ID работы: 8716813

Муза в бронежилете

Шерлок (BBC), Касл (кроссовер)
Слэш
NC-17
Завершён
874
автор
Sherlocked_me соавтор
Размер:
315 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
874 Нравится 314 Отзывы 336 В сборник Скачать

Глава 4. Ставки высоки

Настройки текста
Как только рукопись уходит от ее создателя к редактору и издателю, последние собираются с духом и начинают изобретать процесс ее продажи. Любой автор знает, что успех ему приносит не только броский персонаж и лихо закрученный сюжет, но и грамотная реклама. Журналы, газеты, критики — все те, кто получает рукопись задолго до ее выхода, являются залогом хороших продаж. Джексел Хартуорт мог бы продать даже лед Антарктиде, если бы действительно задался такой целью. Едва прочитав роман и восторженно сообщив Джону, что это его лучшая книга, он задействовал все свои связи и занялся его продвижением. Джон в этом участия почти не принимал. В участке Уотсон не появлялся уже с неделю, пока однажды редактор не позвонил ему и не сказал, что именно там завтра состоится его фотосессия к промо и интервью, причем не только с ним, но и с прототипом его нового персонажа. К сожалению, он был уверен, что Шерлоку Холмсу не понравится ни интервью, ни фотосессия, ни имя его героя на страницах романа. Впрочем, войдя утром в Скотланд-Ярд, Джон чувствовал себя спокойно и уверенно. Он разобрался в себе и, как ему казалось, справился со всеми своими чувствами. Правда, такое положение дел не было рассчитано на встречу с объектом его душевных терзаний, особенно в этой удивительно белой и невероятно тесной рубашке. — Привет, — крикнул Джон, подходя к столам команды, — чудесный сегодня денек! — О, а вот и наш автор, — инспектор Лестрейд появился из кабинета вместе с фотографом и миловидной журналисткой. Райан и Диммок даже не успели ответить, только кивнули в знак приветствия, а Шерлок предпочитал происходящего просто не замечать. — Располагайтесь, где вам будет удобно, — начальство было в отличном расположении духа, Джону оставалось только гадать, что получит отдел убийств за эту маленькую помощь. — Позвольте вам представить, Дженнифер Уилсон — репортер The Times, она сегодня поговорит с вами всеми, это знаменитый фотограф Ник Найт. — Мистер Уотсон, — немолодой, но крепкий и высокий фотограф сразу цепко схватил Джона за локоть, — вы идете со мной, — Джон не успел даже пикнуть, как оказался в руках стилистов и визажистов. Надо признать, что фантазия у Джексела Хартуорта была богатая, но не самая креативная. Джон думал, что фотографировать его будут одного, может быть, с Холмсом и Лестрейдом, но когда в его поле зрения появились высокие стройные девушки в полицейской форме, больше напоминающей костюм для стриптиза, он только тяжело вздохнул и то про себя. Джона провели к обычному полицейскому столу, на котором были разложены его книги разных лет, а рядом на подставке висел постер с его фотографией и именем. — Мистер Уотсон, — обратился к нему фотограф, — мы должны сделать яркие и живые фотографии, больше секса, больше эмоций. Журнал и издательство договорились, что ваш образ будет прежним — беззаботный и веселый писатель в окружении красавиц. Мне нужно, чтобы вы раскрепостились, обняли девочек и смотрели в объектив так, чтобы каждый пожелал оказаться на вашем месте. Все понятно? — Эм, да, — неуверенно протянул Джон, но затем взял себя в руки и широко улыбнулся, глядя через плечо фотографа на то, как Шерлок и журналистка садятся за стол детектива и начинают интервью, — я все сделаю. — Вот и отлично! — фотограф грозно посмотрел на офицера, который по ошибке едва не влез в кадр. — Начали! Джон позволил моделям его обнять, присел на край стола и мужественно улыбнулся в объектив. В это время Шерлок, который шокированно взирал на происходящее в участке, сидел напротив журналистки, одетой в яркое розовое пальто, и ждал первых вопросов. — Начнем, пожалуй? — спросила