ID работы: 8716813

Муза в бронежилете

Шерлок (BBC), Касл (кроссовер)
Слэш
NC-17
Завершён
874
автор
Sherlocked_me соавтор
Размер:
315 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
874 Нравится 314 Отзывы 336 В сборник Скачать

Глава 3. Внешность бывает обманчива

Настройки текста
— Прошло уже две недели, детектив, — Джон протянул Шерлоку кофе. Они только что приехали на место преступления на штрафстоянку. — Мы ведь собирались на ужин еще в прошлую пятницу, а ты так и не выбрал ресторан. — У меня слишком много работы и слишком мало свободного времени, Уотсон. К тому же, я хочу выбрать что-то настолько дорогое и ужасное, чтобы от одного взгляда на счет тебе стало плохо, — Шерлок улыбнулся и отсалютовал полученным от Джона кофе. — Не думаю, что тебе действительно удастся. И если мне не изменяет память, то в прошлый раз ты сказал, что у тебя есть на примете замечательное место. Что изменилось? — Преступники не дремлют, Уотсон, в отличие от тебя, у них куча дел, которую они перекладывают на мою голову, — проворчал Холмс и поднял полицейскую ленту, чтобы пройти. — В любом случае, ты ведь получил, что хотел — избавился от ненавистного тебе ужина. Так ли уж он необходим? — С тобой все приобретает другой смысл, детектив, — Джон усмехнулся и двинулся за Шерлоком к машине, вокруг которой уже столпились полицейские и криминалисты. — И вообще, я мог бы помочь тебе с бумажной работой. У меня огромный опыт заполнения всевозможных бланков, я бы быстро научился подделывать твой почерк и даже твою подпись! Справились бы гораздо быстрее! — Спасибо, Уотсон, теперь я буду еще тщательнее проверять свои документы, — Шерлок неодобрительно оглянулся на напарника. — Что произошло? — спросил Холмс, обращаясь к Диммоку и Райану. — Машину с телом отбуксировали на эту стоянку пару часов назад, — начал Райан. — Дежурный решил проверить номера и случайно заглянул внутрь. Внутри оказалось тело. Шерлок передал кофе Джону и прошел к машине, заглядывая на переднее сидение в открытую дверь. Труп мужчины, который слегка завалился на пассажирское кресло, выглядел ужасно. Его лицо, покрытое полиэтиленовым пакетом, было обезображено. — Шесть штрафов и буксир, но почему-то никто не заглянул в машину? — не обращаясь ни к кому, спросил Джон. — Тонированные окна, отражатель на стекле, — задумчиво протянул Диммок. — Ну, хоть кто-то да должен был заглянуть, — не унимался Уотсон. — Да уж, добро пожаловать в Лондон, — с сарказмом ответил Шерлок и обратился к Диммоку, — личность удалось установить? — Да, доктор Джошуа Лидс, — он протянул начальнику визитку, — пластический хирург, тридцать семь лет. Машина тоже его. — При нем были деньги? — Шерлок принялся осматривать труп, Джон держался позади. — Пара сотен фунтов, — отозвался Диммок. — Ясно, ограбление исключили. — Пластиковый пакет и скотч — не самый эффективный способ убийства, — вновь задумался Уотсон. — Да, но очень личный, — Шерлок повернулся к Райану, — сообщите ближайшим родственникам, посмотрим, когда он пропал, хотя, судя по разложению, он мертв не меньше недели. — Так и есть, — Молли Хупер подошла к машине с другой стороны и присела, на ней был защитный костюм криминалиста. — Совпадает с датой первого штрафа, — Райан просматривал бумаги, которые были обнаружены на лобовом стекле автомобиля. — Молли? — Шерлок вопросительно посмотрел на девушку. — Предварительно — умер от удушья, остальное смогу сказать только после вскрытия. — Проведи токсикологию на всякий случай, — добавил Холмс и вернулся к осмотру жертвы и машины. — Этот пакет очень тонкий, почему он просто не сорвал его? — спросил Джон, который почти не видел тела за Холмсом и его великолепной, но слишком объемной шевелюрой. — Посмотри, — Шерлок подвинулся, и Джон смог осмотреть труп. — Нет ногтей и все пальцы сломаны, — Уотсон даже поморщился. — Причем травмы нанесли до смерти. — Скорее всего, его пытали, — Шерлок выпрямился. — Зачем нужно пытать пластического хирурга? — задал он вопрос, обращаясь к самому себе больше, чем к кому-либо из присутствующих. — Везите тело в морг, найдите родственников или коллег, кто мог бы опознать его. Мне нужно заехать в суд, в участке буду позже. С этими словами Шерлок снял перчатки, забрал у Джона свой кофе и ушел, оставив последнего в полном недоумении. Джон все еще не понимал, что творится в этой кудрявой голове. Он с каждым разом пытался все сильнее проникнуть в жизнь Шерлока Холмса, описывал его на страницах своих романов таким загадочным, но таким ранимым, но в реальности так и не продвинулся в отношениях с детективом. После того, как Шерлок выкупил на аукционе его лот с книгой и совместным ужином, Джону показалось, что настал момент сближения, которого он так долго ждал. На деле же Холмс и сам вряд ли бы смог объяснить, что побудило его к такому дорогому поступку. Ужин переносили уже трижды, Шерлок каждый раз придумывал себе занятие. Джон ждал, но и его терпение было не безграничным. Шерлок не отпускал его, он играл с ним, не давал ему ни надежды, ни отказа, заставляя желать все сильнее хотя бы каких-то эмоций по отношению к себе. Роман продвигался действительно хорошо, Джон уже практически закончил его. Оставалось только написать концовку и внести последние правки, прежде чем отправлять издателю. Но вот беда, Уотсон не знал, чем же закончить книгу. Он был уверен, что она не станет последней. Да едва Джексел прочтет ее, как предложит ему тут же продолжить серию. Материала у Джона было предостаточно, однако характер главного героя все еще оставался тайной. Пока все эти странные мысли, в которых творчество было неотделимо от его увлеченности Шерлоком Холмсом, бродили в голове Уотсона, он успел добраться до Скотланд-Ярда и в очередной раз поразиться тому, какой отвратительный здесь кофе. От нечего делать (Холмс решил, видимо, не торопиться из суда к убийству) Джон пролистывал страницы интернет-магазина в поисках кофемашины. — Кто-нибудь прибыл на опознание? — громкий голос напарника вывел Уотсона из дремы и вырвал из объятий интернета. — Да, его невеста, мисс Моранс, — ответил Райан. — Нашли ее по заявлениям о пропаже человека. Диммок как раз ее встречает. — Что насчет машины? — Криминалисты обещали отчет завтра, — Райан передал документы шефу, — пока сканируют отпечатки и проверяют все волокна. — Хорошо, нужно поговорить с невестой. Уотсон, как насчет прогулки в морг? — С удовольствием, детектив, — Джон усмехнулся, спрятал телефон в карман и пошел вслед за Шерлоком. — Как дела в суде? — Прокурор безнадежный тупица, из-за него убийца выйдет на свободу. — Серьезно? — Джон удивленно посмотрел на Холмса. — Твои улики всегда безукоризненны, как и полученные признания! Как можно настолько развалить дело? — Ах, Уотсон, если бы все были такими как я, этот мир был бы гораздо привлекательнее, но даже самые хорошие улики и отличное признание могут быть истолкованы неверно, если адвокат — умница, а прокурор — жалкий неудачник. — Так ты переживаешь из-за того, что убийца окажется на свободе, или восхищаешься мастерством адвоката? Я запутался, если честно, — Джон удивленно посмотрел на Шерлока. — И то, и другое, — хмыкнул Холмс и толкнул тяжелые двери морга. — Не надевай костюм, посмотрим из-за стекла на реакцию невесты и пойдем наверх. — Ты хочешь понаблюдать за ней, чтобы узнать, не она ли надела жениху пакет на голову? — Джон недоверчиво смотрел на хрупкую плачущую блондинку. — Пусть ее внешность не служит для тебя доказательством невиновности, — Холмс насмешливо посмотрел на Уотсона. — Одна из самых красивых женщин, что я когда-либо видел, успешно отравила четырех мужей, шесть их детей от первых браков и еще трех человек, которые могли бы стать свидетелями против нее. И все это даже не ради любви, а просто ради денег. — Расскажешь мне потом? — Джон заинтересованно глянул на детектива. — Если будешь себя хорошо вести. Молли открыла дверь и помогла девушке выйти из лаборатории. Мисс Моранс была подавлена: смерть жениха, которого она с трудом опознала, явно потрясла ее. Джону стало жаль ее, но вспомнив предостережение Шерлока, он решил не делать поспешных выводов. — Мисс Моранс, я детектив Шерлок Холмс, а это Джон Уотсон, — обратился детектив к девушке, — сожалею о вашей утрате, мы занимаемся расследованием смерти мистера Лидса, не могли бы мы поговорить? — Конечно, — женщина промокнула глаза платком. — Сюда, пожалуйста, — Шерлок нажал кнопку и вызвал лифт. На этаж поднимались в тишине, детектив не стал начинать разговор, чтобы потерпевшая немного успокоилась. Джону даже почудилось, всего на мгновение, разумеется, что женские слезы смущают этого с виду холодного и неприступного гения. Поднявшись на нужный этаж, Холмс проводил невесту Лидса в комнату, пропустил вперед Джона и молча сел за стол. — Я так и знала, что что-то случилось, — печально проговорила мисс Моранс, пытаясь выровнять голос, — когда он не пришел домой, я сразу почувствовала. — Как долго вы были помолвлены? — спросил Джон, поглядывая на Холмса, который продолжал молча наблюдать за девушкой. — Почти год. Свадьба должна была состояться через месяц во Франции. Что они хотели? Деньги? — Это не было ограблением, — ответил Шерлок. — Тогда