ID работы: 8709262

Двое: я и моя тень

Гет
NC-17
Завершён
307
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
181 страница, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
307 Нравится 446 Отзывы 76 В сборник Скачать

Нет причин умирать

Настройки текста
      Лизи села и опустила ноги на пол.       Холодно. По коже поползли мурашки, и Лизи плотнее закуталась в рубашку Артура. И сидела так долго, рассматривая комнату. Старые бумажные обои видали времена и получше, хотя когда их выбирали, наверное, в последнюю очередь задумывались о том, насколько безвкусно они будут выглядеть спустя много лет. Хотя жизнь в трущобах не обязывала менять и меняться, в конце концов, всё решали деньги. Лизи перевела взгляд с одного букета на другой. Старомодные цветы рассыпались вычурными алыми кляксами. Комната мамы: всё на грани женственности и неистовства, одно вытекало из другого, и так до бесконечности. Лизи коснулась резного изголовья кровати. Это комната леди, погрязшей в нищете.       Старые портьеры и ламбрекен, выцветшие, изъеденные молью. И царить бы в комнате предутреннему мороку, если бы не лучи, заползающие в комнату через бреши в портьерах. Один из лучей осторожно касался Артура, словно целовал его. Лизи поджала под себя ноги и склонилась над Артуром. По его телу тянулись жуткие кровоподтёки, образуя странные болезненные рисунки, и у каждого своя история, но ни одну из них Артур не раскроет. Его тело —- сакральный холст боли. Лизи дотронулась до плеча, обвела багрово-синий кровоподтёк и аккуратно, чтобы не разбудить Артура, дотронулась до болезненной синевы губами. До будильника ещё пятнадцать минут — маленькая жизнь между сном и явью, и Лизи прижалась к Артуру и зарылась носом в его волосы. От него пахло одеколоном и табаком.       — С добрым утром, — Артур сонно потянулся и повернулся к Лизи.       — Я тебя разбудила.       — Да, — Артур приподнялся на локте и поцеловал её.       Трудно удержаться, невозможно не упасть в омут, если сладкая гибель обманывала жаркими обещаниями.       — Мы знакомы только два дня, а меня не покидает ощущение, что я знаю тебя полжизни. Удивительно, правда? Обычно я не прыгаю в кровать вот так сразу, на первом свидании, но почему-то с тобой у меня нет ощущения ошибки.       Лизи всё говорила и говорила, пока Артур целовал её шею.       Будильник беспощадно ворвался в тишину утренней комнаты, деля утро на бодрящий кофе и рабочий костюм.       — Мне пора собираться, — Лизи выскользнула из объятий.       Холодная вода успокаивала и приводила мысли в порядок. Лизи набирала целые пригоршни и смывала с себя прошлый день, откупалась от воспоминаний и от грядущего.       Когда в один из вечеров было особенно тошно, она стёрла ладонью старую надпись на зеркале и аккуратно вывела новую: «Прости нам грехи наши». За какие грехи она пожинала мучительные плоды, за что или за кого платила кем-то невидимым назначенную цену? Лизи поймала себя на мысли, что на один вечер, всего на одну ночь забыла о Джокере, не ждала его, не упивалась тягучим ожиданием. Он никогда не бил её, но умел сделать так больно, что душа рвалась из груди. Мог схватить за волосы, намотать их на кулак, а если Лизи сопротивлялась особенно рьяно, прижимал её к стене и наблюдал, как она извивалась, как отбивалась. Иногда она скулила, умываясь слезами, а иногда — словно выстрел — её возбуждала эта извращённая игра, и тогда она отдавалась сама, вплетала пальцы в зелёные волосы и целовала эти ненавистные губы, обрамлённые страшной улыбкой. Неизменно было одно: даже в эти редкие минуты она ненавидела Джокера, желала ему смерти, хотела стоять и смотреть, как он умирал в луже собственной крови. Как же она ненавидела эти губы, что так жадно целовали её. А наутро она не находила в себе сил прожить ещё один день, и мысль уйти некрасиво, красной кляксой на сером асфальте, мучила её всё чаще.       