На юной леди Бланкер платье сидело идеально, будто она была рождена для него. Смотря на себя в зеркало, Диана была довольна.       — Голубка, ты красавица. Вот только нужно немного поколдовать с причёской, — с добротой в голосе сказала Кристина.       — Это платье… Оно прекрасно, — девушка улыбнулась. — Спасибо Вам.       — Это меньшее, что я могла сделать.       В покои вошла леди Мария, ей сразу же бросился в глаза наряд дочери. Она злобно посмотрела на Кристину. Все эти попытки подкупить дочь, начинают бесить.       — Ваше величество, — Мария сделала реверанс.       Диана очень боялась, что может выкинуть её мать сейчас. Ведь она так и не рассказала об этом.       — Прекрасно выглядишь, дочь.       — Благодарю, матушка.       — Вот, — женщина протянула ей коробочку. — Мой подарок.       Открыв, девушка увидела сапфировое ожерелье. Оно было серебряным, с тремя крупными сапфирами, которые были сделаны в виде цветка.       — Помогите мне надеть.       — Но, голубка, может лучше наденешь золотое.       — Простите, ваше величество, но я сделаю выбор в пользу матушки.       Довольная Мэри с трудом сдерживала ухмылку, которая так и желала появиться на её лице.

***

      — Димберт! — воскликнула Милена, когда любимый появился в саду.       — Милена, не привлекай к себе внимание, — решила отчитать подругу принцесса Женевьева. — Ты ведь будущая Бланкер. Неизвестно, что они могут напридумывать.       — Я никогда не выйду за Дугласа, а значит не стану леди Бланкер.       К девушкам подошёл лорд Димберт. Сегодня он был одет просто: черная рубашка и белый жилет.       — Ваше высочество, — юноша поклонился, а затем с любовью посмотрел на леди Далтон. — Миледи, Вы звали меня?       — Да, смею сказать, что я очень скучала по Вашему обществу, — с улыбкой произнесла шатенка.       Юный лорд Берзик поцеловал её руку, а затем заглянул в глаза.       — Это у нас взаимно.       Праздник ещё толком и не начался, а Дуглас уже успел опустошить графин с вином. Принц Джордж, который стоял рядом с ним, был в шоке.       — Я бы на твоём месте не налегал так.       — Праздник ведь всё-таки, — Бланкер развёл руками. — И да, вчера опробовал твою Анастейшу. Ей точно пятнадцать? То, что она вытворяет в постели, не каждая опытная шлюха умеет.       — Вижу, она смогла удивить тебя. Я так и думал, — Джордж ухмыльнулся. — Скажи мне, Дуглас, если бы тебе был представлен выбор, жениться на Анастейше или Милене, то кого бы ты выбрал?       — Конечно же, Анастейшу.       — И получил бы жену шлюху. Поверь мне, её весь замок попробовал, даже этот Даниэль, — одно упоминание этого придурка, который посмел посягнуть на его женщину, вызвало у него отвращение. — Если бы ты женился на ней, то она бы изменяла каждый день, а вот Милена это совсем другое дело. Верность у неё в крови. Верность и преданность.       — Если ты пытаешься переубедить меня, то можешь не стараться. Я обязательно придумаю что-нибудь, лишь бы не жениться на этой дуре, — Дуглас взглянул в сторону девушки, которая сейчас мило беседовала с лордом Берзиком. — У меня уже есть кое-какие идеи.       — Ты мой друг, и я, конечно, поддержу тебя в этом, если не смогу переубедить, — принц положил руку на плечо юноши. — Не пей много, а то начинаешь напоминать мне дядю Дилберта.

***

      Мистрис Крамер должна была пойти проверить, как дела у леди Дианы, но вместо этого она заметила лорда Энтони Лэйквунда, который сидел в кабинете лорда Бланкера. На молодом мужчине не было лица, он был слишком грустным.       Девушка вошла в кабинет, чем привлекла внимание мужчины. Джулия тут же поклонилась.       — Меня что ищут?       — Нет, господин, за Вами даже не посылали, — мистрис посмотрела на лорда из-под опущенных ресниц.       — Тогда что ты тут делаешь?       — Праздник скоро начнётся, думаю, Вам лучше пройти в сад.       — Кто ты такая?       — Мистрис юной леди Бланкер. Меня зовут Джулия.       — Красивое имя, не уступает хозяйке, — он улыбнулся.       — Но Анастэйс красивее?       — Что? — он с подозрением посмотрел на неё. — Откуда ты знаешь о ней?       — Милорд, слухи по поместью распространяются быстро, — девушка опустила глаза. — Да и я слышала многое о лорде Эдмунде. Не думаю, что он разрешит Вам жениться на этой леди.       — Мне не интересно твоё мнение. Ступай прочь, пока я не наказал тебя.       — Я знала многих мужчин, Вы не похожи на того, кто бы наказал меня, — сказав это, Крамер покинула кабинет.