почему? — спросила мисс Моранс, в ее голосе слышались боль, непонимание и легкая истерика. — Мог быть ваш жених связан с криминальным миром? — детектив старался говорить аккуратно, пересиливая свое желание быстрее закончить разговор. — Нет, нет, не мой Джош, он не был таким! — В день, когда он исчез, было в его поведении что-нибудь необычное? — Джон решил переменить тему, пока девушка не впала в истерику. — Необычное? — мисс Моранс непонимающе посмотрела на мужчин. — Может, он был обеспокоен или испуган? — Он был в порядке, мы должны были выбрать торт вечером, но он так и не появился. Я позвонила в офис, там сказали, что он уехал, но в кондитерскую Джош так и не пришел. На мои звонки он не отвечал, тогда я забеспокоилась. — Как я понимаю, его офис был в центре города, а его машину нашли в промышленном районе на востоке. Не знаете, что он мог там делать? — Не знаю, он никогда не говорил мне, что ездит в такой район, а если опаздывал, он всегда звонил, всегда, понимаете? Она не выдержала и горько расплакалась. Продолжать допрос не было никакого смысла. — Спасибо, мисс Моранс, — Джон сочувственно обратился к потерпевшей, — мы позвоним, если у нас появится информация или новые вопросы, хорошо? Девушка кивнула. Холмс уже был у своего стола, когда Уотсон оставил ее на попечение констебля и вышел из комнаты. — Разговор с невестой ничего не дал, — детектив хмуро оглядел доску. — Есть что-нибудь новое по делу? — Ничего, — Райан меланхолично вносил данные о жертве под его фотографией, — местные помнят машину только после первого штрафа. Как она там появилась, никто не видел, камер на улице нет. — Я проверил историю невесты, — Диммок положил трубку телефона и повернулся в кресле к коллегам. — В магазине подтвердили, что она приехала к ним, пробыла больше часа, долго звонила своему жениху, но его мобильный не отвечал. Я все еще думаю, как он оказался так далеко от кондитерской, ведь она тоже в центре? — Может, он скрывал свои дела даже от невесты? Например, зарабатывал, используя навыки хирурга, и потрошил туристов на органы для черного рынка. Круто, отличная идея! Надо записать! — Джон бросился к столу и схватил листок бумаги под недоуменным и весьма неодобрительным взглядом Шерлока. — Предлагаю отбросить безумные фантазии и выстроить хронологию событий, — детектив устало обернулся к доске для расследований. — Когда он получил первый штраф? — Утро прошлой среды, — сверился с материалами дела Диммок. — Ладно, отправляйтесь в гараж, где он держал машину, а мы с Уотсоном поедем в его офис. Что бы ни говорил наш писатель, ясно одно — тайны у доктора точно были. Райан и Диммок уехали первыми, Джон остался ждать Шерлока у стола, пока тот докладывал инспектору Лестрейду все, что удалось узнать по новому делу. Судя по тому, что он вернулся раздосадованный, начальство его результатами довольно не было. — Можно спросить? — обратился Джон к напарнику, когда они шли по коридору в направлении лифта. — С каких пор ты просишь разрешения? — Почему ты работаешь в полиции? С твоими данными, ты мог бы работать на крупные компании или богатых клиентов в частном порядке, заниматься действительно интересными делами… — Нет. — Что? — не понял Джон. — Если ты сунешь в это свой нос — мы квиты, и ты больше никогда не появишься в моем отделе. Тебе понятно? — Шерлок обернулся и зло посмотрел на Уотсона. В этот момент в нем отразилось вся та опасность, что привлекает и одновременно отталкивает людей от диких зверей. Он был вне себя, и Джон буквально физически ощущал исходящую от Холмса волну негодования. — Понял, — ошалело проговорил Уотсон. — Но почему ты не хочешь хотя бы подумать об этом? Ведь твой талант погибает в этих бумажках! — сбить Джона с намеченной цели было не так уж просто, он не собирался сдаваться только потому, что Шерлок разозлился на него. — По той же причине, почему зашитый алкоголик не пьет, а вылечившийся наркоман обходит места точек сбыта. Ты думаешь, я этого не делал? У всего есть причина и не стоит ворошить это осиное гнездо, если не хочешь, чтобы наша совместная работа закончилась. — Извини, я не знал, — Джон так и не понял, что же именно случилось у Шерлока, что тот реагирует так остро. — А теперь ты знаешь, — поставил в этом разговоре точку детектив. Офис доктора Лидса находился на Пэл Мэл. Для врача тридцати семи лет, по мнению Джона, это было весьма впечатляюще. Их с Шерлоком разговор забылся за время пути и, оказавшись у дверей в клинику пластической хирургии, они снова могли спокойно общаться друг с другом. Шерлок как раз потянулся к ручке двери, когда она сама распахнулась и из нее буквально выплыла высокая стройная блондинка в дорогом платье с декольте, в котором едва помещался шикарный бюст. Джон сам не заметил, как засмотрелся и проводил красавицу взглядом. — Кхм-кхм, — Уотсон резко обернулся к детективу, который смотрел на него с насмешкой. — Джон, что ты нашел в этом женском бюсте? Нашего убийцу? — Это биология, мы просто бессильны, — ответил он и пожал плечами. — А тебя не беспокоит, что они ненастоящие? — Санта тоже ненастоящий, но мы же любим получать подарки, — парировал Джон и прошел в любезно открытую Шерлоком дверь. Интерьер клиники был выполнен в современном стиле. Здесь даже холл казался стерильным. Джон почти был готов присвистнуть: ремонт в его немаленькой квартире был не настолько шикарным. Дела у доктора Лидса определенно шли лучше некуда, хотя теперь это ему уже не помогало. — Добрый день, — Шерлок обратился к миловидной блондинке около сорока лет на вид, — я детектив Холмс, это — Джон Уотсон. Вам уже сообщили, что доктор Лидс был найден мертвым в своей машине? — Да, боже, мы все просто в шоке, — ответила женщина. — Меня зовут Джулия Хаммонд, я старшая медсестра. — Мы бы хотели поговорить со всем персоналом, — Холмс оглянулся на другие помещения больницы. — Сколько у вас работников? — Еще двое: наш анестезиолог Марио Герейра и вторая медсестра Мэгги Даут, я сейчас всех позову. Женщина вышла, а Шерлок огляделся. — Здесь стоит провести обыск. Может быть, найдем что-то полезное. — Ты действительно думаешь, что у него могли быть связи с криминальным миром? — Такое место получить не так уж просто. Особенно, если это твоя клиника. Скажи, Уотсон, если бы ты мог открыть собственную клинику, она бы находилась на Пэл Мэл? — Сейчас возможно, но после возвращения из армии… точно нет. Может, Лидс из богатой семьи? — Проверили, его родители оставили ему немного денег, но на такую клинику точно бы не хватило. — Кредиты? — Только за дом, да и тот он выплатил два года назад. — Действительно немного странно. — Вот именно. Разговор напарников прервало появление персонала. Все они были спокойны, хотя старшая медсестра выглядела более опечаленной по сравнению с другими сотрудниками клиники. Джон подумал, что она могла быть влюблена в начальника, но затем отбросил очередные настроенные на романтический лад мысли и вернулся к разговору. — Вы были удивлены, что доктор Лидс не вышел на работу в прошлую среду? — начал Шерлок. — Это было несвойственно ему — просто исчезнуть, — ответила старшая медсестра. — Думаю, мы все в глубине души понимали — что-то случилось. — Он не казался странным, возбужденным? — Да нет, все было как обычно, — снова ответила женщина. — За исключением свадьбы, мы занимались подготовкой. Он был рад, что женится, но очень переживал, хотел, чтобы все прошло идеально, — рассказал анестезиолог. — Когда вы его видели в последний раз? — продолжил Холмс. — В прошлый вторник, — старшая медсестра оглянулась на остальной персонал, все согласно кивнули, — он направлялся на встречу со своей невестой. Кажется, они собирались выбрать торт. — Во сколько он ушел из офиса? — спросил Джон. — В… — старшая медсестра замешкалась. — В 17:30, — помог ей Марио Герейра. — Да, точно, — вступила в разговор вторая медсестра, — я звонила ему в шесть часов вечера, и он был в порядке. Сказал что в пробке у Блэкволл-тоннеля. — Значит, выезжал из центра в восточную часть города, — Холмс сделал пометку в блокноте. — У доктора Лидса были враги? Может, неудачные операции? Или возникли осложнения? — Никто из пациентов не имел осложнений, — снова ответила старшая медсестра. — Это не значит, что они были всегда довольны, — Марио сложил руки на груди и прямо посмотрел на детектива. — Косметические операции делают для самооценки, одним это меняет жизнь, а другим всегда мало. — Кто-нибудь из пациентов ему угрожал? — спросил Холмс. — Один, — старшая медсестра отошла к шкафу, — Джейси Голдберг, она была пациенткой доктора Лидса три месяца назад, — женщина выудила внушительную папку и передала Шерлоку. — Что произошло? — уточнил Джон. — Она хотела лифтинг лица, — охотно продолжила Джулия Хаммонд. — И? — спросил Холмс, не понимая, что именно они имеют в виду. — И она уже имела три, — Марио качнул головой на медкарту, призывая Холмса открыть документы. — Доктор Лидс отказал ей в операции. — Она что-то сделала? — Джон кинул взгляд на фотографию в медкарте и удивленно вскинул брови. — Судилась с ним. И проиграла, конечно, — добавила старшая медсестра. — Тогда и возникли угрозы. Миссис Голдберг обещала уничтожить доктора Лидса.

