***
— Димберт! — воскликнула Милена, когда любимый появился в саду. — Милена, не привлекай к себе внимание, — решила отчитать подругу принцесса Женевьева. — Ты ведь будущая Бланкер. Неизвестно, что они могут напридумывать. — Я никогда не выйду за Дугласа, а значит не стану леди Бланкер. К девушкам подошёл лорд Димберт. Сегодня он был одет просто: черная рубашка и белый жилет. — Ваше высочество, — юноша поклонился, а затем с любовью посмотрел на леди Далтон. — Миледи, Вы звали меня? — Да, смею сказать, что я очень скучала по Вашему обществу, — с улыбкой произнесла шатенка. Юный лорд Берзик поцеловал её руку, а затем заглянул в глаза. — Это у нас взаимно. Праздник ещё толком и не начался, а Дуглас уже успел опустошить графин с вином. Принц Джордж, который стоял рядом с ним, был в шоке. — Я бы на твоём месте не налегал так. — Праздник ведь всё-таки, — Бланкер развёл руками. — И да, вчера опробовал твою Анастейшу. Ей точно пятнадцать? То, что она вытворяет в постели, не каждая опытная шлюха умеет. — Вижу, она смогла удивить тебя. Я так и думал, — Джордж ухмыльнулся. — Скажи мне, Дуглас, если бы тебе был представлен выбор, жениться на Анастейше или Милене, то кого бы ты выбрал? — Конечно же, Анастейшу. — И получил бы жену шлюху. Поверь мне, её весь замок попробовал, даже этот Даниэль, — одно упоминание этого придурка, который посмел посягнуть на его женщину, вызвало у него отвращение. — Если бы ты женился на ней, то она бы изменяла каждый день, а вот Милена это совсем другое дело. Верность у неё в крови. Верность и преданность. — Если ты пытаешься переубедить меня, то можешь не стараться. Я обязательно придумаю что-нибудь, лишь бы не жениться на этой дуре, — Дуглас взглянул в сторону девушки, которая сейчас мило беседовала с лордом Берзиком. — У меня уже есть кое-какие идеи. — Ты мой друг, и я, конечно, поддержу тебя в этом, если не смогу переубедить, — принц положил руку на плечо юноши. — Не пей много, а то начинаешь напоминать мне дядю Дилберта.***
Мистрис Крамер должна была пойти проверить, как дела у леди Дианы, но вместо этого она заметила лорда Энтони Лэйквунда, который сидел в кабинете лорда Бланкера. На молодом мужчине не было лица, он был слишком грустным. Девушка вошла в кабинет, чем привлекла внимание мужчины. Джулия тут же поклонилась. — Меня что ищут? — Нет, господин, за Вами даже не посылали, — мистрис посмотрела на лорда из-под опущенных ресниц. — Тогда что ты тут делаешь? — Праздник скоро начнётся, думаю, Вам лучше пройти в сад. — Кто ты такая? — Мистрис юной леди Бланкер. Меня зовут Джулия. — Красивое имя, не уступает хозяйке, — он улыбнулся. — Но Анастэйс красивее? — Что? — он с подозрением посмотрел на неё. — Откуда ты знаешь о ней? — Милорд, слухи по поместью распространяются быстро, — девушка опустила глаза. — Да и я слышала многое о лорде Эдмунде. Не думаю, что он разрешит Вам жениться на этой леди. — Мне не интересно твоё мнение. Ступай прочь, пока я не наказал тебя. — Я знала многих мужчин, Вы не похожи на того, кто бы наказал меня, — сказав это, Крамер покинула кабинет.***
Всё внимание сейчас было приковано лишь к Диане. Девушка шла с гордо поднятой головой и смотрела на всех с высока. Сегодня её день и никто не посмеет его испортить. Принц Джордж будто попал в рай. Он внимательно наблюдал за Дианой: она такая красивая, проходит мимо и нагло смотрит. Принц сам не заметил, когда начал улыбаться. Он хотел подойти к ней и поздравить, попытаться пригласить на танец, заранее зная, что она откажет. Но улыбка мигом сползла с его лица, когда возле леди Бланкер появился лорд Далтон. — Она улыбается ему, — вдруг в слух произнес принц. — Ты что-то сказал? — спросил Дуглас. — Почему этот Далтон вечно кружится вокруг твоей сестры? — Они друзья, по крайней мере, мне она так говорит. — Я бы на твоём месте запретил Диане общаться с ним. Наверняка ему нужна её честь. — Спокойнее, тебе то до