Дженнифер Уилсон и улыбнулась так, что Шерлок в очередной раз проклял Джона Уотсона, его издательство и всю эту шумиху вокруг его идиотского романа. — Детектив Холмс, неудивительно, что Джон Уотсон выбрал вас прототипом для своей книги. Вы молоды, хороши собой, успешно раскрываете преступления. Я успела немного навести о вас справки, говорят, что вы даже работали в Штатах. Я знаю, что там было какое-то громкое дело с вашим участием, не могли бы вы рассказать подробнее? — Не мог бы, — детектив холодно улыбнулся. — Я не могу разглашать детали данного дела, — Шерлок мстительно посмотрел на женщину и про себя отметил, что у нее плохой брак, мужа она не любит, живет не в Лондоне, а здесь у нее несколько любовников, которые не знают друг о друге. — Ну хорошо, — Дженнифер перешла к следующему вопросу, — что особенного во всемирно известном писателе Джоне Уотсоне? Он богат, красив и в своем новом романе, который непременно станет бестселлером, он пишет о вас. Скажите, детектив Холмс, каково быть у мастера триллеров прототипом нового персонажа — Чарли Колда? — Кого? — непонимающе переспросил Холмс. — Чарли Колд, так зовут персонажа нового романа мистера Уотсона, — журналистка рассмеялась. — Наверное, автор хотел сделать вам сюрприз, прошу прощения, что испортила его. — Да уж, — сквозь зубы ответил Шерлок, — сюрприз удался. — Так каково это — быть прототипом персонажа, можно сказать, музой, у такого писателя, как Джон Уотсон? — От имени лондонской полиции мы с радостью посвятили мистера Уотсона в тонкости нашей профессии, — как можно сдержаннее ответил Холмс, едва выдав собственную злость на слове «радость». — Судя по его бестселлерам, очевидно, что мистер Уотсон видит мотивы преступников, — ничуть не смутившись, продолжила Дженнифер. — Мне говорили, что его участие играло главную роль в раскрытии важнейших дел. — Неужели? — Шерлок не на шутку был разозлен. — Вам так сказали? И кто же? — Его издатель, — с восторгом ответила журналистка. — Извините, — Шерлок встал с кресла, заметив инспектора Лестрейда в паре шагов от его кабинета, — мне срочно нужно отойти, — с этими словами он стремительно направился к начальству. — Сэр, мы можем поговорить? — он выразительно посмотрел на инспектора. — Наедине! — бросил Холмс, заходя в кабинет. — Шерлок, что случилось? Мы же договаривались… — начал было Лестрейд, но замолчал от злого взгляда детектива. — Договор аннулируется! — В чем проблема? — попытался выяснить инспектор. — Не только в том, что он устроил мальчишник с двойняшками в форме, использующими его как шест, пока я любезничаю с прессой, — выплюнул Холмс. — Знаете, что сказал его редактор? — Нет, — Лестрейд улыбнулся. — Что он играл решающую роль в расследовании наших дел! — А это разве не так? — инспектор усмехнулся, глядя, как его слова задевают честолюбивого детектива. — Дело не в этом! Он, конечно, помогал… — Ты знаешь, как трудно полиции получить хорошую прессу? — вдруг перешел Лестрейд на серьезный тон. — В журналах, которые люди действительно читают? Статьи очень важны для мэра, поэтому надо с ним сотрудничать. Я ясно выражаюсь? — инспектор сел в свое кресло. — Ладно, — Шерлок только руками взмахнул, — прекрасно, — он вышел из кабинета начальства, хлопнув дверью, но не так громко, как ему бы того хотелось. Перед тем как отправиться на продолжение экзекуции, именуемой «общением с прессой», детектив решил, что ему не помешает чашечка кофе, поэтому пошел на кухню, где застал Диммока и Райана. Офицеры нервно улыбались хихикающим моделям. Холмс закатил глаза и прошел к кофемашине, не видя, как девушки ретировались с кухни. — Надо почаще устраивать съемки, — усмехнулся Райан в свой эспрессо. — Кстати, Шерлок, — начал Диммок, — а почему ты никогда форму не надеваешь? — Не хочу лишать девочек зарплаты, — ехидно отозвался детектив. — Привет, — неожиданно раздался от входа на кухню голос Джона. Он был смущен и