ID работы: 8711375

This Disaster That Is Us

Джен
Перевод
R
Завершён
590
переводчик
Tamiraina бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
102 страницы, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
590 Нравится 82 Отзывы 360 В сборник Скачать

Глава 20: враг (часть 1)

Настройки текста
Примечания:
— Чёрт, где Дамблдор, когда он так нужен?! — прошипел Череп. — И мы не можем полагаться на помощь животных, поскольку они «помогают» в лабиринте, — сказал Реборн. — Мы проверили его кабинет, комнату Чемпионов, лабиринт, лазарет, рядом с другими судьями, но он исчез! — воскликнул Череп. — До начала третьего задания осталось всего полчаса, а трофей, вероятно, уже превратился в портключ!       Они посмотрели друг на друга с мрачными лицами. — …нам ведь придётся идти в этот лабиринт, не так ли? — обречённо вздохнул Череп. — Если ты хочешь спасти отпрыска Поттера от почти неминуемой гибели, то да, — ответил Реборн. —…пошли, я знаю дорогу, — сказал Череп и снова побежал.       По пути они проверили, нет ли Дамблдора в одном из мест, мимо которых они пробегали, но в конце концов они оказались у запасного выхода без результата. Череп перевел дыхание. — Хорошо, у нас есть пять минут, может быть, меньше, до старта Чемпионов. Мы должны добраться до Портключа прежде, чем кто-либо из них успеет добраться до центра первым. Однако- — Нам придётся столкнуться с противником, который попытается нас остановить, верно? Пойдем, лакей, пока мы не потеряли ещё немного времени, — мрачно сказал Реборн. Череп кивнул и взмахнул палочкой. Край изгороди раздвинулся, и они тихонько проскользнули внутрь, никем не замеченные. НЕКОТОРОЕ ВРЕМЯ СПУСТЯ, С СЕДРИКОМ И ГАРРИ…       Гарри как раз миновал Сфинкса, когда все пошло наперекосяк. Кубок Трех Волшебников был прямо впереди, но Седрик мчался к нему быстрее, чем Гарри мог догнать его. И тут краем глаза Поттер заметил, как кто-то перелезает через изгородь. Он побледнел. — Седрик! — взревел он. — Слева от тебя!       Пуффендуец вовремя увернулся от гигантского паука и выстрелил в него Красным Лучом. Гарри присоединился к ним. — Остолбеней! — крикнул Поттер вместе с Седриком. Ничего не случилось. Паук дёрнулся и вздрогнул, но это было все, что он сделал. Сердце Гарри упало в желудок. — Остолбеней! Нам нужна помощь! Остолбеней! — закричал Гарри. Где-то вдалеке он услышал, как Седрик произносит и другие заклинания. Однако паук был либо слишком велик, либо слишком магичен, чтобы заклинания могли сделать что-то, кроме как рассердить его.       Седрик и Гарри стояли теперь бок о бок, пока паук не бросился вперёд, схватив Поттера за ногу и оттащив. Он слышал, как кричит Седрик, слышал себя самого. С последним оставшимся чувством разума в руке он направил палочку на клешни паука и закричал: «Экспеллиармус!»       К счастью, это сработало. Паук уронил его. Однако это также означало, что Гарри упал с двенадцати футов на землю на свою раненую ногу, которая «смялась» под ним. Не останавливаясь, чтобы подумать, (он отдаленно слышал голос Реборна в своей голове, говорящий: «У большинства существ, магических и немагических, есть слабая щель в их броне…», «…Найди её, и все будет хорошо, — услышал он голос Черепа. — У большинства существ, если у них есть доспехи, подбрюшье открыто. Не спрашивай, почему, просто запомни».) Гарри был рад тому, что слушал их во время занятий, он нацелил свою палочку и закричал «Ступфай!»       Он слышал, как Седрик кричал то же самое. Два заклинания объединились, и сделали то, что не могли сделать в одиночку. Паук упал боком в ближайшую изгородь, его ноги были разбросаны по тропинке. — Гарри! — услышал он крик Седрика. — Ты в порядке? Он упал на тебя? — Нет! Чёрт… я рад, что слушал уроки Черепа и Реборна, — пробормотал парень, когда Седрик подошёл ближе. Старший ученик устало улыбнулся ему. — Да, я тоже, — сказал он. Они оба посмотрели на чашу, стоявшую в метре от них. — …тогда возьми её, — сказал Гарри. — Давай, бери его. Ты ведь там, не так ли?       Однако Седрик не двинулся с места. Он просто… стоял, глядя на Гарри, потом на чашку и снова на Гарри. Затем он глубоко вздохнул и покачал головой. — Нет, возьми. Ты должен победить. Это уже второй раз, когда ты спасаешь мою шею здесь, — сказал он, отходя от чаши. — Это не так работает, — решительно сказал Гарри. — Тот, кто первым доберется до Кубка, получает очки. Это ты. Говорю тебе, Седрик, с этой ногой я не выиграю ни одной гонки.       Пуффендуец покачал головой и отодвинулся ещё дальше. Гарри застонал. — Перестань быть благородным, просто прими это. Тогда мы все сможем выбраться отсюда. — Ты рассказал мне о драконах, — горячо сказал семикурсник. — Я бы провалил первое задание, если бы не ты. — У меня было преимущество (Хагрид), — сорвался Гарри. — Ты помог мне с яйцом, мы в расчете. — Мне, в первую очередь, тоже с ним помогли, — сказал Седрик. — Всё ещё болит, — сказал Гарри, проверяя свою ногу. Его сильно трясло. Он растянул лодыжку, когда приземлился. — Ты должен был набрать больше очков за второе задание, так как остался, чтобы забрать всех заложников. Я должен был это сделать. — Я был единственным, кто был достаточно глуп, чтобы принять эту песню всерьез! Просто возьми уже эту чертову чашку, Седрик! — Нет.       Они уставились друг на друга. Оба упрямые идиоты. Гарри вздохнул. — …тогда вместе, — сказал он. — Что? — Мы возьмем его одновременно. Это все еще победа Хогвартса. — Ты… ты уверен? — спросил Седрик. — Да. Мы помогли друг другу, не так ли? Мы оба пришли сюда. Давай просто сделаем это вместе.       Седрик секунду смотрел на Гарри, потом его лицо расплылось в широкой улыбке. — Значит вместе. Иди сюда.       Он схватил Гарри за руку и помог ему доковылять до чаши. Они стояли по обе стороны, держа по руке возле каждой ручки. — Тогда на счет три, — сказал Гарри. — Один-два-       Однако как раз в тот момент, когда он собирался сказать «три», раздался громкий шум, и две фигуры бросились к ним. Слишком поздно. Рука Гарри и Седрика обвилась вокруг ручек. Однако за долю секунды, пока Портключ активировался, Череп и Реборн ухватились за край чаши.       Затем четверых сбили с ног и потащили Бог знает куда.