***

Шерлок прикрепил фотографию Джейси Голдберг на доску. Вокруг него собрались Диммок, Райан, инспектор Лестрейд и, разумеется, Джон. — Ее как минимум нужно арестовать за нарушение законов природы, — Лестрейд смотрел на фотографию с каким-то ужасом во взгляде. — Муж Джейси Голдберг поместил ее в психиатрическую клинику для лечения ее расстройства, — рассказал Диммок. — Угадайте, кто давал показания в поддержку ее лечения? — вступил Райан в разговор. — Разумеется, доктор Джошуа Лидс, — задумчиво ответил Холмс. — Точно, — Райан продолжил. — Она прошла обязательный месячный курс и вышла на прошлой неделе. За два дня до исчезновения доктора. — Психически неустойчивая силиконовая бомба — это лучше, чем продажа органов! — восторженно отозвался Джон, который не увидел, как Шерлок закатил глаза от его очередной версии. — Чего вы ждете, — возмутился инспектор, направляясь в свой кабинет, — допросите ее немедленно! — Но прежде… — Джон обернулся к коллегам с торжественным видом, — я хотел бы вам кое-что показать. Пойдемте со мной, — он радостно замахал руками и двинулся в сторону кухни. У самой двери в маленькую комнату отдыха на столе стояла огромная хромированная кофемашина. Всем своим видом и она, и Джон показывали, что теперь-то кофе точно будет не просто отличным, а непременно лучшим во всем мире. — Вы были так гостеприимны и добры, — начал Уотсон, — я просто возвращаю долг. А поскольку ваш кофе — это обезьянья моча, я решил, что лучшего подарка, чем этот, просто не найти. Клево, да? — Джон обворожительно улыбнулся. — Кажется, у меня звонит телефон, — смутился Шерлок и вышел из комнаты, пока Райан и Диммок подошли поближе, чтобы рассмотреть этого хромированного монстра и гуру эспрессо. Найти Джейси Голдберг оказалось простой задачей — у женщины были соцсети всех мастей, из которых она не вылезала. На встречу с полицией она пришла со своим адвокатом. Диммок, Райан, Лестрейд и Джон смотрели на нее через стекло допросной, когда подошел Шерлок. — Кто может такое с собой сотворить? — спросил Диммок, разглядывая, как подозреваемая красит и без того накрашенные полные губы. — Нам неважно, как она выглядит, нам важно допросить ее и выяснить, не убивала ли она нашу жертву. Вперед, Уотсон, — с этими словами Шерлок пошел к двери, а Джон с улыбкой последовал за ним. — Миссис Голдерг, я детектив Холмс, это Джон Уотсон. У нас к вам несколько вопросов, — заявил Холмс с порога, как обычно. — Что происходит, детектив? — спросил сосредоточенный адвокат. — Миссис Голберг, скажите, вам знаком пластический хирург Джошуа Лидс? — задал Шерлок первый вопрос. — Да, — жеманно, но не слишком охотно ответила миссис Голдберг. — Вы недавно подали на него в суд? — продолжал детектив. — Верно, — поджала женщина накаченные губки. — За отказ выполнить определенные косметические операции: подтяжки лица, вживление имплантов и липосакцию. — Могу заверить, каждая процедура была медицински необходима, — тут же добавила миссис Голдберг. — Доктор Лидс, кажется, так не думал, — заметил Джон. — Этот ублюдок возомнил себя богом, — истерично завопила миссис Голдберг. — Но если вы хотели провести операцию так сильно, почему не обратиться к другому врачу? — резонно спросил Уотсон. — Потому что я хотела наилучшего. Кто он такой, чтобы отказать мне в лучшем? — спросила женщина не столько у детектива, сколько у своего адвоката. — И вы угрожали уничтожить его? — уточнил Джон, нервно поглядывая на Шерлока. — Почему он должен говорить мне, что делать? Почему он решает, как мне выглядеть? — ответила миссис Голдберг вопросом на вопрос. — Поэтому вы убили его, — проговорил Холмс, и это был отнюдь не вопрос. — Что? — женщина крайне удивилась. — Доктор Лидс был убит неделю назад, — рассказал Джон. — Убит? — миссис Голдберг явно не понимала, что происходит. — Через пару дней после того, как вы вышли из психиатрической клиники, куда Лидс помог вам попасть. Это мотив и возможность, адвокат, — обратился детектив к защитнику женщины. — Я сказала «уничтожу», а не убью — это большая разница, — осторожно начала женщина, ее адвокат согласно кивнул ей, показывая, что она все делает правильно. — Тогда скажите мне, где вы были вечером в прошлый вторник? — Холмс пристально посмотрел на смутившуюся женщину. — В больнице… — неохотно начала рассказывать миссис Голдберг, отведя взгляд. Через полчаса адвокат и его фигуристая подзащитная уехали из полицейского участка. Шерлок вернулся к доске расследования и теперь задумчиво всматривался в имеющуюся у него информацию, когда подошел Лестрейд. — Она делала операцию, врач подтвердил, — ответил Холмс на еще незаданный боссом вопрос. — Что еще можно оперировать с такой внешностью? — Лестрейд явно недоумевал. — Я бы не хотел это повторять, инспектор, — Шерлок скривился в лице. — Ты хочешь сказать… о, нет, — практически прошептал Лестрейд. — Да, — протянул Шерлок и устало потер глаза. — Есть еще недовольные? — спросил инспектор. — Диммок и Райан просматривают список пациентов, экспертиза машины не выявила никаких улик, — задумчиво сказал детектив. — Думаешь, работал профессионал? — В принципе, у миссис Голдберг было достаточно денег, чтобы нанять киллера, а ее алиби стали операции, но пытки и удушье не особо указывают на эту версию, — Шерлок отошел к своему столу и сел. — Помяни мое слово, хирург со сломанными пальцами — это неспроста, — отметил Лестрейд и отправился в свой кабинет. Не сказать, что у Шерлока не было совершенно никаких версий. Он, разумеется, уже держал в голове десяток возможных вариантов развития событий. Однако делиться ими вслух у него и раньше в привычку не входило, а сейчас он и подавно помалкивал, пока не имел на руках достаточных доказательств. В первую очередь, он подозревал доктора Лидса в проведении незаконных операций. Возможно, он помогал преступникам, а те решили его убрать, чтобы он не разболтал лишнего. Но в эту довольно стройную версию совершенно не вписывались пытки, которые скинуть со счетов было невозможно. Еще одной версией было то, что доктору кто-то мстил. Стоило лучше проверить всех его прошлых пациентов, ведь не может быть, чтобы за довольно обширную практику у него не было ни одного неприятного инцидента, кроме Джейси Голдберг. В случае с местью в картину преступления прекрасно укладывались и пытки. Врачу сначала сломали пальцы, а потом уже задушили. Причем удушье могло быть и частью плана. Вдруг кто-то из пациентов скончался от анафилактического шока? — Будешь кофе? — спросил Джон и поставил рядом с детективом чашку ароматного капучино, прервав его размышления. — Спасибо. Не знаешь, ордер на обыск в офисе Лидса уже подписали? — спросил Шерлок. — Райан поехал за ним в суд, обещал вернуться через полчаса. — Пусть едет сразу в клинику, — бросил Холмс, залпом выпил напиток и вскочил. — Поехали, мне нужно проверить всю его документацию. Персонал больницы, как ни странно, к обыску отнесся с совершенным спокойствием. Все как один предоставили медицинские карты, отчеты и прочие документы, а сами сели в комнате отдыха, пили кофе и не вмешивались в происходящее даже любопытным взглядом. Джон удивился такому спокойствию, ведь обычно обыску никто не радовался, Шерлок же был так увлечен просматриванием документации, что даже не заметил, собирался ли ему кто-то мешать или нет. Джон бродил между полицейских, его привлекали разные мелочи, совершенно не относящиеся к делу. Периодически он подходил к Холмсу, который просил его пояснить медицинские коды или формы. — Пациентов недовольных нет, доктор помогал бесплатно в других больницах, на компе нет ничего компрометирующего, да он просто святой! — Джон сел напротив Шерлока и принялся всячески пытаться втянуть его в разговор. — Знаешь, что мы нашли в его закрытом ящике стола? — спросил Диммок из соседней комнаты. — Бутылку скотча? — усмехнулся Уотсон. — Чековую книжку, он прятал свою чековую книжку, — сокрушенно ответил Диммок. — А что в этих папках? — спросил Шерлок, которому только что положили голубой пластиковый файл. — Свадебные документы, аренда фрака, счета за фуршет, — сказал Райан. — Может, какая-то сердитая пара убила его за свою очередь в свадьбе? — Хорошая теория, как и остальные, — с сарказмом похвалил напарника Диммок. — Тут не только свадебные документы, это ведь предоперационный отчет? — спросил Холмс, обращаясь к Джону. — Да, но странно — все данные пациента скрыты, — ответил Уотсон. — Возможно, у доктора все же были секреты, — удовлетворенно отметил Шерлок и отправился в комнату отдыха с бумагами. — Мисс Хаммонд, посмотрите, вам знакомы эти документы? — обратился он к старшей медсестре. — Это его почерк, но я не видела этот файл прежде. — Вы можете определить пациента? — нетерпеливо спросил Холмс. — Не из его записей, только то, что это мужчина пятидесяти пяти лет, — покачала головой Джулия Хаммонд. — Вам знакома процедура, которую доктор выполнял для этого человека? — уточнил Шерлок. — Да… здесь говорится о нескольких операциях, все они направлены на смену внешности. Но это невозможно, я его главная медсестра, я управляю его хирургической командой, он не работал без меня! — горячо заявила женщина. — Очевидно, работал, — пробормотал Джон. — Марио, посмотри календарь доктора Лидса, что было 18 марта? — обратилась мисс Хаммонд к анестезиологу. — Он должен был быть в Бартсе, посещая группы по восстановительной хирургии, — проверил Герейра. — Почему же он лгал? Почему действовал без меня? — сокрушенно спросила саму себя старшая медсестра и без сил опустилась в кресло.