Впервые за три месяца Лизи не боялась. Вчерашний вечер лёг на её тяжёлые будни бесценным даром, тем самым лучом, ворвавшимся в сумрачный мир, состоящий из горького одиночества перед лицом Джокера.       Она выключила воду и потянулась за полотенцем. Её взгляд упал на зеркало над раковиной, и Лизи взвизгнула от неожиданности.       — Боже, как ты меня напугал, Артур, — сдавленно пролепетала Лизи, жадно глотая воздух, словно ей нечем было дышать.       Она закрыла глаза, и Артур притянул её к себе, что-то шептал, но Лизи его не слушала. Перед ней ярко вспыхивали образы Джокера, всего того, что он делал с ней: его жестокость, граничащая с обманчивой нежностью, его грубые пальцы, оставляющие синяки на тонких запястьях. Лизи не хотела вспоминать, но образы всплывали сами собой. Она хотела стать прежней, но той Лизи больше не было, ту жизнерадостную девушку похоронил в своих кошмарных желаниях Джокер. Он отнял у неё всё: веру, надежду, любовь. Всё. Может быть, она заслужила это? Но за что?       А ведь иногда Лизи целенаправленно ждала Джокера, стыдясь в такие минуты этого порочного влечения, изувеченного и несущего лишь разрушение.       — Всё нормально?       — Да, — соврала Лизи, хотя на языке вертелось «нихрена не нормально».       Лизи хотела сказать что-то ещё, несмелые слова вертелись на языке, рождались из звуков, но Артур не дал им слететь, не позволил им жить. Он запер их в поцелуе, несмелом, как первый утренний луч солнца. Лизи ответила на робкое прикосновение, жалея лишь об одном: почему она не встретила Артура раньше? Ведь она его знает, в нём всё словно бы родное, знакомое. Артур прижал Лизи к стене, и его поцелуи расцвели, жадные, слишком горячие.       Лизи знала, что опоздает сегодня на работу, но эта мысль не пугала её и не грызла изнутри. Это всё неважно. Важны только они, Артур и Лизи, здесь и сейчас. И даже проскользнувшая было опять мысль, что приличная девушка не должна ложиться в постель к мужчине, погасла, не успев заразить сомнениями. В конце концов, именно Джокер стёр все понятия о приличии и уместности. Так к чему ломать комедию?       ***       Лизи на ходу застёгивает пуговицы блузки и не с первого раза попадает в туфли. И всё-таки она торопится на работу. Может быть, в суматохе, которая связана со смертью Стива, никто не заметит отсутствия маленького, никчёмного винтика в огромном, прогнившем механизме? А если и заметят, что с того? Уволят? Да пожалуйста. Лизи больше не боится увольнения.       — Увидимся сегодня вечером? — она посмотрела на Артура.       Он стоял у стены в коридоре, смотрел на Лизи и курил.       — Сегодня не могу, у меня вечерняя смена.       — Ладно.       — Я зайду к тебе завтра. Ты не против? — Артур стряхнул пепел на пол.       Лизи улыбнулась и кивнула: нет, не против. Надев плащ, она подошла к Артуру и дотронулась до его руки. Сегодня среда, экватор рабочей недели, и пусть всё катится к дьяволу. Она попробует выбрать жизнь, и странный Артур в этом выборе — первый шаг.       Радио в комнате тихонько напевало:        «Let it be, let it be,       Let it be, let it be.       There will be an answer, let it be».       Артур прикоснулся к Лизи, провёл ладонью по её щеке и шёпотом пропел: «There will be an answer, let it be».       — До завтра, — Лизи привстала на носочки и чмокнула его в щёку.       — Да, до завтра, — Артур затянулся последний раз, чиркнул окурком о стену и поцеловал Лизи в ответ.       