этого какое дело? — Бланкер посмотрел на пустой бокал. — Я беспокоюсь о чести твоей сестры. — Моя сестра может побеспокоиться о своей чести сама. Юный лорд Далтон поклонился перед Дианой, а затем с улыбкой посмотрел на неё. — Прекрасно выглядите, миледи, — Даниэль окинул её взглядом с ног до головы. — Вы так любезны, милорд. Интересно почему Вы решили перейти к официальному общению? — Не каждый день у Вас праздник, хотелось проявить уважение, — юноша протянул руку, но девушка не спешила. — Что-то не так? Бланкер заметила, как все внимательно смотрят на них, а в особенности принц Джордж. Кажется она заметила вену на его лбу. Неужто ревнует? — Нет, всё чудесно. — Теперь они шли под руку. — Однако мы всё равно просто друзья. — Я и не рассчитываю на что-то иное, — Даниэль ухмыльнулся. — Просто предпочту провести праздник в твоём обществе. — Потому что ты без ума от меня, — за эту фразу юноша получил по голове. — Ай! — Ещё раз скажешь подобную глупость и вместо моей руки будет стрела. Понял? Но вместо ответа он рассмеялся, чем привлёк к себе ещё больше внимания. — Этот торт такой вкусный. Я готова сама съесть его целиком, — принцесса Никола облизнула губу, на который были остатки крема. — Любовь моя, ты вся в креме, — Аштон улыбнулся, а затем стёр крем с щеки жены. К паре подошёл Джордж. Аштон сразу же заметил, что он чем-то недоволен, и даже догадался, что является причиной. — Братец, попробуй торт. Он просто пальчики оближешь! — воскликнула Никола. — Обязательно, Никки, но немного попозже, — он посмотрел на Аштона. — Могу я украсть друга у милой сестры? — Если только ты мне его сразу же вернёшь, — Никола поцеловала Аштона в щёку. Когда юноши отошли, Джордж посмотрел на Даниэля, который сейчас что-то рассказывал Диане в кругу Милены, Женевьевы и Димберта. — Дай угадаю, причиной твоего дурного настроения, является тот факт, что мой кузен уже целый час находится в обществе Дианы? — Ходит за ней, словно собачонка, — эту фразу он словно выплюнул. Аштон посмотрел на озадаченно посмотрел на принца, а тот продолжал: — Ты должен поговорить с ним, или хотя бы сделать так, чтобы он отошёл от неё. — Зачем? — Я бы пригласил её танец. — На глазах своей невесты? Глупый поступок, — тут в голову Аштона пришла замечательная идея. — А что если ты просто дождёшься общего танца? Там-то вы обязательно столкнётесь, а с Даниэлем я могу поговорить попозже. — Друг, кажется я не говорил тебе, что ты гений? — Джордж прищурился. — Я слышу это от тебя каждый день, — Далтон улыбнулся.***
Сейчас на празднике все веселились, танцевали, пили, обсуждали последние сплетни, вот только Мэри было не до всего этого. Стоя рядом с мужем, она делала вид, будто слушает рассказ лорда Давида и его жены, но мысли её были заняты совсем иным. — Простите меня, но мне вдруг стало дурно, — Мэри посмотрела на мужа. — Ребёнок хочет, чтобы я немного отдохнула. — Такое счастье, что женщина Вашего возраста ещё может иметь детей, — прокомментировала молодая жена лорда Давида. Ей было четырнадцать, когда её выдали замуж. — Да, счастье, которое мне подарил Господь. Третий ребёнок в семье Бланкеров. Жаль, что Вы не можете понять меня, ведь за четыре года замужества Вы не познали радость материнства, — едко и гордо ответила женщина. — Милая, кажется, ты хотела отойти отдохнуть, — Эдмунд строго посмотрел на жену. — Верно. Леди Бланкер гордой походкой направилась в поместье. Вот только вместо своих покоев, женщина решила пойти к леди Фелиции, дабы рассказать о своих тревогах. Когда она вошла в главный зал, то увидела Фелицию, которая мешала лекарство. — Почему ты ушла с праздника? — Ты знаешь почему, — она подошла к свекрови, которую считала матерью. — Прости меня, я не должна была ослушиваться тебя. Пожилая женщина отставила лекарство и обняла Мэри. — Что ты сделала? — но глядя в её глаза, Фелиция всё поняла. — О, нет, ты прокляла Кеннетов?! Я ведь говорила, что