ID работы: 8711375

This Disaster That Is Us

Джен
Перевод
R
Завершён
590
переводчик
Tamiraina бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
102 страницы, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
590 Нравится 82 Отзывы 360 В сборник Скачать

Глава 8 : Прибытие Шармбатона и Дурмстранга!

Настройки текста
      Когда студенты прибыли в Большой зал на завтрак, они, честно говоря, не ожидали увидеть Черепа и Реборна, которые вели себя, как… ну, как пара. Скалл с довольной улыбкой прислонился головой к плечу Реборна. Он был без макияжа и пирсинга. Реборн пил кофе, читал газету и позволял Черепу играть со своей рукой.       Нескольким людям понадобилось отправиться в лазарет.       Однако, помимо этой хаотичной пары, в Хогвартсе были и другие новости. Главная — как приедут студенты из Дурмстранга и Шармбатона. До сих пор Череп слышал теории о том, что они прибудут на драконах или вивернах, или на ком-то похожем. Некоторые даже делали ставки.       Однако все были готовы получить ответ, когда выстроились холодным октябрьский вечером, ожидая прибытия иностранных студентов. Внезапно Реборн резко вскинул голову. Череп посмотрел на него. — Э? Что случилось? — спросил Скалл, и киллер указал в сторону неба. — Похоже, одна из школ прибыла.       Студенты, которые уловили его слова, посмотрели на небо и ахнули. — Дракон! — завопил кто-то из девушек, и Череп еле сдержался, чтобы не фыркнуть. — Не будь глупой! — закричал кто-то в ответ. — Это летающий дом!       «Эх, достаточно близко,» — подумал Череп. Это был гигантский летающий экипаж, запряженный лошадьми. Несколько человек вздохнули, когда он приземлился, и дверь распахнулась. Оттуда выскочил мальчик и разложил лесенку. Последовал ещё один вздох, когда кто-то вышел наружу.       Скалл должен был признать, что женщина была высокой. Очень высокой. Может быть, даже выше Хагрида. Затем Дамблдор начал хлопать, а ученики и учителя последовали его примеру. Лицо женщины смягчилось в улыбке, и она протянула руку. Дамблдор взял её и поцеловал тыльную сторону. — Моя дорогая мадам Максим, добро пожаловать в Хогвартс, — сказал он тепло. — Глупо-дорр, — поздоровалась женщина. — Надеюсь, вы пребываете в добром зд'гавии? *(Как мы знаем, она не очень хорошо говорит по английски) — Все отлично, спасибо, — ответил Дамблдор. — Мои ученики, — сказала мадам Максим, показывая рукой за спину, и её студенты начали толпиться перед школой. Все они дрожали. Очень глупо, заметил Череп. Носить шелк, да ещё и без плащей в середине осени. — Каркарофф ещё не прибыть? — Он должен появиться здесь в любой момент, — ответил Дамблдор. — Вы хотели бы подождать его здесь и поприветствовать, или же предпочтете зайти внутрь и немного согреться?       Череп вздохнул и, прислонившись к дверному проёму Хогвартса, прикрыл глаза. Реборн посмотрел на него с удовольствием. Внезапно раздался странный звук. Скалл нахмурился, а затем резко повернул голову в сторону. Его рот приоткрылся. — Озеро! Посмотрите на озеро! — крикнул кто-то.       Посередине озера кружился водоворот, а затем из его центра медленно начал подниматься черный столб. — Это мачта! — прошептал кто-то, а несколько человек повторили за ним.       Череп уставился на корабль, поднимающийся из темных водных глубин. На взгляд Скалла, он был слегка похож на корабль-призрак из фильмов, которые он любил смотреть. Послышался стук опускающейся доски, и люди начали высаживаться.       Впереди шёл мужчина. Он позвал директора, как будто они были старыми друзьями. — Дамблдор! Как ты, мой дорогой, как дела? — крикнул он. — Замечательно, спасибо, директор Каркаров, — ответил Дамблдор. Они оба пожали друг другу руки. Затем мужчина посмотрел на Хогвартс, его улыбка была более ослепительной. — Старый добрый Хогвартс. Как хорошо быть здесь, как хорошо. Виктор, иди в тепло… ты не возражаешь, Дамблдор? У Виктора насморк…       Каркаров поманил вперед мальчика. Череп не был уверен, кем он был, но другие, казалось, узнали подростка. Однако… внезапно Скалл понял кое-что очень, очень важное.       