Утро не принесло тех проблем, о которых так переживала Лизи. Новый начальник отдела, Петер — запомнить его скандинавскую фамилию та ещё задачка — с первого взгляда производил впечатление неплохого человека. Уж получше Стива, жена которого уже который день околачивала порог банка, стучась во все кабинеты и требуя справедливости. В это утро Лизи под предлогом вопросов по документам вышла посмотреть на эту дамочку. Она представляла и медузу Горгону во плоти, и породистую стерву, но что она увидела в итоге — шло вразрез с её предчувствием. Худая, невысокая, серая мышка, подавленная не столько смертью мужа, сколько жизнью с ним. Выходит, Стив всего лишь прикрывался ею, говоря, что жена его растопчет, если узнает о его интрижках. Он всегда беспокоился только о своей репутации, дорожил местом у кормушки, а на жену ему было до лампочки. Жил как сволочь и смерть получил по заслугам.       Выглядела жена Стива не очень. Спутанные тонкие волосы спадали на плечи, глаза в серых ямах глазниц, впавшие щёки. Скелет на каблуках в дорогом костюме.       — Вот это да, — Лизи поправила очки и остановилась у одного из окошек.       — Говорят, у Стива есть несколько счетов, и его жена собирает бумаги, чтобы получить все его деньги.       — А я слышала, — тихо подошла ещё одна сотрудница, — что его счета обчистили, поэтому банку грозят большие неприятности.       — Обчистили? — удивилась Лизи. — Но как?       — Краем уха слышала, что к этому может быть причастна банда Джокера.       Лизи оглянулась, провожая взглядом процокавшую вдову Стива Штайна. Расстроенной она не выглядела и не торопилась облачиться в траурное чёрное одеяние, как полагалось хорошим жёнам. Честно говоря, Лизи её прекрасно понимала.       — Эй, Лизи! Вот ты где! А я тебя везде ищу.       К ней подошёл запыхавшийся молодой мужчина и, поправив галстук-бабочку, выдохнул, будто только что вернулся с марафона бегунов. Он зачесал набок растрепавшиеся волосы и, облокотившись о стойку у кассового окна, указал на Лизи сложенным вчетверо листом.       — А ну колись, у тебя была богатенькая бабуля?       — О чём ты? — не поняла Лизи.       — На твой счёт капнула тысяча долларов вчера вечером.       Лизи ничего не понимала. Бабуля? Деньги?       — Так, Лео, давай по порядку. Меня подозревают в убийстве Стива?       Лео прыснул со смеху и постучал по стойке, слишком громко, и на его смех обернулись несколько посетителей.       — Ну ты даёшь! Скажешь тоже. Не-а. Но не от последних лиц в банке мне удалось узнать, что Стив был в сговоре с какой-то мафиозной группировкой и отмывал денежки будь здоров. Видимо, что-то не поделил со своим «доном Корлеоне».       Лео, довольный своей шуткой, щёлкнул пальцами и гордо вытянулся.       — Тогда кто мне прислал деньги? — не унималась Лизи.       — Ну… От кого-то… Мне дали задание проверить счета всех сотрудников, а у перевода стоит пометка «подарок». Вот и всё. Ничего криминального.       — Так от кого? — не унималась Лизи.       Лео закатил глаза и отмахнулся от неё:       — А мне почём знать? От бабушки, от мамы, от любовника.       Сотрудница, стоявшая всё это время в сторонке и слушавшая разговор от начала и до конца, воскликнула:       — Лизи, у тебя появился любовник?       — Нет, — Лизи сняла очки, чувствуя, как руки задрожали. — Нет никакого любовника.       — Да ладно заливать? Ради таких подарков даже я бы завёл себе любовника! — Лео похлопал её по плечу и двусмысленно подмигнул.       — Дураки, — Лизи толкнула Лео в плечо и ушла на своё рабочее место.       За спиной раздавались смешки, Лео и девчонки перешёптывались. Радио «Местные сплетни» обещало раздуть про Лизи и любовника целую историю с додуманными пикантными подробностями. Лизи догадывалась, кто прислал эти грязные деньги, но не хотела признаваться себе в этом. Очередная игра Джокера? Теперь он платит ей за секс? Это унизительно.       