этого не стоит делать! — мать Эдмунда взяла иголку и уколола Марию в палец. — Духи леса хотят забрать моё дитя, — она положила руки на живот, — я чувствую это. Но Фелиция молчала и лишь глядела на каплю крови, которая стекала по игле. — Ты прокляла королевскую семью, будучи беременной. Боже… — Я ведь тогда не знала, что жду ребёнка. — Твой ребёнок будет нести смерть. Зачатый в ночь кровавой луны, проклявший человека ещё в чреве матери и даже не одного человека. Старуха внимательно посмотрела в глаза невестки. — Если мы не избавимся от него, то он будет причинять всем боль, страдания и нести смерть. — А что если родится девочка? Мы бы смогли научить её пользоваться силами… — Нет разницы! Девочка или мальчик, ребёнок проклят. — И мы не можем ничего сделать? — Только если в день родов, провести обряд, но я не уверена, что он поможет. Он помогал лишь единицам. — Мы должны будем попытаться.***
— Я думал, что умру прямо там, и последней моей мыслью было лишь то, что Англия останется без самого достойного брата королевы в истории, — Дилберт отпил вина из кубка, а затем добавил: — Но я держался смело, даже очень. — Вы такой храбрый, граф Брандберри, — прокомментировала Джулия, а затем увидела, что лорд Энтони пристально наблюдает на ней. — Мистрис Джулия, мне очень нравится Ваше платье. Оно напоминает мне наряд моей матушки. — Благодарю, милорд, леди Жаннетт подарила мне его. Платье было нежно-розового цвета, юбку покрывала золотая сетка с рисунком из переплетающихся цветов. Верх платья открывал вид на грудь, ключицы и плечи. — Вам оно очень идёт. Прямо как мне идёт мой наряд, — Дилберт поправил свой фиолетовый камзол. — Ох, лорд Энтони, Вы осчастливили нас своим присутствием. Мы как раз хвалили наши наряды. — Наряд леди Джулии невозможно описать простыми словами смертных. — Увы, но я всего лишь мистрис, — Крамер поджала губу. — Я ведь говорила Вам об этом ещё утром. — Мистрис, леди, графиня — какая разница в этих титулах, если Джулия прекрасный человек, — Брандберри посмотрел на пустой кубок девушки. — Пустой кубок — это не дело, нужно срочно его наполнить!***
Общий танец, когда все менялись партнёрами, шёл полным ходом. Вот только леди Бланкер и лорд Далтон не захотели танцевать и сейчас стояли в окружении принца Торранса, лорда Дугласа и леди Анастейши. Последняя так и липла к брату Дианы, который с трудом стоял на ногах. — Леди Диана, а тебе точно понравился мой подарок? — с надеждой в голосе спросил юный принц. — Конечно, ваше высочество. Я с удовольствием буду его носить. Мальчик довольно улыбнулся, а затем заметил, что королева зовёт его. — Прошу меня простить, — юный принц направился к матери. — Дуглас, ты хорошо себя чувствуешь? — Не беспокойся, сестра, я уж точно не опозорю тебя. — И всё-таки тебе лучше пойти в свои покои, — заметил Даниэль. — Верно, я проведу тебя! — воскликнула Анастейша, за что получила недовольный взгляд Даниэля. — Не стоит, я сама проведу брата, — довольно резко ответила Диана. Когда Бланкеры отошли, недовольная леди Луин кинула взгляд на посла. — Вижу, ты смог забыть меня. Это хорошо, ведь я переживала за тебя, — девушка положила руку на его плечо. Даниэль тут же скинул её. — Не прикасайся ко мне. — А раньше ты говорил иначе, — девушка посмотрела на толпу людей, ища мужчину на ночь. — Ты многое теряешь, Дэн. — Что например? — без интереса спросил юноша. — Меня. — Анастейша улыбнулась, а после отошла. Принц Джордж танцевал с принцессой Женевьевой. Его план провалился. Кто же знал, что всё будет так? — Ты чем-то опечален? — вдруг спросила француженка. — Почему ты спрашиваешь? — По твоему лицу всё понятно, — девушка опустила глаза. Джордж дотронулся до её подбородка, заставив посмотреть в глаза. — Всё прекрасно, Женевьева. Принцесса улыбнулась, а после окончания танца они направились к столу. Вот только принц тут же встал. — Ты куда? — Не беспокойся, я скоро вернусь.