Еще одна Уизли

R
Завершён
1201
12
автор
pickachyy бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
562 страницы, 182 145 слов, 130 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1201 Нравится 2290 Отзывы 452 В сборник

Миссия невыполнима

Настройки
      Когда нужная книга наконец оказалась в руках верных друзей, они поспешили в туалет Плаксы Миртл. Рон был против: на кой чёрт им нужно именно в туалет для девочек? Но Гермиона напомнила, что никто в здравом уме не пойдёт туда, и Уизли сдал свои позиции.       Гермиона осторожно раскрыла «Сильнодействующие зелья», и друзья склонились над заплесневелыми страницами. Книга неслучайно хранилась в Особой секции: некоторые зелья оказывали поистине чудовищное действие, а уж об иллюстрациях вроде вывернутого наизнанку человека и ведьмы с руками на макушке и ужасными головами и говорить нечего.       — Вот оно, — обрадовалась Гермиона, найдя страницу под заголовком «Оборотное зелье». На ней было изображено и само превращение. Гарри от всей души понадеялся, что выражение муки на лицах людей — вымысел художника. Роуз больше интересовали ингредиенты, и почти половину из списка просто так не достанешь.       — Златоглазки, пиявки, водоросли, спорыш — это ещё куда ни шло, они есть в шкафу ингредиентов для зелий. А вот растёртый рог двурога! Где его взять? Или вот ещё тёртая шкура бумсланга? А как быть с частицами того, в кого хочешь превратиться? — размышляла вслух рыжеволосая девочка, нахмурив брови. Гарри всегда смешила эта привычка.       — Что-что? — поморщился Рон. — Какие ещё частицы? Стану я глотать ногти Крэбба!       — К счастью, частицы потребуются в самом конце. — Гермиона как будто его не слышала.       — Не обязательно ногти, — как всегда сестра пришла на помощь Рону. — Можно, к примеру, волосы.       — Спасибо, мне стало значительно легче, — фыркнул Рон. — Меня стошнит прямо сейчас.       Когда с ингредиентами было решено (лезть в личные запасы Снегга, конечно, не самое приятное занятие, да и опасное, если хорошо подумать), появилась ещё одна проблема: зелье нужно было готовить месяц! С трудом можно было представить, сколько волшебников, в чьих жилах течёт магловская кровь, могут пострадать от рук Малфоя. Но деваться было некуда, спасти всех ценой пары жизней. Справедливый был ли этот обмен?