***

— Если верить документам, процедура длилась около девяти часов, — отметил Джон, снова и снова перечитывая немногочисленные данные из документа. Он сидел на стуле рядом с доской для расследований, пока Шерлок расхаживал мимо нее, сложив ладони в молитвенном жесте под подбородком, и ждал новостей от Райана и Диммока. — Ассистент и анестезиолог были не из больницы, оба были приглашены доктором Лидсом — посторонние. — Он не хотел, чтобы об этой операции знали его работники, — отметил Шерлок. — Райан должен привезти краткий отчет о пациенте из Бартса. — В больнице не могут найти файл, будто ничего и не было, — раздался голос Диммока, который как раз подошел вместе с напарником. — С кем вы говорили? — с интересом спросил Уотсон. — Спросили в отделе пациентов, — недоуменно отметил Райан. — Понятно, это была ваша первая ошибка. Если хочешь найти пациента и узнать, у кого там была операция, есть только один отдел, в котором никогда ничего не теряется — Джон выдержал эффектную паузу, — бухгалтерия. Кто-то должен был заплатить. Райан бросился к телефону под недовольным взглядом Шерлока, а Джон прокрутился в кресле с видом победителя, чем вызвал и на себя огонь ярких глаз детектива, но ничуть не смутился. Через полчаса Райан получил факс из бухгалтерии больницы. — Больничные счета нашего пациента были оплачены очень быстро и полностью, — заявил Шерлок. — Диммок уже пробивает электронный счет, с которого был сделан перевод. — Вы не поверите! — Диммок оторвался от компьютера и подозвал начальника к себе. — Счет, с которого были переведены деньги, относится к прокуратуре США. — Зачем министерству юстиции платить за косметические услуги? — удивился Джон. — Есть только одна причина — изменить чью-то личность, — довольно заметил Шерлок. — Думаешь, программа по защите свидетелей? — спросил Диммок. — Доктора Лидса пытали, убийца вполне мог разыскивать кого-то, кто много знает, например, свидетеля, — задумчиво проговорил Уотсон. — И лучше нам найти его первыми, — Шерлок направился к своему столу и сел, открыв электронный телефонный справочник. — Как найти того, кто под программой защиты свидетелей? — Джон опустился рядом на стул. — Спросим тех, кто защищает его, — Шерлок набрал код и номер. — Здравствуйте, мне необходимо поговорить с замминистра юстиции Кендес Робинсон, это детектив Шерлок Холмс из Скотланд-Ярда, — пару минут вызов находился в режиме ожидания, прежде чем его соединили с нужным абонентом. — Да, это детектив Шерлок Холмс из Скотланд-Ярда. Мне необходима информация о вашем свидетеле, личность которого изменяли на территории Великобритании. — Детектив, мне жаль, но вы должны знать, что информация об охраняемых свидетелях является конфиденциальной, — послышалось в трубке. — Вы задействовали для своих национальных интересов британского подданного — доктора Джошуа Лидса, который был убит на прошлой неделе. Я должен раскрыть дело. — Даже если вы можете доказать, что мы задействовали доктора Лидса и операция была проведена, — это все равно не имеет значения, — ответил ему строгий женский голос. — Но не для моего дела. Предлагаете мне просто забыть об этом? — разозлился Холмс. — Я вам, конечно, сочувствую, но у каждого своя работа. — Мисс Робинсон, а вас не заботит, что человек, которого вы наняли, был убит, а его убийца сейчас разыскивает вашего свидетеля? — попытался зайти Шерлок с другой стороны. — Детектив, у нас идет следствие, а вы просите меня раскрыть ключевого свидетеля. Я вам говорю, что этого не случится, — раздался в трубке не менее разозленный голос, после чего послышались короткие гудки. — Итак, что теперь? — спросил Джон осторожно. — Этот свидетель имеет ключевое значение, не зная, кто он такой, нет возможности сделать следующий шаг, — Холмс раздраженно запустил длинные пальцы в волосы, чем вызвал у Джона непроизвольное желание сглотнуть. — Есть еще способ установить его личность, — Уотсон хитро прищурился и заговорил тише. — Какой же? — Шерлок смотрел на напарника с недоверием и опаской. — Кендес Робинсон занимается организованной преступностью, так? А если спросить другую сторону, под кого копает эта милая дама? — невинно поинтересовался Джон. — Ты хочешь спросить мафию, кто свидетель? — Шерлок не знал, смеяться ему или ужасаться подобной идее, потому что раньше он и сам бы так поступил, но сейчас это казалось полным безумством. Такие показания даже к делу не пришьешь. — Очевидно, они знают его, раз хотят убить. Ты ведь сам сказал: он должен быть важным свидетелем, — продолжал настаивать Уотсон. — И что мы будем делать? Бегать по Лондону с плакатом «ищу мафию»? — ехидно спросил детектив. — Ну, я знаю одного парня, он мне обязан, — самодовольно улыбнулся Джон. — Мы что, в странном американском анекдоте? — Да брось, неужели ты готов упустить такой шанс из-за моральных комплексов, которые тебе не свойственны, или из-за страха, что об этом разговоре узнает Лестрейд? Шерлок переменился в лице от этих слов и вдруг, неожиданно для самого себя, согласился на эту вопиющую авантюру. В память о старых добрых днях, как он подумал про себя.