И если утро началось с поцелуев Артура, с хорошего настроения, то потом оно плавно перетекло в ужасный день. На обеде Лизи ловила на себе заинтересованные взгляды, порой осуждающие, но чаще всего завистливые. Иногда ей хотелось встать и закричать: «Чему вы завидуете? Меня насилуют почти каждый день! Вот чем я заплатила за этот отвратительный подарок! Хотите эти деньги? Забирайте!» Вместо этого Лизи прятала лицо в ладони и сдерживала слёзы, стараясь незаметно ото всех промокнуть глаза. Скорее бы домой, скорее бы забыться в таблетках.       Мучительный день тянулся еле-еле, и вечером, уставшая и вымотанная, Лизи устало поднималась по лестницам. В голове витали странные мысли, совсем не к месту, о том, что приготовить на ужин, чтобы на скорую руку. Яичницу или обойтись парой бутербродов? Хотя есть совсем не хотелось. Через несколько ступеней встретилась большая серая крыса, сидевшая на задних лапах и умывающая усатую мордочку. Лизи прошла мимо. А может, ничего страшного нет в том, что ей приписали любовника? Хотя любовник — знойное слово с цветочным ароматом и привкусом шоколадных конфет. Шепчешь: «Любовник», — и слышишь тихий джаз, мерный гул голосов в кафе, чувствуешь прикосновение пальцев. У Лизи ничего этого не было. Её любовник другой.       Лизи открыла дверь и вошла в квартиру, бросила ключ на тумбу. Скинув туфли, она прижалась к стене и стояла так, ни о чём не думая. Жизнь постепенно возвращалась к ней, и только теперь Лизи уловила какой-то шум в комнате. Тихое шуршание. Телевизор? Она спохватилась, что не выключила его со вчерашнего дня, а это означало только одно: немаленький счёт за электричество. Покачав головой, Лизи вошла в комнату и щёлкнула выключателем на стене.       На секунду мир пропал в ярком свете старенькой жёлтой люстры.       — Привет, Лизи.       В нос ударил горький запах табака.       Она вздрогнула и попятилась. Вот он — её ночной кошмар, её дамоклов меч и вишенка на торте с пёстрой надписью: «Наслаждайся, жизнь поимела тебя». Не хватало только яркой бумажной трубочки, чтобы возвестить об этом всему миру.       — Почему я?       — Мммм, — со вкусом протянул Джокер, так, будто попробовал что-то очень вкусное. — Такова жизнь, ра-адость. ***       Он выключил телевизор и поднялся с дивана, легко и грациозно. В каждом его движении прятался злой гений. Актёр одной роли, слишком гениальной, чтобы быть правдой. Будь всё по-другому, Лизи назвала бы Джокера лучшим, но ей хотелось, чтобы он умер. Эта мысль на какой-то миг придала ей сил, но когда незваный гость не торопясь шагнул к ней, внутри Лизи всё рухнуло. Закричать. Бороться. Не сдаваться без боя, даже если она проиграет опять. Пусть бесполезно. Пусть. Но не сдаваться, ни за что не сдаваться просто так.       Джокер остановился у комода и приоткрыл крышку проигрывателя. Мерзавец готовился к приходу Лизи, ждал её. Он опустил иглу, и она зашуршала по чёрным дорожкам пластинки. Мужской голос из колонки разнёс по комнате вязкие слова:        «I say, that’s life, and as funny as it may seem       Some people get their kicks steppin’ on a dream       But I don’t let it, let it get me down*».       Джокер щёлкнул пальцами, прикрыл глаза и подхватил: «But I don’t let it, let it get me down». И, сунув руки в карманы, зажал в зубах сигарету и плавно повёл плечами. Словно играючи. Переступая с ноги на ногу, будто заправский денди, битломан, он поглядывал на Лизи и покачивал головой. Набойки начищенных до блеска ботинок тихо стучали по полу.       