подходил к Шерлоку с явной опаской. — А у нас разве нет дела? — Райан пихнул Диммока локтем и качнул головой в сторону выхода. — Нет, — Диммок улыбался и намеревался остаться, предчувствуя интересный разговор. — Ну, дела с тем парнем, — Райан не сдавался, он потянул друга за локоть и оба они, хотя Диммок и нехотя, вышли из комнаты. — Извините нас! — успел крикнуть он напоследок. — Я только хочу, чтобы ты знал — я здесь ни при чем, — Джон говорил тоном, полным раскаяния. — В смысле — это все журнал, а как сказал мэр — нам нужна хорошая пресса, — он нервно посмотрел на Шерлока и улыбнулся. — Не надо оправдываться, — спокойно ответил детектив. — Честно? — Уотсон удивился, он был уверен, что Шерлок если не убьет его, то как минимум попытается. — Честно, — Холмс пожал плечами. — Видишь ли, мне уже все равно. Извини, пора возвращаться на интервью, — он забрал свою чашку и прошел мимо Джона. — Господи, — Джон устало вздохнул, — что я такого сделал? — Единственное, что я просил тебя не делать, — громким шепотом зло высказал детектив, повернувшись к напарнику, — не вмешивать в мои расследования прессу, политику и копаться в моем прошлом! Она уже спросила меня о США, спасибо тебе, Уотсон! — Шерлок зло отвернулся и направился к Дженнифер Уилсон. — Ну что, продолжим интервью? — спросил он как можно спокойнее. — Извините, планы поменялись, — Диммок положил трубку телефона, — мне только что позвонили, у нас новое дело. — О, как жаль, — Шерлок попытался выглядеть расстроенным, — мы вынуждены вас покинуть, — он накинул пиджак и взял в руки пальто. — Вы шутите? — журналистка вся светилась от радости, как ребенок в канун Рождества. — Это же идеальная возможность увидеть в работе Джона Уотсона! — К сожалению, я не могу, — Джон развел руками под удивленными взглядами Диммока и Райана, — у меня дела в издательстве. Но вы можете посмотреть на работу детектива Холмса, — он широко улыбнулся, — она того стоит. Шерлок мог только бессильно скрипеть зубами и придумывать лучшую отговорку, почему он не может допустить на место преступления Дженнифер Уилсон. Последняя восклицала, что это уникальная возможность и их читатели будут в восторге от такого материала. — Мы ведь не хотим их разочаровать? — послышался голос инспектора Лестрейда. — Мистер Уотсон, без вас история не будет полной! — он выразительно посмотрел на Джона и одними губами прошептал «мэр». — Едем, — тяжело вздохнув, скомандовал Шерлок и первым направился к выходу. Надо признать, что работать без Джона Уотсона было не так уж и весело. Эта мысль не покидала детектива уже дня три и начала всерьез беспокоить. Его советы и безумные теории напоминали Шерлоку времена, когда он не работал на полицию, спецслужбы и правительство; когда он занимался частными расследованиями, помогая всем этим бюрократам и тупицам поймать преступника. Времена, которые закончились полтора года назад, после его возвращения из Америки и получения должности в Скотланд-Ярде. Джон не так уж и раздражал Холмса, он и сам это признавал, скорее его бесило то, что кто-то совершенно непохожий на него смог занять место консультанта полиции по чистой случайности. Впрочем, он не мог отрицать, что у Джона были определенные способности к расследованиям. Как бывшего военного, его возбуждали адреналин, опасность и риск. Все это не могло не привлекать Шерлока, но одновременно отталкивало, так как не давало забыть собственное прошлое, наполненное секретами. Наконец, заметив, что подъезжает к месту преступления, где уже собралось несколько полицейских машин, Холмс отогнал эти мысли и притормозил недалеко от заградительной ленты. Джон вышел из машины журналистки и ушел с Диммоком и Райаном. — Скажите, детектив, — обратилась к нему Дженнфер Уилсон, едва он вышел из машины, — с чего обычно вы начинаете расследование? — С осмотра тела, — сухо ответил Шерлок. — А вам известно что-нибудь до того, как вы приезжаете на место