Оодако был в озере, и его фамильяр понятия не имел, что корабль не представляет никакой угрозы. Дерьмо. Его взгляд устремился к озеру, и, конечно же, на корабле появилось щупальце, медленно обвивающее его. Череп рывком бросился туда, пробираясь сквозь учеников. — ООДАКО! — завопил он. — НЕТ! СТОЙ! ВСЁ ХОРОШО, МАЛЬЧИК! ВСЁ НОРМАЛЬНО!       Слишком поздно, щупальце уже подняло корабль над водой и принялось им размахивать. Люди, всё еще находящиеся внутри корабля, начали кричать. Ученики Хогвартса начали кричать, когда студенты из Дурмстранга стали бросать заклинания, что только ещё сильнее злило осьминога. — ООДАКО! — завопил Череп и крикнул студентам из Дурмстранга. — СТОП! ОСТАНОВИТЕСЬ! ВЫ ПУГАЕТЕ ЕГО! ВЫ ХОТИТЕ ПОЙТИ НА КОРМ РЫБАМ?!       Был хаос. Заклинания летели во всё стороны, люди кричали, и Скалл вопил вместе с болезненными криками Оодако. А после... Бах! Бах! Бах!       Все взгляды обратились к Реборну, у которого был пистолет направленный в воздух. Он выглядел скучающим, но в глазах были видны гнев и ярость. Череп вздохнул и повернулся к своему фамильяру.  — Оодако, — проворчал он. — Всё в порядке, мальчик, все хорошо, да? Опусти корабль. Они не угроза. Прости, я не думал, что они вторгнутся на твою территорию. Прости и забудь, хорошо? Или просто прости?       Щупальца вздрогнули, а затем медленно опустили корабль и отступили в глубину озера, после из воды показалась большая красная голова. Череп щёлкнул пальцами. Слабое мерцание Облачного Пламени, едва заметное невооруженным глазом, и Оодако сжался до своего нормального размера, а Череп поместил его в переносной аквариум и взял на руки.       Оодако обнял каскадера щупальцами, и Череп погладил его, не обращая внимания на тот факт, что он весь промок. Скалл облегченно вздохнул и повернулся к шокированным людям. Он коротко поклонился. — Мой косяк, — сказал он. — Я не ожидал, что Дурмстранг прибудет через временную территорию Оодако. Я приношу извинения. — А кто, — усмехнулся Каркаров, — ты? — Череп, — холодно сказал каскадёр. — Череп де Морт. Я учитель здесь.       Несколько человек насторожились и отступили. Череп закатил глаза. — Я похож на Волдеморта? Господи Иисусе. Страх перед именем зажигает страх перед самим человеком. Череп де Морт даже не мое настоящее имя, неудачники.       Каркаров выглядел готовым взорваться. — Ах ты маленький гаденыш! — прошипел он. — Ах, — прервал Череп. — Технически, мне пятьдесят три года. Я был проклят. Так что… я думаю, что я немного старше тебя. Возможно. Сколько тебе лет? — Все, давайте успокоимся, — мирно сказал Дамблдор. Череп нахмурился и пригнулся. — Я спокоен. А он нет, — сказал каскадёр. Реборн закатил глаза и похлопал Скалла по голове. — Да, я тебе верю, — сказал Реборн. — Теперь, давай проверим, в порядке ли Оодако. Я уверен, что ему нужно немного внимания.       Череп выглядел настороженным и кивнул, убегая в свою комнату, Оодако обнял его щупальцами. Как только Скалл ушел, кровожадная аура заполнила пространство, и все напряглись. Всё внимание обратились к её источнику.        Реборн устрашающе улыбнулся, а Леон мелькнул и превратился в пистолет. Наемный убийца повернул оружие в руке. Шляпа отбрасывала тени на его тёмные, словно бездна, глаза. По толпе прошла дрожь. — Я предлагаю, — промурлыкал он Каркарову, — сохранять молчание рядом со мной и Скаллом, если у тебя есть желание жить. Понял?       Не дожидаясь ответа, Реборн развернулся и вошел в замок. На мгновение воцапилось напряженное молчание, и кто-то громко его нарушил:  — Откуда в Хогвартсе этот учитель?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.