***

      Двойное нападение на Джастина и Почти-Безголового-Ника обратило страх в настоящую панику. Удивительнее всего было то, что особенно взволновала школу расправа именно с призраком. Все спрашивали друг друга: у кого могла подняться рука на бедное привидение, какая страшная сила сумела поразить того, кто и так уже мёртв? Все билеты на «Хогвартс-экспресс», уходящий накануне Рождества, были мгновенно раскуплены: из школы ожидалось массовое бегство.       Гарри снова ловил на себе взгляды, но теперь они всё больше становились пугающими. Роуз презрительно фыркала, когда кто-то рядом пытался начать разговор о нападении, косясь на её друга.       — Вижу, мы тут будем одни, — оценил ситуацию Рон в разговоре с Гарри и Гермионой. — Наша троица и слизеринцы — Малфой и Крэбб с Гойлом — вот и все, кто останется. Весёлые будут каникулы.       Крэбб и Гойл всегда и во всём подражали Малфою, захотели они и остаться с ним на каникулы. Что касается Гарри, он был только рад, что почти все уезжают. Он устал от того, что народ шарахается от него в коридорах, словно он отрастил клыки или плюется ядом, устал от шушуканья, кивков и шипения за спиной.       Фред и Джордж, однако, обратили гнетущий страх в забаву. Увидев Гарри, они всё бросали и важно вышагивали впереди него, громко крича: «Дорогу наследнику Слизерина! Падайте, идёт самый великий маг…»       Перси решительно осудил их поведение.       — Этим не шутят, — холодно заявил он.       — Ушёл бы ты с дороги, Перси, — вздыхал Фред. — Не видишь, Гарри торопится…       — Его ждёт в Тайной комнате чашечка чая и приятная встреча со своим клыкастым слугой, — добавлял Джордж, радостно фыркая.       — Вам бы тоже не помешало уйти с дороги, — заявила Роуз, смотря на своих братьев. — Ваши шуточки и его достали, кто знает, что ждёт вас за углом?       Гарри прыснул: только она могла остановить Фреда и Джорджа.       — Эх, сестрёнка, — обнял за плечи младшую сестру Фред. — Претендуешь на сердце наследника Слизерина? Не страшно тебе?       — Страшно, если это услышит Джинни: из нас двоих она без ума от мальчика, который выжил.       На этом разговор и закончился, близнецы удалились в сторону гостиной Гриффиндора, распевая песни о предстоящем Рождестве.       Утро Рождества встретило их удивительной тишиной. Гермиона заверила друзей, что зелье уже готово, но никто не захотел портить себе настроение, и все дела решили отложить на вечер.       Большой зал выглядел изумительно. Там было не только множество покрытых инеем рождественских елей и пышных гирлянд из омелы и остролиста, но и чудесный волшебный снег — сухой и тёплый, — падающий с потолка. Под руководством Дамблдора собравшиеся исполнили его любимые рождественские гимны, громче всех ревел Хагрид: голос его креп после каждого бокала яичного коктейля. Перси не заметил, как Фред заколдовал его значок старосты: к всеобщему удовольствию, на нём появилась надпись «Дурачина», и бедняга безуспешно пытался выяснить, над чем это все смеются. Гарри появился на празднике в новом джемпере. Сидевший за столом слизеринцев Драко Малфой осыпал обновку язвительными насмешками, но Поттер и ухом не повел. Ничего, если всё пойдёт как по маслу, часа через два-три Малфоя ждёт заслуженное возмездие. Дождавшись, пока Рон и Гарри проглотят третью порцию рождественского пудинга, Гермиона увела их из зала, чтобы составить подробный план вечерней кампании.       — Нам ещё надо достать какую-нибудь частицу — волосы или ногти — тех, в кого хотим превратиться, — сообщила она обыденным тоном, словно речь шла о покупке мыла в соседней лавке. — Для этого лучше всего подходят Крэбб и Гойл — самые близкие друзья Малфоя, с ними он поделится любой тайной. И ещё надо куда-то деть настоящих Крэбба и Гойла, пока мы говорим с Драко. А то вдруг явятся в самый неподходящий момент. Я всё продумала, — невозмутимо продолжала Гермиона, словно не замечая ошарашенных лиц друзей. И она показала им пару увесистых шоколадных пирожных. — В них впрыснуто лёгкое снотворное. Надо только куда-то их подложить, чтобы Крэбб и Гойл заметили. Вы же знаете, какие они обжоры. Увидят — обязательно съедят. И тут же уснут. А вы их спрячете в чулан, где стоят швабры, и вырвете у того и у другого по несколько волосков.       — Это не лучшая затея…       — Зелье не подействует без волос Крэбба и Гойла, — объявила она непреклонно. — Вы хотите говорить с Малфоем или нет?       — Хорошо-хорошо, — кивнул Гарри. — А как же ты? Ты-то у кого достанешь волосы?       — Мы с Роуз уже запаслись, — и на этих словах девочки дружно достали из карманов пробирки.       — Когда вы только всё успеваете? — пробурчал Рон, пока они с Гарри прятали кексы в карманы.

***

      — Достали? — спросила Гермиона шёпотом. Гарри показал ей волосы Гойла. — Отлично. А я утащила мантии из прачечной. — У Гермионы в руках был большой пакет. — Когда вы станете Крэббом и Гойлом, вам потребуются размеры побольше.       — Сказал бы мне кто раньше, что Гермиона будет нас заставлять нарушать правила, — я бы не поверил. Не смотри так, это был комплимент, — улыбнулся Рон, беря в руки стакан с зельем.       — Надеюсь, на вкус это лучше, чем на вид, — заявила девочка, добавляя волосы в сомнительного вида варево.       — Я бы не был так уверен, — немного брезгливо произнёс Гарри.       Сделав глоток, Роуз почувствовала подступающую к горлу тошноту, но старательно осушила половину стакана, прежде чем скрыться в одной из кабинок.       — Роуз, ты как? — послышался сдавленный голос Гарри.       — Я чувствую себя так же, как выглядит зелье.       Она вышла из кабинки и наткнулась совсем не на Гарри, а на Гойла. Да и Поттер с удивлением заметил, что зелье работает: перед ним стояла не Роуз, а Дафна Гринграсс.
1201 Нравится 2290 Отзывы 452 В сборник