***

      Череп почувствовал, как его ноги врезались в землю, и выругался. Они опоздали. Седрик и Гарри оказались быстрее, чем они ожидали. — Что… что происходит? — спросил Седрик. — Кто-то заколдовал чашу, — мрачно сказал Череп, помогая Гарри подняться. — Превратил его в Портключ. Мы с Реборном поняли это, но нигде не смогли найти Дамблдора. Мы взяли дело в свои руки. Приготовьте палочки, дети. Пистолет, Реборн.       Они сделали, как было сказано, и Реборн посмотрел в темноту. — Кто-то идет, — пробормотал он.       Прищурившись, остальные трое уставились в темноту. Кем бы ни был этот человек, он был невысокого роста и носил плащ с капюшоном, натянутый на голову, чтобы скрыть лицо. Подойдя на несколько шагов ближе, Череп увидел, что существо в руках человека было похоже на ребенка… или это был просто сверток тряпья?       Внезапно Гарри рухнул на колени, держась за лоб. Череп выругался, и все они услышали голос, говоривший: «Убейте остальных» — Шевелись! — взревел Реборн, хватая Гарри и бросаясь за надгробие. Череп сделал то же самое с Седриком, и вспышка зеленого света едва не настигла их.       Звук выстрела разрезал воздух, и раздался крик боли. Коротышка отшатнулся, и его капюшон упал. Глаза Черепа расширились, и они с Гарри одновременно сказали: «Петтигрю!»       Ярость Черепа взмыла ввысь, и пурпурные языки пламени замерцали на его руках. Затем Питер Петтигрю издал вопль и поднял палочку. — Акцио Поттер!       Гарри промаргал, когда его выдернули из хватки Реборна, и палочка прижалась к его горлу. Черепа окружала аура убийства. Он выскочил из своего укрытия и толкнул Седрика назад, когда тот попытался сделать то же самое. — Ты! — крикнул Череп, делая шаг вперед, и Питер вздрогнул. — Петтигрю! Я знал, что с тобой что-то не так! Я так и знал! Гриффиндорец? Тьфу! Меня от тебя тошнит! — Кто… это… Червехвост…? — прошипел странный голос. — Я… Я не знаю, Милорд, — захныкал Петтигрю. — Мы никогда не встречались!       Череп издал смешок, глаза пылали гневом, а пламя мерцало на его коже. — Никогда не встречались?! Никогда не встречал?! О, теперь я понимаю, почему ты не узнал меня, Петтигрю! Я изменился, не так ли?! Ну, теперь ты меня вспомнишь?! Ты, чертов сукин сын?!       Волосы Черепа почернели, а фигура стала на два сантиметра короче. Его бледная кожа стала чуть темнее, но не слишком. Фиолетовые глаза расширились, а нос стал чуть меньше. Петтигрю заскулил. — Ты мёртв! Ты должен быть мёртв! — Меня не так легко убить, ублюдок. Ригель Артемис Блэк, однако, действительно мёртв. Но я снова возродился. И я убью тебя нахрен!       Петтигрю заскулил, вдавливая палочку в горло Гарри, и Череп остановился, рыча. — Ты всегда был трусом, Питер.       Червехвост судорожно вздохнул и потащил Гарри за собой к могильному камню, а Череп, Реборн и Седрик могли только наблюдать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.