преступления? — Только то, что это убийство и иногда пол жертвы. — А сейчас? — Сейчас у нас мужчина, — раздраженно сказал Холмс и ускорил шаг, подходя к своей команде, собравшейся под большим деревом. Рядом со стволом была установлена выдвижная лестница, на самом верху которой стояла Молли и осматривала труп, а также прожектор. — Из гнезда выпал? — пошутил Джон, едва заметив тело на толстой ветке дерева. — Джон, и вы здесь? — Молли обрадовалась. — Куда же мы без него, — проворчал детектив. — Парень на дереве, мама с папой грызутся, все как в детстве, — ехидно отметил Райан, обращаясь к своему напарнику. — Как ты там наверху? — спросил Шерлок, стараясь игнорировать присутствие Джона. — Оказывается, прожектор ужасно греет, — смутилась криминалист, — здесь ужасно жарко. — Что по жертве? — Белый мужчина, ему далеко за тридцать. Судя по сломанным веткам, он прыгнул с крыши того здания, — девушка махнула рукой за спину. — Нашла его документы, — Молли бросила детективу бумажник и вернулась к бумагам, которые заполняла. — Так, имя нашей жертвы — Джон Аллен, — прочитал Диммок, который поймал кошелек. — Работал в страховой компании, в правах есть адрес. — Это самоубийство? — спросила журналистка. — Это не самоубийство, — в один голос заявили Джон и Шерлок. — Откуда вы знаете? — спросила она, обращаясь к обоим. — Здание слишком низкое, он бы не умер, только покалечился, — неохотно объяснил Холмс. — Если хочешь умереть, нужен бетон, а не дерево, — сказал Уотсон, — судя по углу падения, его, скорее всего, сбросили. — Молли, — Шерлок чувствовал, что снова начинает злиться, — как он умер? — Есть следы удушья, возможно, у него повреждена трахея. — Задушили руками? — уточнил детектив. — Странгуляционной борозды нет, — ответила криминалист. — Что это значит? — спросила Дженнифер у Джона. — Борозды появляются от удушения веревкой, ремнем, другими посторонними предметами, их отсутствие говорит, что жертву задушили руками, — отвлекся Уотсон на разъяснения. — Надо же, вы и впрямь свое дело знаете, — восхищенно протянула журналистка. — Вот почему они за вас держатся. — Знаете, что, — Шерлок вдруг хлопнул Джона по плечу, — он такой ценный кадр, что жалко растрачивать его талант здесь, на выезде. Будь добр, поезжай с доктором Хупер в морг, узнаете побольше о жертве. — Мне казалось, что здесь я нужнее? — Уотсон без энтузиазма смотрел на напарника. — О, нет, мы пойдем по соседям, будем собирать информацию по крупицам, не станем тратить твой талант на обычную рутину, — Шерлок широко улыбнулся. — Ладно, — Джон вздохнул, признавая поражение в этом раунде. — Хотя я и не понимаю, чем заслужил такое наказание, — сказал он так, чтобы услышал только Холмс. — Идемте, — уже громче позвал он Дженнифер, — покажу вам моргомобиль. — Что с бумажником? — спросил Шерлок, когда Джон и журналистка ушли в сторону машины криминалистов. — Ничего, — ответил Райан, — квитанции из химчистки, права, две кредитки, а вот наличных совсем нет. — Вряд ли это простое ограбление, — с сомнением в голосе сказал детектив. — Посмотрим, что можно будет выяснить у родственников, а пока нужно обойти жильцов, может быть, они видели убитого. Джон вместе с Дженнифер как раз смотрели, как несчастного погибшего снимают с дерева, кладут в пакет и несут к машине. — То есть, придется ехать с трупом? — неожиданно спросила Уилсон, в ее голосе слышался неподдельный страх. — Садись на мое место впереди, — с улыбкой предложила Молли. — Вы уверены? — Дженнифер облегченно выдохнула. — Мне к трупам не привыкать, — пожала плечами криминалист и проводила журналистку к кабине машины. Моргомобиль, как его называл Джон, тронулся, едва он и Молли сели внутрь по обе стороны от тела. — Привет, — нервно сказал Джон, глядя на смущенную криминалистку. — Ага, — девушка поправила волосы и улыбнулась. — Кажется, моему возвращению в отдел не очень рады, а? — спросил Уотсон, глядя на свои