***

      Всё внимание сейчас было приковано лишь к Диане. Девушка шла с гордо поднятой головой и смотрела на всех с высока. Сегодня её день и никто не посмеет его испортить.       Принц Джордж будто попал в рай. Он внимательно наблюдал за Дианой: она такая красивая, проходит мимо и нагло смотрит. Принц сам не заметил, когда начал улыбаться. Он хотел подойти к ней и поздравить, попытаться пригласить на танец, заранее зная, что она откажет. Но улыбка мигом сползла с его лица, когда возле леди Бланкер появился лорд Далтон.       — Она улыбается ему, — вдруг в слух произнес принц.       — Ты что-то сказал? — спросил Дуглас.       — Почему этот Далтон вечно кружится вокруг твоей сестры?       — Они друзья, по крайней мере, мне она так говорит.       — Я бы на твоём месте запретил Диане общаться с ним. Наверняка ему нужна её честь.       — Спокойнее, тебе то до этого какое дело? — Бланкер посмотрел на пустой бокал.       — Я беспокоюсь о чести твоей сестры.       — Моя сестра может побеспокоиться о своей чести сама.       Юный лорд Далтон поклонился перед Дианой, а затем с улыбкой посмотрел на неё.       — Прекрасно выглядите, миледи, — Даниэль окинул её взглядом с ног до головы.       — Вы так любезны, милорд. Интересно почему Вы решили перейти к официальному общению?       — Не каждый день у Вас праздник, хотелось проявить уважение, — юноша протянул руку, но девушка не спешила. — Что-то не так?       Бланкер заметила, как все внимательно смотрят на них, а в особенности принц Джордж. Кажется она заметила вену на его лбу. Неужто ревнует?       — Нет, всё чудесно. — Теперь они шли под руку. — Однако мы всё равно просто друзья.       — Я и не рассчитываю на что-то иное, — Даниэль ухмыльнулся.       — Просто предпочту провести праздник в твоём обществе.       — Потому что ты без ума от меня, — за эту фразу юноша получил по голове. — Ай!       — Ещё раз скажешь подобную глупость и вместо моей руки будет стрела. Понял?       Но вместо ответа он рассмеялся, чем привлёк к себе ещё больше внимания.       — Этот торт такой вкусный. Я готова сама съесть его целиком, — принцесса Никола облизнула губу, на который были остатки крема.       — Любовь моя, ты вся в креме, — Аштон улыбнулся, а затем стёр крем с щеки жены.       К паре подошёл Джордж. Аштон сразу же заметил, что он чем-то недоволен, и даже догадался, что является причиной.       — Братец, попробуй торт. Он просто пальчики оближешь! — воскликнула Никола.       — Обязательно, Никки, но немного попозже, — он посмотрел на Аштона. — Могу я украсть друга у милой сестры?       — Если только ты мне его сразу же вернёшь, — Никола поцеловала Аштона в щёку.       Когда юноши отошли, Джордж посмотрел на Даниэля, который сейчас что-то рассказывал Диане в кругу Милены, Женевьевы и Димберта.       — Дай угадаю, причиной твоего дурного настроения, является тот факт, что мой кузен уже целый час находится в обществе Дианы?       — Ходит за ней, словно собачонка, — эту фразу он словно выплюнул.       Аштон посмотрел на озадаченно посмотрел на принца, а тот продолжал:       — Ты должен поговорить с ним, или хотя бы сделать так, чтобы он отошёл от неё.       — Зачем?       — Я бы пригласил её танец.       — На глазах своей невесты? Глупый поступок, — тут в голову Аштона пришла замечательная идея. — А что если ты просто дождёшься общего танца? Там-то вы обязательно столкнётесь, а с Даниэлем я могу поговорить попозже.       — Друг, кажется я не говорил тебе, что ты гений? — Джордж прищурился.       — Я слышу это от тебя каждый день, — Далтон улыбнулся.