***

Сумерки в Лондоне всегда навевали на Джона странное настроение, в котором было лишь два абсолютно противоположных желания: закрыться дома и писать очередной роман или отправиться в бар и пить до самого рассвета. Сейчас он как раз отправлялся в паб, но желания гулять до утра у него почему-то не было. Наоборот, он не так уж и хотел оказываться вечером в заведении с кучей ирландской мафии. Правда, он напомнил себе, что лично вызвался добыть информацию по делу, а потому не стал задерживаться у дверей и резко вошел внутрь. В пабе было довольно шумно и темно, так как лампы светили неярко. Джон огляделся и заметил своего знакомого в дальнем углу. Он ни капли не изменился с их последней встречи: все такой же округлый живот, будто бы тот же спортивный костюм и тяжелая золотая цепь на груди. Он сделал несколько шагов в его сторону и позвал: — Привет, Сэл! — но едва Джон договорил его имя, как почувствовал, что ему выкручивают руку, а через секунду уже впечатался лицом в обивку одного из диванов. — Эй, подождите, Сэл, я ведь твой друг, что происходит? — нервно спросил Уотсон. — Убейте его, — меланхолично отметил Сэл и вернулся к своему бокалу с виски. — Что? — Джон почувствовал, как его рванули вверх и потащили к выходу. — Нет, это неправильно, Сэл, что ты делаешь?! — вскричал Джон. — Подождите, — окликнул своего охранника мужчина, — все в порядке. Я же прикалываюсь. Джона тут же отпустили, и он, потирая руку, обернулся к знакомому, который встал ему навстречу. — Это не смешно, Сэл! — нервно рассмеялся Уотсон. — Да, дружище, прости, это не смешно. Это чертовски смешно! — Сэл рассмеялся еще громче и пожал Джону руку, после чего расцеловал его в обе щеки. — Джон проклятый Уотсон, мастер жути, что привело тебя сюда из денежных кварталов? — спросил Сэл, когда оба они сели и получили по порции виски. — Мне нужна кое-какая информация, Сэл. В частном порядке, касательно твоего профиля. Ты ведь всех знаешь в этом городе. — Слышал я, что ты помогаешь копам, Джон, — заметил Сэл с подозрением. — Ты меня знаешь, я не сдаю своих. Я помогаю всем. Разве тебе я не помог? — Верно, — Сэл усмехнулся. — Ладно, говори, чего ты хочешь. — У нас тут завелись федералы в Лондоне. Ничего не слышал об этом? — Слыхал, конечно, многие тут думали, по чью душу они пересекли Атлантику. — А ты знаешь, по чью? — спросил Джон, неловко оглядываясь назад. — Ходят слухи, что вместе с федералами в Лондоне появились представители семьи Споллано. — У них вроде игорный бизнес в Штатах? — уточнил Джон. — Верно. В Лондоне им были не рады, но они сказали, что ищут здесь одного из своих, после чего сразу уедут. Наши кланы решили им не мешать. — А не знаешь, кого именно они ищут? — Знаю, они даже награду объявили за него. Парень, который тебе нужен, работал на семью Споллано — Джимми «Крыса» Морано. Он был пособником и любимцем старика Споллано, но его вытеснил Джуниор, когда старик сдал. Ходят слухи, что он начал сотрудничать с властями пару месяцев назад, Споллано занервничали. По-видимому, у него есть документы — накладные, договора, бухгалтерия — все. Хватит, чтобы арестовать всю верхушку. — Неудивительно, что он захотел изменить свое лицо. Мы нашли связь между прокуратурой США и убитым недавно хирургом, — пояснил Джон. — Если они достали хирурга — они доберутся и до него, — отметил Сэл и махнул бармену, чтобы тот налил им еще виски. — Когда я писал «Убийственную Мэри»… — начал Уотсон. — О, я люблю эту книгу, — широко улыбнулся Сэл и хлопнул Джона по руке. — Спасибо, так вот, тогда ты сказал мне, что некоторые киллеры имеют свой почерк или оружие. — Да, так и есть, — Сэл кивнул головой. — Этот убийца использовал пластиковый пакет и скотч, чтобы задушить свою жертву. Никого не напоминает? — Джон пристально посмотрел на Сэла. — Нет, тебе стоит спросить Споллано об этом. В Лондоне таких кадров нет. — Да, — протянул Джон, — но не думаю, что они придут в восторг. — Наверное, нет, — мужчина залпом выпил содержимое бокала и очень тихо сказал, наклонившись к Уотсону, — но ты знаешь того, кто может знать. — Кто? — удивленно спросил Джон. — Джимми «Крыса», — отметил Сэл и показал, что на этом их разговор окончен.