сцепленные руки. — Мне кажется, — Молли подняла на него взгляд, — ты преувеличиваешь. К тому же, не стоило так резко пропадать, — она с укоризной посмотрела на Джона. — Детектив Холмс не очень по мне скучал, — Уотсон грустно усмехнулся. — Шерлок почти два года пытался забыть прошлое, которое ты ему напоминаешь, — неожиданно рассказала Молли. — Ты практически занял его место. Ты действительно думаешь, что даже такой человек как он сможет просто выбросить из головы мысли, которые причиняют ему боль? — Я ведь не знал об этом, — справедливо заметил Джон. — Как вообще можно что-то узнать, если человек тебе об этом не рассказывает? Я не виноват в его прошлом и не понимаю, почему он считает наоборот. — Потому что это Шерлок, — пожала плечами Молли, — ты либо принимаешь это, либо нет. Он весь такой. — Я догадался, — Джон рассмеялся. — И все-таки это утомляет. Будто я сражаюсь с ветряными мельницами. — Попробуй просто подождать, однажды он сам придет к тебе, — Молли посмотрела на недоверчивое выражение лица Уотсона. — Я серьезно, — она рассмеялась, потому что Джон скорчил смешную мину. В этот момент машина сильно дернулась, будто врезавшись во что-то или резко затормозив. Джона подбросило вверх, он сильно ударился головой и почувствовал боль в шее, а затем рухнул на пол машины рядом с телом. Задние двери распахнулись, и в машину залез мужчина в черной маске, в руках он держал автомат. — Эй, не двигаться, — крикнул он, направляя оружие в первую очередь на Джона, который явно выглядел опаснее хрупкой Молли. — Забираем труп, — он махнул рукой еще двум своим подельникам, на которых были надеты такие же черные маски. Нападавшие резво запрыгнули в машину, дернули тело на себя, не особо заботясь о том, как оно падает, и вытащили его. Затем они погрузили его в черный внедорожник, который стоял в паре шагов с открытым багажником. — Все, уходим, — крикнул один из подельников мужчине с автоматом. Тот отступил, продолжая целиться, затем прыгнул в автомобиль, который мгновенно сорвался с места. — Мне кажется, или это очень-очень странно? — в образовавшейся тишине спросил Джон. Спустя сорок минут в участке Молли, которая практически не пострадала, осматривала Джона, светя ему в глаза фонариком, чтобы понять, получил ли он сотрясение. На лбу Уотсона росла здоровенная шишка, проступил синяк и наблюдалась приличная ссадина. Кровь уже остановили, но в его светлых бровях ее следы еще можно было заметить. — Как он? — спросил Диммок. — Жить будет, — Молли убрала фонарик. — Травмы мозга нет? — ехидно спросил Райан, за что получил легкий подзатыльник от инспектора Лестрейда. — Как Дженнифер Уилсон? — спросил начальник. — Взяли у нее показания и отправили домой, — ответил Райан. — Машину объявили в розыск по всем постам, крышу прочесывают патрульные. Записи нападения на машину криминалистов с камер сейчас ищем. — Никак не пойму, — вступил в разговор Диммок, — кому нужно мертвое тело? — О-о-о, у меня масса идей, — начал Джон. — Продавцам органов, студентам-медикам, сатанистам, безумным ученым, которые создают монстров. — Или уже убившие его парни оставили улики, — раздался сзади голос Холмса. — Скучно, — протянул Уотсон, — а как насчет шпиона? Он проглотил суперсекретный микрочип и его убили вражеские силы, пока не заявилось МИ-6. По-моему, отличная версия, — Джон с видом секретного шпиона повернулся к Шерлоку. — Мы ценим твои невероятно правдоподобные теории, но журналистов больше нет, и ты тоже можешь идти домой, — протянул детектив с улыбкой и сел за свой стол. — Но ведь дело только начинает быть интересным! — Джон от возмущения почти задохнулся. — И я же свидетель, а вдруг меня похитят? — это была последняя уловка в его арсенале. — Вот когда похитят — тогда и приходи, — отрезал Холмс, всем своим видом показывая, что разговор окончен. — Я не могу допустить тебя к делу, потому что ты стал его участником. Даже Лестрейд не смог