Выйдя из оцепенения, Лизи бросилась к двери и уже успела щёлкнуть замком, но Джокер быстро настиг её и прижал. Ухватил за шею и пропел, растягивая слова: «Сла-адка-я мо-оя». Лизи дёрнулась, но попытка вырваться провалилась. Куда уж испуганной девчонке тягаться с негодяем? Он улыбался, и в его глазах стоял немой вопрос: «Ведь так, Лизи?» Джокер оглядел её с ног до головы, всё ещё брыкающуюся, как пташка, залетевшая не в то место и не в то время. Он прижался к ней, обнял за талию и коснулся губами её щеки, втянул аромат её цветочных духов и шумно выдохнул.       — Лизи, Лизи, Лизи, — прошептал на ухо и осторожно дотронулся губами, нежно. А музыка лилась из проигрывателя и окутывала Джокера и Лизи.       Лизи дрожала в его руках, растерянная, она что-то лепетала, умоляла, пыталась дёрнуться, но Джокер удерживал её. Обнимал. Гладил.       — Сегодня мы будем танцевать.       Он заставил Лизи положить голову ему на плечо, и она всхлипнула. На секунду комнату оглушила шуршащая тишина пластинки, но почти сразу заиграла новая песня. Потянулись многообещающие слова: «…Imagine all the people…», и Джокер подхватил: «…Nothing to kill or die for… Imagine all the people…**» Лизи вздрогнула, и несмело обняла его. Он ухмыльнулся: неспешный артистократичный английский вальс в трущобах Готэма. Какова ирония! Танец дополняли сияющие слёзы на бледном лице Лизи, словно прозрачные жемчужины, они мерцали солёными звёздами. Джокер улыбался ей уголком губ, каждое его пластичное движение рождалось спонтанно, как и пленяющая грация.       Новый аккорд разрядил секундную тишину. Всхлип оборвался на полутоне и затих в мелодии волн, в звуках мира, в дыхании Джокера. В его тихом шёпоте, вторящем Элвису: «But I can't help falling in love with you, Shall I stay, Would it be a sin, If I can't help falling in love with you…***» Лизи —- инструмент в руках мастера, а в руках убийцы она бы стала пистолетом, тем самым роковым тридцать восьмым калибром. Это хорошая шутка, и Джокер смеялся, хотя его неподдельная улыбка напугала Лизи, и он наклонился, чтобы дотронуться до её алых губ. Его улыбка — кровь, её — спелая вишня.       Элвис неторопливо допел песню, и проигрыватель щёлкнул. Игла приподнялась и прочно встала на место, в ложе.       Сначала Лизи не отвечала на поцелуй, упираясь в грудь Джокера ладонями, но силы не были равны. Он удерживал её и целовал долго, с упоением, будто пил дорогое вино. И когда, казалось, Лизи вот-вот извернётся, она всё-таки сдалась. Обмякла, стала послушной.       — Ты не должна столько плакать, слёзы тебе не идут.       Руки Джокера соскользнули с её талии, и Лизи осела на диван, ухватившись за спинку, чтобы не упасть. В комнате стояла тишина, только иногда из-за стены раздавались женские вопли, прерываемые отборной бранью не то мужа, не то просто захожего дружка. Девушка кричала: «Не трогай меня, ублюдок!» «Молчи, шлюха!» И звуки ударов. Крик, вопли, рёв. Лизи инстинктивно вытерла нос, будто это её только что ударили.       Джокер сел на стол, напротив неё и растянул губы в улыбке.       — Как прошёл день?       Лизи молчала.       — Ладно, — ухмыльнулся он и выудил из-за пазухи пистолет. Покрутил им и положил рядом с собой. Глубоко вдохнул, будто затягиваясь. — Уверена, что не хочешь рассказать?       Его пальцы нежно коснулись пистолета, тихо шурша по рукояти.       Хорошая девочка, умница, всё понимает.       — Я… — начала было Лизи, но закашлялась. — У меня сегодня спрашивали про любовника, который перевёл мне тысячу долларов. Это много. Тебе так не кажется?       Послушная, но строптивая. Но ведь так интереснее, верно? Каждый раз усмирять, пить страх, холодный, яростный и глубокий, вкушать его через поцелуи. Как она дрожала в его руках, мммм. Джокер ухватил её за подбородок, не позволяя Лизи отвести от него взгляд:       — Ты дерзишь мне, сладкая. Считаешь меня своим любовником? — он сделал акцент на слово «считаешь».       Лизи покачала головой.       — Нет. Не присылай мне больше деньги.       — Неужели не нужны? — Джокер правдоподобно изобразил удивление.       — Ты платишь мне за секс, как проститутке.       Он снова хохотнул и постучал ладонью по столу, будто Лизи рассказала первоклассную шутку. Но она-то знает, кто тут на самом деле шутник. Рассказать кто? Тридцать восьмой калибр, куколка.       — И ещё… Ты не должен больше приходить, у меня появился мужчина.       Как она вздрогнула, когда решилась рассказать маленький секрет.       — Я знаю, — он облизнул губы и закивал. — Артур, да?       Лизи ухватила Джокера за рукав и замерла, глядя на Джокера не то с мольбой, не то с ужасом. А может , всё вместе смешалось. Он чувствовал, как слова роились у неё на языке, не в силах сорваться. Наверное, она даже хотела закричать, упасть на колени и зарыдать. Думаешь, поможет?       — Не трогай его, — её голос задрожал.       — Я и не собирался, — засмеялся Джокер. — Ну, и раз мы заговорили о любовниках…       Он подцепил из пачки новую сигарету и щёлкнул зажигалкой. Затянулся, глубоко и вкусно, ухмыляясь и не сводя с Лизи взгляда. Хорошенькая, но такую так просто не приручить.       — Подержи-ка это, — он сунул сигарету ей в руки и потянулся к боковому карману пиджака. — Любовник должен заботиться о своей женщине. Ведь так? Дарить подарки.       Джокер выудил из кармана бархатную бордовую коробочку и протянул Лизи. Поначалу она не решалась принять подарок, но и не могла отвести взгляд от вычурной вещицы. Так и читалось в глазищах: зачем? В конце концов она покачала головой, и тогда Джокер открыл коробочку.       ***       — Что?.. — она задохнулась в вопросе.       Из бордовой гробницы сверкнули два камушка на золоте. Лизи протянула было руку к ним, но отдёрнула. Отпрянула назад, вжалась в спинку дивана и с ужасом посмотрела на Джокера. Любовник? Подарки? Ничего другого это не означало, и набатом билась мысль, как птица в золотой клетке: он не желал её оставлять, не хотел уходить из её измученной, растоптанной жизни. И он словно не замечал её кричащего страха в глазах, немого крика, застывшего на исцелованных губах.       — Нет, — единственное слово, рискнувшее сорваться вниз, со скалы безумия Лизи.       Джокер не слушал. Он склонился над ней, убрал длинные каштановые пряди за уши и шептал что-то, Лизи не могла разобрать слов. Она закрыла глаза, твердя себе, что это страшный сон, в котором её заперли в одной клетке с убийцей, пока Джокер вдевал серьги в её уши. Трущобы боготворили Джокера, люди засыпали и просыпались с его именем на устах, творили бесчинства в его честь, грабили и убивали во славу своего кровавого вождя. Лизи среди них не было. Она ненавидела это страшное имя: Джокер, и кровь стыла в жилах. Джокер, и сердце замирало в ужасе.       — Я ненавижу тебя, — Лизи повторяла слова как молитву.       Лизи покупали вопреки её желанию. Она дотронулась до ушей, нащупала золотые серьги, хотела сорвать их и выбросить, но Джокер перехватил её руки.       — И раз уж мы любовники…       Джокер сел рядом с Лизи, расстегнул ширинку и похлопал себя по коленям.       — Иди сюда, ра-адость. Давай сделаем это нежно.       *Френк Синатра «That’s life»       Я говорю, такова жизнь, каким бы забавным это ни показалось       Лишь некоторые чувствуют себя счастливыми на пути к мечте       И я ничему не позволю испортить этот настрой       ** Джон Леннон «Imagine»        «Нет причин убивать или умирать… Представь, что все люди…»       *** Элвис Пресли «Can't help falling in love»       Но не могу ничего поделать с любовью к тебе,       Остаться ли мне,       Будет ли это грешно,       Раз я не могу ничего поделать с любовью к тебе.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.