***

— Джимми «Крыса» Морано, — Диммок вывел на экран досье преступника. Все они собрались у его компьютера на следующее утро. — Связан с азартными играми, мошенничеством и вымогательством. Очевидно, люди Споллано ищут его. — Если вы хотите, чтобы парень был верным, — не называйте его крысой, — философски заметил Райан. — Ладно, давайте начнем раскапывать всех известных соратников семьи Споллано, — сказал Шерлок и кивнул Райану и Диммоку. — Да, конечно, и в процессе будем биться головой об стенку, так, ради удовольствия, — проворчал Райан, чем вызвал удивленный взгляд со стороны Джона. — Заказные убийства сложнее всего раскрыть из-за анонимного характера, — пояснил ему Диммок, — обычные правила, такие как мотив и связь с жертвой, здесь не применяются. — Но тогда нам нужно поговорить с Морано, понять, что он знает, — протянул Холмс. — Почему ты думаешь, что министерство юстиции США теперь будет с тобой сотрудничать? — спросил Уотсон. — У тебя есть свои источники — у меня свои, — загадочно улыбнулся детектив. — Позвонишь в ЦРУ? — рассмеялся Джон. — Нет, в ФБР, — Холмс отошел от стола с самодовольной улыбкой. — У тебя есть знакомые в ФБР? Почему мы раньше к ним не обратились? — крикнул Уотсон ему в спину. — Шерлок стал работать у нас сразу после возвращения из США, ты не знал? — спросил его Райан. — Нет. Серьезно? Он работал в США? — Это засекреченная информация, — с улыбкой отметил Лейстрейд, подошедший к ним сзади. — Знакомый из ФБР, скорее всего, его бывший бойфренд — Виктор Тревор. Вроде бы они работали вместе в США, но там что-то произошло, и Шерлок вернулся в Лондон. — Бывший бойфренд? — Джон буквально застыл от этой новости на месте, потрясенно глядя на инспектора. — У мистера Ледышка? Значит, с ориентацией я все-таки угадал? — Не думаю, что Шерлока вообще заботят такие вещи как ориентация, — сказал Райан, — но не советую тебе говорить с ним о Треворе. И вообще о его прошлом — он ужасно злится, — офицер похлопал Джона по плечу и сочувственно улыбнулся. Следующие полчаса Джон усиленно пытался переварить информацию о том, что у Шерлока был бойфренд из ФБР. Теперь ему было еще более интересно, почему же детектив не отвечает на его попытки привлечь внимание. Возможно, все дело в том, что раньше Джону практически никогда не отказывали, и теперь ему было трудно смириться с тем, что кто-то, пусть даже настолько идеальный как Шерлок Холмс, не поддается его очарованию. Но на самом деле, известие о его бывшем парне больно кольнуло всегда казавшегося беззаботным Джона в сердце и засело в нем занозой. Ему ужасно хотелось посмотреть на этого Виктора Тревора, и случай действительно представился. Высокий русоволосый мужчина с тяжелым подбородком, в темном костюме и узком галстуке, появился у стола Шерлока внезапно, словно всегда здесь был и просто материализовался прямо из воздуха. Джон нервно оглядел его с ног до головы. Под идеально сидевшим на нем костюмом явно скрывалось тренированное тело. Улыбался он детективу не совсем дружески, по мнению Уотсона, да и сам Холмс встречей опечален далеко не был. — Отлично выглядишь, Шерлок, — донесся до Уотсона голос Тревора. — Приятно слышать, — улыбнулся детектив. — Агент Тревор, это Джон Уотсон, — представил он напарника, который как раз подошел с максимально безмятежным видом к давним друзьям. — Ах да, знаменитый писатель, — агент посмотрел на Джона преувеличенно сверху вниз, отчего Уотсону стало неуютно. — Да, вот собираю материал для книги и изучаю чужие ошибки, — ответил Джон и протянул руку для пожатия, но Тревор отвернулся, сделав вид, что жеста не заметил. — Лестрейд рассказал мне о вашей маленькой сделке, — снисходительно сказал Тревор, — я не против, если это не будет мешать расследованию. — Я буду тише воды, — улыбнулся Джон. — Так, хорошо, это та часть, в которой ты опять просишь меня нарушить правила, чтобы помочь тебе, — усмехнулся агент. — О, неужели я так предсказуем? — деланно возмутился детектив. — Я просто знаю тебя слишком хорошо. Что тебе нужно? — Хочу поговорить с Джимми Морано, — Шерлок не стал ходить вокруг да около. — С Джимми Морано? Мафиози? И я смогу тебе помочь? — Виктор приподнял одну бровь, всем своим видом показывая, что не понимает, о чем идет речь. — Я знаю, что ФБР и прокуратура США предоставили ему защиту свидетелей на территории Великобритании, — Холмс недовольно махнул головой, — и ты это знаешь. Кстати, как давно ты в Лондоне? Помнится, ты был в Бостоне. Когда я звонил тебе, думал, приедет местный агент. — Теперь я местный агент, перевелся два месяца назад, — Тревор смутился, но затем взял себя в руки, — откуда тебе известно о защите ФБР для Морано? — Ходят слухи, — уклончиво ответил Шерлок, даже не взглянув в сторону Джона. — Послушай, даже если это правда, я не работаю с организованной преступностью, — Виктор не хотел сдаваться. — Мы оба знаем, как это работает, — детектив раздраженно фыркнул, — ты контактируешь с агентом ФБР в этом деле, он говорит с помощником прокурора, а затем я говорю с Джимми Морано. — И почему я это сделаю для тебя? — спросил Тревор, наклоняясь к самом лицу Шерлока, отчего Джону показалось, что он подсматривает за чем-то очень личным. — Ладно, скажу иначе, — Шерлок вдруг застыл, напустив на себя такой же холодный вид, какой у него бывает во время попыток Джона с ним пофлиртовать, — клан Споллано знает, что Джимми сотрудничает с властями, мы знаем, что они убили хирурга, которого вы наняли в нашей стране, чтобы изменить его лицо. Вы, ребята, подставили британского врача, так что вы сделаете это для него, а не для меня. — Я ничего не могу тебе обещать, Шерлок, — Виктор отодвинулся и покачал головой. — Я позвоню тебе, если получится что-то узнать. С этими словами агент отошел, мельком оглядев Джона весьма неприятным ревнивым взглядом, и направился к лифту. Уотсон молча сел рядом с Шерлоком, который вернулся к бумагам по другому делу. — Шесть месяцев, — сказал детектив спустя десять минут совместного молчания. — Шесть месяцев что? — невозмутимо переспросил Джон. — Мы встречались шесть месяцев, — недовольно уточнил Шерлок. — Я ведь об этом не спрашивал, — невинно заметил Уотсон. — Ты очень громко не спрашивал, — усмехнулся Холмс. — Иди домой, Уотсон. Я позвоню, когда будут новости, — устало сказал он и вернулся к бумагам. Джон решил не испытывать судьбу. Сегодня ему и в самом деле требовалось немного времени для того, чтобы подумать. Он занялся этим сразу, едва вдохнул вечерний воздух, выйдя из дверей Скотланд-Ярда. У здания всегда стояло несколько кэбов, в один из которых он сел и назвал адрес. За окном проезжающей машины проносились дома, пабы, веселые компании туристов и гуляющих лондонцев. Джон расслабился на сидении и позволил своим мыслям вырваться, наконец, на свободу. Самое главное, что он уяснил для себя — Шерлок Холмс, конечно, гениальный и прекрасный, но самый обычный человек, со своим прошлым и личными тайнами. Теперь концовка уже не имела такого большого значения, он знал, чем закончить книгу, но не знал, чем закончить отношения с реальным Шерлоком. Хотя было ли, что заканчивать? Этого Джон тоже не знал. Со своей стороны он признавал, что испытывает к этому странному человеку больше, чем простую симпатию. Шерлок же, очевидно, был к нему совершенно равнодушен. Все, что Джон требовал от себя — это признать поражение, закончить дело и спокойно уйти, чтобы больше не мешать ни своей жизни, ни чужой. На этой ноте он уже собирался выйти из машины, которая как раз подъезжала к его дому, как у Джона зазвонил телефон. — Тревор с нами, Уотсон, он смог зацепить кого-то из прокуратуры, — быстро и собрано проговорил в трубку Холмс. — Он позволит нам допросить Морано? — спросил Джон. — Мы должны быть там в час ночи, ты со мной? — не очень уверенно задал вопрос детектив. — Я с тобой? А папа Римский католик? — на другом конце никто не ответил. — Тяжело доходит, я уже еду, — вздохнул Уотсон и обратился к кэбмену, — отвезите меня назад, пожалуйста. Шерлок ждал Джона у полицейской машины. Он был возбужден и проверял время, хотя до назначенной встречи оставалось еще несколько часов. — Уотсон, — Шерлок кивнул на машину и сам сел за руль, — почему ты не водишь автомобиль? — спросил он, когда Джон опустился на сидение рядом. — Купил бы себе какую-нибудь крутую тачку. — У меня нет прав, — Уотсон пожал плечами. — Нет прав? — Холмс вскинул брови и вопросительно посмотрел на Джона. — Ну, сначала мне было это ненужно, потом я вернулся из Афганистана и у меня не было денег, а сейчас денег у меня много, но содержание подобной машины обойдется мне дороже, чем ежедневные поездки на такси. — Да ну? — Шерлок рассмеялся. — Я отлично вижу, когда люди врут, Джон. К тому же, ты не из тех, кто стал бы считать деньги, ты не только хорошо обеспечен, но и довольно расточителен, как я успел заметить. — Ладно, ладно, умник, — Джон