ничего сделать, он виновато пожал плечами, показывая, что в целом детектив прав. Джону оставалось только разочарованно вдохнуть и попрощаться. Он вышел из здания Скотланд-Ярда и решил, что до дома вполне может пройтись. Его слегка мутило от полученного удара. Наверное, стоило бы зайти к врачу и лучше провериться на сотрясение мозга, но Уотсону не хотелось. Он размеренно шагал и контролировал свои вдохи и выдохи не только ради того, чтобы успокоить подкатывающую тошноту, но и чтобы привести в порядок душу. Несколько недель он терпел подколы, несправедливое отношение, потому что был уверен — нужно заслужить уважение этих людей. Инспектор, несмотря на то, что все это несло ему выгоды, быстро увидел потенциал в бывшем военном, который помогал не столько своими реальными выводами, сколько тем, что направлял гениальный мозг детектива, позволял ему увидеть другие возможности, о которых он ранее и не задумывался. Но вся его работа так и осталась в глазах офицеров простой игрой. Это было обидно. Он не плохой человек и не привык к тому, чтобы над ним откровенно насмехались. В армии этого вообще нельзя было допускать. Он даже не мог припомнить, сколько раз выходил на спарринг во время тренировки с теми, кто смеялся над его ростом. Он стал чемпионом своего взвода и больше над ним не смеялись. Он думал, что и здесь сможет достичь уважения тем, что будет действительно помогать им справляться с трудностями, но в итоге это именно он проиграл. Когда с неба стал накрапывать мелкий дождь, а голова Джона разболелась сильнее, он плюнул на прогулку, поймал кэб и доехал оставшийся путь до дома. Шикарная двухэтажная квартира встретила темнотой, пустотой и отсутствием какого-либо уюта. Он и сам не заметил, как привык к вездесущей беготне отдела убийств, вечно разбросанным документам, кофе с напарниками и разговорам до позднего вечера, пусть они и касались леденящих душу преступлений. Джон не стал включать свет, разулся и прошел в спальню, где рухнул на холодную постель. Завтра он проснется, откроет письма от издателя и включится в работу над исправлениями, рекламой и промоушеном. Он начнет писать новую книгу и забудет о Шерлоке Холмсе. В конце концов, кто сказал, что нельзя любить литературного персонажа? Он сделает из него лучшую версию детектива и останется с ним навсегда. В то время как Джон боролся с последствиями своих травм, физических и душевных, Шерлок Холмс отправился беседовать с семьей жертвы. У погибшего мужчины осталась жена, с которой детектив намеревался поговорить в первую очередь. Он постучал в дверь дешевой квартиры в одном из серых многоэтажных домов, которые скрывались за фасадами респектабельного Лондона. Дверь открылась резко и быстро, словно женщина кого-то ждала. — Миссис Аллен, я — детектив Холмс, — сказал Шерлок с порога, поймав себя на мысли, что пришел один, но едва не произнес имя консультанта. — Мне необходимо поговорить с вами о вашем муже. — Проходите, — женщина была немного испугана, но держалась хорошо. — Я вынужден сообщить вам, что мы нашли тело мистера Аллена. — Что? Этого не может быть, — женщина отрицательно мотнула головой. — Он был здесь всего несколько часов назад. — Мне очень жаль, — сухо сказал детектив. — Он упал с крыши здания, мы предполагаем, что его могли убить. Не знаете, что он мог делать в Мэйфере? — Шерлок открыл карту на смартфоне и показал миссис Аллен. — Нет, его офис в Сити, — женщина налила себе стакан воды. Она выглядела очень уставшей, похоже, дела у них с мужем в последнее время шли не очень. — Когда он ушел из дома? — спросил Шерлок. — Около шести. Он только вернулся из командировки и сказал, что нужно заняться бумагами. Говорил, что отъедет на пару часов. — Командировка? — уточнил Холмс. — Он был в Ливерпуле на обучающем семинаре всего две ночи. — Вы не замечали ничего необычного, странное поведение? — Шерлок медленно осмотрел квартиру, подмечая детали, которые