ID работы: 8711375

This Disaster That Is Us

Джен
Перевод
R
Завершён
590
переводчик
Tamiraina бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
102 страницы, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
590 Нравится 82 Отзывы 360 В сборник Скачать

Глава 3: Введение в волшебный мир

Настройки текста
— Ну, мне просто интересно, не мог бы ты быть… не знаю… менее… хаотичным? – осторожно спросил Скалл.       Реборн поднял бровь на подростка с фиолетовыми волосами, когда они оба шли по улицам Лондона. — … менее хаотичным? – с сомнением спросил он. Череп быстро взмахнул руками, Оодако, который сидел на голове каскадёра, сделал тоже самое щупальцами.  — Я имею в виду, ну, в общем, ладно, – Скалл заикался, подбирая слова, и Реборн издал короткий смешок.  — Хорошо, я сделаю всё возможное, чтобы… быть менее хаотичным, – сказал Реборн, и Череп с облегчением вздохнул.  — О, мы на месте, – пропел Скалл. Затем он быстро свернул с улицы и… исчез. Реборн застыл, оглядываясь. Затем каскадёр появился снова. — Чего ты ждёшь, сэмпай? Подожди… ах. На его лице появилось осознание, и он застонал в ладонь:  — Как я мог забыть…? Сэмпай, это может прозвучать странно, но, пожалуйста, закрой глаза и хватайся за меня.       Реборн скептически поднял бровь на бывшего Акробалено.  — Прости? – спросил он.  — Я знаю, это звучит странно, – скривился Скалл. — Но ты - маггл. Не волшебник или ведьма, вампир или, ну, ты понял. Итак, вокруг входа в Косую аллею есть куча антимаггловских чар и заклинаний. Тебе может стать… плохо, если просто шагнешь туда.        Реборн посмотрел на ненормально-серьезного Скалла, затем вздохнул, закрыл глаза, протянул руку и схватил каскадёра.  — Теперь мы можем идти? – раздражённо спросил Реборн.  — Да! – пискнул Скалл, и Реборн чуть споткнулся, когда его осторожно потянули влево. Они немного попетляли, и киллер внезапно почувствовал волну тепла. Скалл откашлялся. — Мы на месте, Реборн-сэмпай.        Реборн открыл глаза и огляделся. Место… выглядело не очень впечатляюще. Пока он не заметил маленькие необычные странности. Необычная картина, которая двигалась и улыбалась. Женщина, смешивающая чай с сахаром, не касаясь ложки. Человек, читающий газету, в которой были странные рекламные объявления о продаже метел и палочек.        Он был так поглощен наблюдением за этими странностями, что почти не заметил, когда бармен направился к ним. Почти. Бармен беззубо усмехнулся.  — Привет, привет, столик на двоих? – спросил он.  — Ах, нет, – сказал Скалл. — Нам нужно добраться до Косой аллеи, пожалуйста, Том.        Том кивнул, улыбаясь.  — Приятно видеть, что молодым парням как вы, не стыдно за свою сексуальную ориентацию, – сказал он, подмигивая.        Реборн моргнул, затем взглянул на переплетённые руки. Скалл тоже заметил это и покраснел, став ярко-красным.  — Нет! – пискнул он, быстро отпуская руку мафиози. — Нет, это не, о Мерлин, это недоразумение!        Том усмехнулся, кивая.  — Конечно, это так. В любом случае, вы знаете, куда идти? – спросил он. Скалл, всё ещё красный от смущения, кивнул.  — Пойдем, сэмпай, – пробормотал каскадёр, быстро уходя. Реборн взглянул на старого бармена, а затем последовал за взволнованным подростком, запихнув произошедшее в своё сознание… а также странное чувство, возникшее, когда Скалл отрицал это недоразумение.        Они прибыли в барный погреб, и Реборн вздохнул.  — Если мне придется снова закрыть глаза…  — Нет! – вскрикнул Скалл, энергично мотая головой. — Нет, подожди, хорошо? Просто, ах, нашёл.        Реборн смотрел, как Скалл нахмурился на стену перед ним. Киллер, Леон и Оодако с любопытством наблюдали, как Череп что-то пробормотал про себя и начал стучать по кирпичам. — Мм, от мусорного бака… три вверх… два через… и вот.        Скалл отступил назад, и Реборн смотрел широко раскрытыми глазами (что он быстро исправил), поскольку стены рухнули и, казалось, складывались в себя, открывая шумное место, полное цвета и людей. Скалл ухмыльнулся мимолетному трепету Реборна. — Добро пожаловать, сэмпай! На Косую Аллею! Немного позже… Скалл что-то напевал про себя, когда они с Реборном и их знакомыми вошли в старый пыльный магазин.  — Привет! – громко позвал он, и три человека подпрыгнули, поворачиваясь к новичкам. Люди, которые пришли первыми, кивнули старику, который, казалось, был владельцем магазина, и быстро вышли. Старик улыбнулся.  — Привет, вы здесь за новой палочкой? – спросил он. Скалл согласился. — Хм, кто Вы, молодой человек? Я не помню, чтобы продавал Вам свою палочку, — сказал мужчина. Скалл ухмыльнулся.  — Ну, технически, Вы не продавали. Я считаю себя кем-то новым, в отличие от своей молодой версии. Но моя первая палочка сломалась.  — Понятно, а Вы помните компоненты палочки? Это может упростить подбор.  — Э, да. Но, учитывая, как я изменился, я не думаю, что это сильно поможет.  — Давайте сначала попробуем.       Скалл кивнул, взглянул на Реборна и сказал:  — Возможно, ты захочешь сесть, сэмпай. В прошлый раз, когда я пришел сюда, мне понадобилось около получаса, чтобы найти свою первую палочку.       Реборн поднял бровь, но кивнул и сел на скрипучее кресло. Скалл повернулся к Олливандеру. — Да, моя первая палочка… если я правильно помню… была 10 дюймов, довольно гибкая. Древесина белого тополя. Ядро Единорога.       Олливандер некоторое время смотрел на Черепа, затем кивнул, улыбаясь.  — Ах я вижу. Вы с ним, не так ли? Вы нашли то, что искали? – тихо спросил он. Скалл одарил мужчину улыбкой, гладя Оодако, который был на его голове.  — Да, я думаю, что нашёл.       Они обменялись улыбками, которые Реборн нашел довольно раздражающими. Олливандер громко хлопнул в ладоши.  — Я думаю, у меня есть палочка для Вас, — сказал он и засуетился.       …оказалось, что нет. В конце концов, в углу было сложено восемь сломанных палочек, половина магазина взорвана, несколько ламп разбито, и Реборн теперь стоял на ногах, осторожно глядя на Облако. Скалл поморщился.  — Извините, – сказал он, и Олливандер покачал головой  — Нет, нет… Я уверен, что где-то там есть палочка… – сказал он, глядя на беспорядок. Тогда идея, казалось, поразила его. — Ой! Подождите здесь минутку.       Он снова отошел, и Скалл с Реборном остались ждать, а затем вернулся Олливандер, держа пыльную темно-фиолетовую коробку. Однако старик осторожно держал тонкий ящик, как будто он мог загореться в любой момент. Скалл смотрел на него с любопытством.  — Господин Олливандер? Вы в порядке? – спросил Скалл.  — Ах, я в порядке. Просто… эта палочка была больше… экспериментом, чем чем-либо ещё. Что-то, что я сделал в свои лучшие дни из любопытства. Вот…       Олливандер осторожно протянул палочку Скаллу, глядя на него. — Одиннадцать дюймов, – заявил Олливандер. — Ядро из пера Фэн Хуан или по-японски — Хоу-оу. Очень жесткая. И древесина… — Олливандер поморщился. — Когда я был моложе, я задавался вопросом, что произойдет, если я объединю разную древесину. Это был результат. Оболочка состоит из чёрного дерева, ясеня, кедра и кизила.       Скалл помедлил секунду, а затем схватился за рукоять палочки. Пурпурное пламя замерцало, и в комнате потемнело. Реборн осторожно огляделся, и Олливандер уставился на них в страхе. Мгновение спустя все закончилось, и Скалл положил палочку обратно в коробку. — Ну, я думаю, что нашел свою палочку, – сказал Скалл довольно высоким голосом. — Сколько я Вам должен? Позже…       Скалл упал на стул и застонал, положив ноги на стол. — Спасибо, Мерлин, что всё закончилось, – вздохнул он. Реборн посмотрел на него. — Ты таскал меня повсюду, – указал он, и Скалл надулся. — Мелочи, – оскорбился каскадёр. Реборн сопротивлялся желанию протянуть руку и взъерошить волосы подростка. Вместо этого он прочистил горло. — Так, куда мы должны пойти завтра? – спросил он у напевающего Скалла. — Ну, в письме ничего не сказано о том, куда нам сказали ехать… так что, я думаю, мы должны просто пойти на станцию ​​Кингс-Кросс, – сказал он. — … Вокзал Кингс-Кросс? Почему?  — Ну, платформа 9 и ¾, конечно же! Ах, нужно пробежать между платформами 9 и 10, чтобы добраться туда. Ещё есть места, где можно путешествовать через камины. Но я думаю, что мы сядем на поезд, – сказал Скалл, кивая самому себе.       Реборн бросил попытки понять и просто кивнул.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.