насупился. — Я не могу сдать на права, — Шерлок искренне расхохотался. — Что? Я правда не могу! Сажусь в машину и все, начинаю так нервничать, что ни один инструктор не может засчитать мне экзамен! — Ладно, научу тебя как-нибудь, — усмехнулся детектив и резко повернул руль, влетая на первый уровень подземной стоянки. — Если бы знал, что нам придется провести несколько часов в засаде, взял бы пиццу, — лениво заметил Джон, когда Шерлок припарковал машину на нижнем уровне. — На, — детектив сунул ему в руки сэндвич в вакуумной упаковке, второй он раскрыл и откусил. — Ты на меня плохо влияешь, — заявил он, — приходится есть на работе. — О, — Джон улыбнулся, — прости, не знал, что оказываю на тебя хоть какое-то влияние. — Сам удивляюсь, — Шерлок протянул Уотсону бутылку с соком. — Просто кошмар. Арестуйте меня, детектив, — сказал Джон, прежде чем с удовольствием впиться зубами в сэндвич. — Ну вот, опять детский сад, — Шерлок закатил глаза и замолчал. Следующие два часа Джон скучающе смотрел в бетонную стену, потом рассматривал машину, чуть не потянулся к бардачку, который манил своим содержимым беспокойные руки Уотсона, но красноречивый взгляд детектива заставил его остановиться на полпути и равнодушно откинуться в кресле. — Это такое клише, — неожиданно заговорил Джон, — встречаться с ФБР в другой стране ночью и на подземной парковке. — Да, хорошо, — недовольно пробурчал Холмс, — никто не говорит, что федералы оригинальны. — Спорим, подъедут парни в черном джипе с тонированными стеклами, все в черных костюмах? В этот момент в конце парковки показался съезжающий с верхнего уровня автомобиль. Это действительно был большой черный внедорожник с тонированными стеклами. Он остановился недалеко от машины Шерлока. Через минуту из него вышло трое мужчин в черных костюмах, которые осмотрели территорию и подали знак, что все чисто. — Они смотрят слишком много шпионских фильмов, — пробормотал Джон прежде, чем выйти из автомобиля. — У вас есть пять минут, — вместо приветствия сказал Виктор Тревор, который, разумеется, приехал со свидетелем. — Скотланд-Ярд благодарит ФБР за сотрудничество, — ехидно отозвался Холмс и направился к джипу. — Присмотреть за мартышкой? — с гадкой улыбкой спросил агент, преградив Джону путь. — Все в порядке, — Шерлок обернулся, — мартышка со мной, он ручной. — А у вас отличная тачка, — едко бросил Уотсон, проходя мимо Тревора, — почти не бросается в глаза. Шерлок сел на место водителя внедорожника, Джон одновременно с ним — на место пассажира, после чего оба обернулись и увидели крупного мужчину в черной маске, которая закрывала все его лицо. — Мистер Морано, я детектив Холмс, это Джон Уотсон. — Джон Уотсон? Писатель? — рассмеялся мужчина. — Так и есть, — Джон кивнул — Я думал, вы, ребята, копы, — нервно сказал Морано. — Он консультант по этому делу, — недовольно ответил Шерлок, и Джон не смог понять, не нравится детективу само это слово «консультант» или то, что в роли консультанта выступает именно он. — Слушай, я уже сказал федералам все, что я знаю, — с места в карьер заявил Морано. — Если вам нужна информация о Споллано — спросите их, — мужчина кивнул на агентов ФБР за окном машины. — Вообще-то, мы здесь не из-за Споллано, мы хотели поговорить о докторе Лидсе. Вы же его знаете? — При чем здесь он? — свидетель занервничал сильнее. — На прошлой неделе он был убит. — Убит? Док был убит? — практически закричал Морано. — Задушен, ему нацепили полиэтиленовый пакет на голову и обмотали скотчем, — уточнил Джон, глядя на странную реакцию мужчины. — Мы считаем, что семья Споллано может быть причастна к этому, — добавил Шерлок. — Может быть? — очень зло спросил Морано. — Учитывая то, как он был убит и с учетом ваших знаний организации, вы могли бы сказать, кто это мог сделать… — Эй, — свидетель не выдержал и постучал в окно, — вытащите меня отсюда, — закричал он появившемуся в окне Тревору. — Мы сможем вам помочь, найдем тех, кто это сделал, но вы должны рассказать, кто именно убивает таким образом, — поспешно сказал Холмс в попытке успеть получить информацию, за которой они так долго гонялись. — Это был мой почерк, — вскричал Морано, — вы не поняли, они отправили мне сообщение! И если они добрались до дока… верните меня обратно! Сейчас же! — не хотел униматься мужчина. Напарникам пришлось очень быстро вылезти из машины, они даже не успели толком отойти от нее, как джип сорвался с места с оглушительным визгом колес и умчался из их поля зрения. — Милые ребята, — наконец, произнес Джон, заинтересованно рассматривая Шерлока. — Что дальше? — Не знаю, — раздраженно бросил он, — поеду в участок, попробую понять, как Споллано вообще смогли выйти на доктора Лидса. — Я с тобой, — Уотсон направился к машине, — вдруг меня снова озарит и я помогу тебе раскрыть дело, — улыбнулся он. — Жду с нетерпением, — ответил Шерлок и сел за руль. — Как все прошло? — спросил Райан, едва Шерлок и Джон оказались в отделе. — Слово катастрофа вам о чем-нибудь говорит? — уныло протянул Уотсон. — Что случилось? — обратился Диммок к начальнику. — Мы напугали важного свидетеля федерального расследования США, и теперь он вряд ли захочет давать показания в суде против Споллано, — Холмс тяжело вздохнул, когда заметил, что к ним приближается Лестрейд. — Шерлок, мне только что звонили из прокуратуры США… — начал инспектор. — Что бы они ни сказали, я все улажу, — спокойно, но с ноткой недовольства ответил Холмс. — Нет, нет… послушай, — Лестрейд подошел ближе, вид у него был расстроенный, — на обратном пути рядом с машиной ФБР остановился кто-то и открыл огонь. Тревор и свидетель ранены, сейчас они в больнице. Мы выдвигаемся туда, уверен, что нападение связано с нашим делом. — Разумеется, — Шерлок резко развернулся и ушел. — Ребята, — Джон оглянулся на Диммока и Райана, — ничего, если я поеду с вами? — спросил он. — У нас всегда есть место в машине, — сказал Райан и сжал плечо Джона в утешающем жесте. Больница святого Бартоломея, она же Бартс, в любой час была переполнена. Сейчас помимо простых пациентов в ней толпились американские дипломаты, агенты ФБР и лондонская полиция. — На светофоре к ним подъехал новый седан с номерами автомобильного дилера, машина остановилась и несколько человек открыли огонь, — рассказал Лестрейд Диммоку, Райану и Джону, которые ждали Шерлока в приемном покое больницы. — Я думал, в таких машинах стекло пуленепробиваемое, — отметил Джон. — Тефлоновые пули, — пояснил Диммок, — прошли прямо сквозь дверь. — Тревор пока в хирургии, Морано будет в порядке, — сказал Холмс, который подошел к коллегам. — Только что разговаривал с врачами. Услышав обнадеживающие новости, Лестрейд ушел, чтобы поговорить с американскими дипломатами и ФБР, а Райан и Диммок отправились инструктировать полицейских, выделенных для охраны важного свидетеля. — Не хочешь поговорить? — спросил Джон у Шерлока, который выглядел бледнее, чем обычно. — О том, что я втянул в свое расследование Тревора и настоял на встрече с Морано? — резко переспросил он. — Ты же не мог знать о том, что произойдет, — сочувственно сказал Уотсон. — Я всегда знаю о том, что произойдет, — взорвался детектив, который впервые на памяти Джона так сильно повысил голос, — я должен был предусмотреть возможность того, что из-за нас на свидетеля выйдут преступники, но из-за твоего вмешательства в последнее время я расслабился. Это только в твоих книгах все происходит так легко, а в жизни все совсем иначе. За нами следили те, кто знал о ходе расследования, выяснили все о нашей встрече. Именно мы привели их к Морано, я должен был знать об этом! И я бы знал, если бы постоянно не отвлекался на твои безумные идеи! — Ты думаешь, что это моя вина? — ошарашенно спросил Джон. — Мы добивались встречи с Морано, потому что это наша работа, но мы обязаны были выполнить ее правильно, а сейчас мы в очередной раз показали, что полиция работает отвратительно, — практически выплюнул Холмс каждое слово. — Впервые вижу тебя в таком упадническом настроении, ты ведь никогда не сдаешься, сталкиваясь с любыми препятствиями, — Джон пытался достучаться до детектива. — Ты не отступаешь, именно это отличает тебя от других, а не только твои выдающиеся способности. И мне жаль, если мое присутствие помешало тебе, — с грустью в голосе добавил Уотсон. — Тревор выживет, — Райан опасливо подошел к напарникам, — врач сказал, что с ним все будет в порядке. Шерлок кивнул и продолжил сосредоточенно молчать. Сейчас его было бесполезно трогать, он занимался тем, что умел лучше всего на свете — думал, просчитывал варианты и вероятности, запускал в действие свой гениальный механизм, который сбивался от присутствия Джона Уотсона. Поэтому Джон тихонько взял пальто и решил, что с него на сегодня достаточно ревности, преступлений и разбитого сердца, он заслужил несколько часов обыкновенного сна. Желательно в своей постели.