***

      Сейчас на празднике все веселились, танцевали, пили, обсуждали последние сплетни, вот только Мэри было не до всего этого. Стоя рядом с мужем, она делала вид, будто слушает рассказ лорда Давида и его жены, но мысли её были заняты совсем иным.       — Простите меня, но мне вдруг стало дурно, — Мэри посмотрела на мужа. — Ребёнок хочет, чтобы я немного отдохнула.       — Такое счастье, что женщина Вашего возраста ещё может иметь детей, — прокомментировала молодая жена лорда Давида. Ей было четырнадцать, когда её выдали замуж.       — Да, счастье, которое мне подарил Господь. Третий ребёнок в семье Бланкеров. Жаль, что Вы не можете понять меня, ведь за четыре года замужества Вы не познали радость материнства, — едко и гордо ответила женщина.       — Милая, кажется, ты хотела отойти отдохнуть, — Эдмунд строго посмотрел на жену.       — Верно.       Леди Бланкер гордой походкой направилась в поместье. Вот только вместо своих покоев, женщина решила пойти к леди Фелиции, дабы рассказать о своих тревогах.       Когда она вошла в главный зал, то увидела Фелицию, которая мешала лекарство.       — Почему ты ушла с праздника?       — Ты знаешь почему, — она подошла к свекрови, которую считала матерью. — Прости меня, я не должна была ослушиваться тебя.       Пожилая женщина отставила лекарство и обняла Мэри.       — Что ты сделала? — но глядя в её глаза, Фелиция всё поняла. — О, нет, ты прокляла Кеннетов?! Я ведь говорила, что этого не стоит делать! — мать Эдмунда взяла иголку и уколола Марию в палец.       — Духи леса хотят забрать моё дитя, — она положила руки на живот, — я чувствую это.       Но Фелиция молчала и лишь глядела на каплю крови, которая стекала по игле.       — Ты прокляла королевскую семью, будучи беременной. Боже…       — Я ведь тогда не знала, что жду ребёнка.       — Твой ребёнок будет нести смерть. Зачатый в ночь кровавой луны, проклявший человека ещё в чреве матери и даже не одного человека.       Старуха внимательно посмотрела в глаза невестки.       — Если мы не избавимся от него, то он будет причинять всем боль, страдания и нести смерть.       — А что если родится девочка? Мы бы смогли научить её пользоваться силами…       — Нет разницы! Девочка или мальчик, ребёнок проклят.       — И мы не можем ничего сделать?       — Только если в день родов, провести обряд, но я не уверена, что он поможет. Он помогал лишь единицам.       — Мы должны будем попытаться.

***

      — Я думал, что умру прямо там, и последней моей мыслью было лишь то, что Англия останется без самого достойного брата королевы в истории, — Дилберт отпил вина из кубка, а затем добавил: — Но я держался смело, даже очень.       — Вы такой храбрый, граф Брандберри, — прокомментировала Джулия, а затем увидела, что лорд Энтони пристально наблюдает на ней.       — Мистрис Джулия, мне очень нравится Ваше платье. Оно напоминает мне наряд моей матушки.       — Благодарю, милорд, леди Жаннетт подарила мне его.       Платье было нежно-розового цвета, юбку покрывала золотая сетка с рисунком из переплетающихся цветов. Верх платья открывал вид на грудь, ключицы и плечи.       — Вам оно очень идёт. Прямо как мне идёт мой наряд, — Дилберт поправил свой фиолетовый камзол. — Ох, лорд Энтони, Вы осчастливили нас своим присутствием. Мы как раз хвалили наши наряды.       — Наряд леди Джулии невозможно описать простыми словами смертных.       — Увы, но я всего лишь мистрис, — Крамер поджала губу. — Я ведь говорила Вам об этом ещё утром.       — Мистрис, леди, графиня — какая разница в этих титулах, если Джулия прекрасный человек, — Брандберри посмотрел на пустой кубок девушки. — Пустой кубок — это не дело, нужно срочно его наполнить!

***

      Общий танец, когда все менялись партнёрами, шёл полным ходом. Вот только леди Бланкер и лорд Далтон не захотели танцевать и сейчас стояли в окружении принца Торранса, лорда Дугласа и леди Анастейши. Последняя так и липла к брату Дианы, который с трудом стоял на ногах.       — Леди Диана, а тебе точно понравился мой подарок? — с надеждой в голосе спросил юный принц.       — Конечно, ваше высочество. Я с удовольствием буду его носить.       Мальчик довольно улыбнулся, а затем заметил, что королева зовёт его.       — Прошу меня простить, — юный принц направился к матери.       — Дуглас, ты хорошо себя чувствуешь?       — Не беспокойся, сестра, я уж точно не опозорю тебя.       — И всё-таки тебе лучше пойти в свои покои, — заметил Даниэль.       — Верно, я проведу тебя! — воскликнула Анастейша, за что получила недовольный взгляд Даниэля.       — Не стоит, я сама проведу брата, — довольно резко ответила Диана.       Когда Бланкеры отошли, недовольная леди Луин кинула взгляд на посла.       — Вижу, ты смог забыть меня. Это хорошо, ведь я переживала за тебя, — девушка положила руку на его плечо. Даниэль тут же скинул её.       — Не прикасайся ко мне.       — А раньше ты говорил иначе, — девушка посмотрела на толпу людей, ища мужчину на ночь. — Ты многое теряешь, Дэн.       — Что например? — без интереса спросил юноша.       — Меня. — Анастейша улыбнулась, а после отошла.       Принц Джордж танцевал с принцессой Женевьевой. Его план провалился. Кто же знал, что всё будет так?       — Ты чем-то опечален? — вдруг спросила француженка.       — Почему ты спрашиваешь?       — По твоему лицу всё понятно, — девушка опустила глаза.       Джордж дотронулся до её подбородка, заставив посмотреть в глаза.       — Всё прекрасно, Женевьева.       Принцесса улыбнулась, а после окончания танца они направились к столу. Вот только принц тут же встал.       — Ты куда?       — Не беспокойся, я скоро вернусь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.