***

Утро началось для Джона очень рано. Он не выспался, но понимал, что сейчас не время отдыхать. Необходимо было закончить это дело, потом закончить роман. Он все еще не знал, кто такой Шерлок Холмс, но был уверен, что в своей книге сможет показать его правильно, потому что еще никому не мешала капелька человечности в придачу к гениальности и загадочности. И если он не может добавить этого реальному Шерлоку, то почему бы не попробовать на литературном персонаже? Он вошел в участок в половине восьмого утра и увидел, как Шерлок сидит напротив доски и сосредоточенно смотрит на нее. Диммок и Райан были уже здесь. — Дежурный сказал, что он здесь с четырех часов утра, — Райан пожал Уотсону руку, — он позвонил нам в шесть, чтобы мы перепроверили всех, кто был в курсе дела. — Эй, — окликнул Джон Шерлока, подходя к нему ближе, — я читал об одной новинке в интернете, называется сон — очень полезно для здоровья. — Помолчи, ты мешаешь, — отмахнулся от него детектив. — Мешаю чему? — заинтересованно спросил Уотсон. — Это не мог быть кто-то из прокуратуры, они не нуждаются в том, чтобы найти Морано, значит, это был кто-то, с кем мы говорили. — Кто-то из мафии? — уточнил Джон. — Конкурирующим семьям Морано нужен живым, потому что если федералы закроют Споллано, они смогут поделить территорию. Значит, это сами Споллано, и у них был доступ к врачу до того, как мы получили дело. — Остаются только его невеста и сотрудники, кто-то из них был явно в курсе того, что Лидс занимался операциями для правительства США, знал о документации и прочем. По-другому найти эти данные невозможно. — У невесты алиби, — отметил Райан, — а телефонные отчеты не указывают на то, что ей звонили с неизвестных нам номеров. — Но мы ведь проверили всех сотрудников, да? — Уотсон оглянулся на коллег. — Да, сделано, — сказал Диммок. — Никаких записей, которые бы указывали на связь с оргпреступностью. — А что у них с алиби на прошлую ночь? — спросил Шерлок. — Старшая медсестра Джулия Хаммонд ужинала с друзьями, анестезиолог Марио Гарейра — работал допоздна в клинике, а медсестра Мэгги Даут утверждает, что была дома одна. — Чем можно заниматься в час ночи в клинике пластической хирургии? — подозрительно спросил Холмс. — Они закрывают клинику, он разбирал медицинские карты, — ответил Диммок. — Разве не странно, что красивый молодой мужчина занимается этим в пятницу вечером? — снова спросил Шерлок. — Ты думаешь, он красивый? — пошутил Джон. — Думай, Джон, пошевели своими маленькими мозгами, — Шерлок обернулся и посмотрел Уотсону прямо в глаза. — Как давно все они работали на доктора Лидса? — Джулия Хаммонд проработала с ним десять лет, Мэгги Даут устроилась в клинику около трех месяцев назад, а Марио Гарейра — месяц назад, — посмотрел Диммок в материалах дела. — Гарейра мы проверили основательно, звонили в медицинскую школу — он полностью чист, — рассказал Райан. — Проверьте еще раз всех, мы что-то упустили, — Шерлок надел свое длинное эффектное пальто и направился к лифту. — Куда ты идешь? — крикнул ему вдогонку Джон. — Хочу проверить, что Марио точно был в офисе в пятницу ночью, — ответил ему Холмс. — Ты идешь? — добавил он. В клинику доктора Лидса напарники заходили буквально бегом, Шерлок очень торопился, и Джон пока не понимал, к чему вся эта спешка и беготня. На месте за ресепшном находился только Марио Гарейра, другого персонала поблизости не было. — Марио Гарейра, я должен задержать вас, вы поедете со мной в участок и ответите на несколько вопросов, — с порога заявил детектив, но был вынужден отвлечься на раздавшийся телефонный звонок. — Я что-то сделал не так? — спросил удивленный доктор у Джона, но тот встал ближе к Холмсу, чтобы слышать разговор. — Детектив Холмс. Да, Диммок, что у тебя? — Это Мэгги, — послышалось в телефонной трубке, — мы дважды все проверили и еще раз обратились в школу, на этот раз нам выслали фотографии, фото Мэгги не совпадает — это другая девушка. — Мистер Гарейра, вы знаете, где сейчас находится Мэгги Даут? — спросил Уотсон, когда Шерлок скинул звонок Диммока. — Она не пришла сегодня, — пожал плечами анестезиолог. — Детектив, — позвал Джон Шерлока, взяв что-то со стола ресепшна, — посмотри, — он протянул ему визитку, на которой стоял логотип Бартса и фамилия доктора. — Доктор Лидс работал в госпитале святого Бартоломея? — нервно спросил Холмс у Марио. — Да, там мы проводим многие из наших процедур, — ответил врач. — Если у нее есть пропуск… — начал Джон. — Она может попытаться убить Джимми, — закончил за него Шерлок. — Вам повезло, Марио, сегодня он точно никуда вас не заберет, — успокоил анестезиолога Джон и погнался за Шерлоком к машине. — Быстрее, — Холмс поторопил Джона, заводя автомобиль. — Набери номер Диммока, — крикнул он, дергая рычаг коробки передач и срываясь с места, — и включи громкую связь. — Уже набираю, — ответил Джон, который не успел пристегнуться, и теперь его бросало из стороны в сторону. — Диммок, — крикнул Холмс, едва офицер снял трубку, — на Джимми Морано может быть совершено нападение, мы едем в Бартс, пусть в его палате до нашего приезда будет охранник. Это очень важно. — Я понял, шеф, сделаем, — ответил Диммок и отключился. — Нам бы только не встретиться с медсестрой, — сквозь зубы сказал Шерлок, — она не должна нас видеть, необходимо застать ее за попыткой убийства, иначе ничего не докажем. — Я знаю хороший путь, — Джон снова разблокировал телефон. — У меня в Бартсе работает старый знакомый, Майк Стэмфорд, я попрошу его провести нас так, чтобы никто не увидел. — Бываешь ты все-таки полезен, Уотсон, — выдохнул Шерлок. — Я вообще всегда полезен, детектив, — с грустной улыбкой заметил Джон, — просто ко мне стоит привыкнуть. — Непременно подумаю об этом после поимки преступницы, — усмехнулся Шерлок. До Бартса домчались за десять минут. Холмс водил как сумасшедший гонщик «Формулы 1», чудом не устраивая аварии на каждой улице своего пути. Джон в очередной раз восхищался его вождением и ему же ужасался, словом, в этом был весь Холмс. — Джон, рад тебя видеть! — Майк Стэмфорд был полным улыбчивым мужчиной в очках, — Как новая книга? С нетерпением жду новой презентации. — Приглашение, как всегда, за мной, Майк, — Джон пожал другу руку, — но мы сейчас ужасно опаздываем, нам бы в отделение интенсивной терапии и так, чтобы ни одна душа не видела. — Конечно, — Майк провел напарников через охрану, потом завел за угол к грузовому лифту, — вот мой код для этого лифта, он не для всего персонала, так что почти всегда свободен. Вас никто не должен увидеть, — добавил он и попрощался. — Спасибо еще раз, — успел сказать Джон, прежде чем двери закрылись. Выйдя на нужном им этаже, мужчины украдкой стали пробираться к палате Морано. Они постоянно оглядывались, и Джон даже хотел бы пошутить про Джеймса Бонда или Итана Ханта, но был уверен, что Шерлок расценит момент как неподходящий. — В палату никто не входил? — спросил Шерлок, едва они дошли до охранников. — Нет, сэр, внутри наш человек, как вы и приказали. — Отлично, теперь у вас другой план: пропускайте всех в медицинской форме. Мы будем внутри. — Хорошо, сэр, — полицейский решил не уточнять, с чем связаны столь радикальные изменения в приказе. Все в Скотланд-Ярде знали, что Шерлок Холмс — самый непредсказуемый детектив. Мужчины вошли в палату, отпустили охранника. — Джон, как ты думаешь, что она может сделать? — обратился Холмс к Уотсону. — Я так думаю, что ты спрашиваешь меня как врача, а не как писателя? — Именно. И времени в обрез. — Скорее всего — инъекция, — задумался Джон, — большая доза снотворного, наркоза или обезболивающего. — Подушка? — решил уточнить Шерлок. — Он в маске, если ее снять — сработает датчик, что привлечет внимание. Правильно подобранный препарат даст возможность не только убить жертву, но и время уйти, не оставив следов. — Тогда сделай так, чтобы она могла ввести препарат, но он к Морано в кровь не попал, — подтолкнул Шерлок Джона к койке больного. — Ты же знаешь, что я сейчас практически закон нарушаю, когда вмешиваюсь в лечение? — Я тебе амнистию выпишу, — с сарказмом бросил Холмс. — Быстрее же! Джон едва успел выдернуть катетер и спрятаться вместе с Шерлоком за перегородкой, когда за дверью послышался женский голос. Охранник пропустил женщину, закрыл за ней дверь и в комнате послышались осторожные шаги. — Ну здравствуй, Джимми, — Джон удивленно обернулся к Шерлоку при звуках этого голоса, потому что это была вовсе не Мэгги Даут, а Джулия Хаммонд, однако Холмс будто не был удивлен вовсе. — Джуниор Споллано просил передать тебе большой привет, — мужчина на койке лежал неподвижно, не было даже понятно, слышит ли он ее, но Джон ему все равно не завидовал. Голос Джулии был холодным и жестоким. — Как хорошо работать на врача, который, сам того не зная, помогал нашей семье менять личности. Я знала о том, что он работал на ФБР, поэтому, когда мне сказали, что ты в Лондоне, была уверена — они захотят тебя защитить и придут именно к Лидсу. Жаль, что он оказался таким дотошным и скрыл все твои новые данные — не пришлось бы его убивать. Теоптинал натрия — смертельная инъекция, которую я приготовила для тебя, мой крысиный друг. Джуниор просил также передать тебе, чтобы ты шел к черту, — сказала женщина и затихла, очевидно, вводя препарат в катетер. — Спасибо, что все рассказали нам, мисс Хаммонд, — громко проговорил Холмс, выходя из укрытия. — Не стоит бежать, за дверью ФБР, — отметил он, когда женщина дернулась к выходу. — Вы все равно опоздали, — самодовольно сказала она. — Я бы не был так уверен, — Джон подошел и поднял катетер. — Мы вас ждали. — Джулия Хаммонд, сейчас 11:18, вы арестованы по подозрению в убийстве Джошуа Лидса и попытке убийства Джимми Морано и агента ФБР Виктора Тревора, — зачитал Шерлок права женщине, пока на нее надевали наручники. — Вы не обязаны говорить что-либо. Однако это может навредить вашей защите, если вы не упомянете при допросе то, на что впоследствии собираетесь ссылаться в суде. Все, что вы скажете, может быть использовано как доказательство.

***

— Я с самого начала подозревал именно ее, — Шерлок откинулся на спинку стула. Они сидели в небольшом итальянском ресторанчике на Нортумберленд-стрит, только что сделали заказ и теперь Шерлок мог рассказать Джону то, что он сам упустил. — Однако она все время отводила от себя подозрения. Сначала пыталась подставить Джейси Голдберг, потом сокрушалась, что не знала о тайных операциях Лидса. Даже на ночь покушения на Морано у нее единственной якобы было алиби. — Но я думал, что мы подозреваем Мэгги Даут, там, в больнице, когда позвонил Диммок, — напомнил Джон, пока высокий и тучный мужчина, которого звали Анджело, с подмигиванием зажигал им свечу на столике. — На самом деле, это ты говорил о Мэгги, а я уже знал, что туда придет именно Джулия Хаммонд. Мэгги проработала в клинике всего три месяца, если бы она устроилась туда, чтобы добраться до Морано, как именно она поняла бы, что ей нужен именно этот врач? Сколько в Лондоне хороших пластических хирургов? — Думаю, около десяти наберется, — с небольшим сомнением в голосе протянул Джон и отпил вина. — Согласись, список получается немаленьким, как из него выбрать нужного? — Нужно знать, что это именно он. — Конечно, но Мэгги этого знать не могла, как и Марио. — Э, нет, ты ведь подозревал его, Шерлок, признай, — Джон рассмеялся. — На самом деле, да, я подумал, что он пришел туда совсем недавно. Что если Хаммонд привела к Лидсу сообщника? — Черт, об этом я не подумал. И все же, как ты понял? — Это сложно объяснить, Джон, — Шерлок лукаво улыбнулся. — Во-первых, только она за все эти десять лет могла узнать, чем занимается доктор Лидс, только она точно присутствовала на всех наших разговорах. Вспомни, когда шел обыск, и мы нашли документы об операции Джимми, ты видел Мэгги Даут? — Нет. — Правильно, потому что она вышла в уборную. Оставались только Джулия и Марио. Поэтому я их и подозревал. — А как же фальшивая личность Мэгги? — задал резонный вопрос Джон. — Она мигрантка. На родине была врачом, но здесь не могла устроиться без рабочей визы. Поэтому решила купить поддельную личность. Настоящая Мэгги Даут работает в Манчестере, она даже не знала, что у нее украли личные данные, пока мы ей не сказали. — Что теперь будет с Мэгги? — Джону было немного жаль девушку. — Миграционный отдел пообещал не депортировать ее и помочь с разрешением на легальную работу, если она поможет найти тех, кто торгует поддельными личностями. Ей даже работу у Лидса засчитают, так что новую она сможет найти без труда, — у Шерлока зазвонил мобильный телефон. — Извини, — он принял вызов, — детектив Холмс. Да, привет Виктор, да, дело закрыли, Хаммонд согласилась свидетельствовать против Споллано, чтобы скостить себе срок, так что теперь у ФБР два свидетеля. Навестить тебя? Ох уж эти сантименты. И вовсе я не виноват. Ладно, зайду к тебе завтра, — Холмс повесил трубку. — Бывший бойфренд, высокий, мрачный и высокомерный агент ФБР? — невинно спросил Уотсон. — Так и есть, — Шерлок усмехнулся, — это проблема? — Вовсе нет, — Джон поднял бокал и подумал, что именно так и закончит свою книгу. — Предлагаю тост — за удачное раскрытие дела! — Отличный тост! Шерлок придвинулся поближе и раздался мелодичный звон хрустальных бокалов. С таким же звуком разбилось сердце Джона Уотсона минуту назад. Разве это не прекрасный конец?
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.