не рассказала бы ему сама женщина. Он увидел, что у них с мужем было двое детей, которые сейчас уже спали, судя по позднему времени. Вещи были разной стоимости от дешевых до достаточно дорогих, что подтверждало теорию детектива — у мистера Аллена были взлеты и падения, нерегулярный доход и, возможно, череда работ. — Нет, — миссис Ален покачала головой и, наконец, расплакалась. — Он задерживался на работе чаще обычного, сейчас кризис, у всех так, — женщина развела руками. — Он сократил половину отдела в прошлом году. — Вы уверены, что он был на работе? — решил уточнить Шерлок. — Вы хотите сказать, что он изменял мне? — женщина моментально поменялась в лице, вопрос ей явно не понравился. Холмс вдруг подумал, что с такими ситуациями всегда отлично справлялся Джон, но его здесь не было. — Каждый вечер он входил в эту дверь, — миссис Аллен агрессивно показала на вход в квартиру, — и дети бежали к нему со всех ног, — она повысила голос. — Ясно? А теперь его нет! Так что не спрашивайте меня, почему он задерживался, а лучше скажите мне, почему его убили! — А как насчет поздних звонков посреди ночи? — Шерлок даже не обратил внимания на этот взрыв эмоций. — Да-да, — женщина вдруг успокоилась и задумалась, — один из тех, кого мой муж уволил, Макс Хаверсток, звонил по ночам, кричал на него и все такое. Думаю, ему было обидно, он нуждался в деньгах. Я говорила мужу, чтобы он просто положил трубку, но он сказал, что не может. — Он давал ему деньги в долг? — Мой муж не верил в благотворительность, он считал, что человек должен выкарабкиваться сам из любой ситуации, — миссис Аллен тяжело вздохнула. — Где он? Я бы хотела попрощаться, — горестно сказала она. — Насчет этого… эм, дело в том, что его тело было украдено. — Что? Уже через две минуты Шерлок оказался на лестничной клетке, дверь за ним с шумом захлопнулась, а вслед донеслось, что их управление получит жалобу. На жалобы Шерлок давно не обращал внимания, а вот незаконченный разговор действительно нервировал. «Жена уверяет, что у них была стабильная жизнь, средний класс, постоянная работа, даже обучающие курсы, но весь их дом просто пестрит противоположными выводами», — подумал Шерлок, — «Макс Хаверсток вряд ли его действительно убил. Он уволенный сотрудник, что он мог делать в богатом Мэйфере? Но стоит его допросить, может быть, он знает, какие секреты скрывал наш убитый». Он достал мобильный и набрал номер. — Диммок, найди мне друга жертвы — Макса Хаверстока, они вместе работали и он ему угрожал, судя по всему. Да, привези его в отдел. Холмс отключился и вошел в лифт. Его кольнула мысль беспокойства, совершенно неожиданно стало интересно, все ли в порядке с Уотсоном. А что если травмы оказалась серьезнее, чем они подумали изначально? Шерлок мотнул головой: он отлично помнил, что не заметил серьезных признаков, к тому же, Уотсон был врачом, а значит, в состоянии самостоятельно о себе позаботиться. — Господи, о чем я думаю? — с отвращением сказал Шерлок самому себе. Спустя пару часов после того, как детектив вернулся в отдел, к нему подошел Диммок. — Я нашел Макса Хаверстока, он сейчас в допросной. — Хорошо, он что-нибудь сказал, когда вы приехали за ним? — Нет, — Диммок выглядел как-то странно, — но он подтвердил, что знал жертву. Холмс поднялся и пошел к допросной. Он заглянул в комнату через зеркальное стекло. Внутри был мужчина за сорок, у него были толстые очки в роговой оправе, внушительная лысина, серый скучный костюм и отвратительный по всем меркам галстук. В данный момент он, щурясь и открыв рот, рассматривал динамик, потом потрогал его пальцем и продолжил исследовать комнату, напоминая ребенка-переростка. — Ты уверен, что это он? — с сомнением в голосе спросил Шерлок. — На все сто, — Диммок усмехнулся. — Да он старую рубашку с крыши не сбросит, не то что человека, — Холмс был явно разочарован. — Да и на похитителя трупов не тянет от слова совсем. Ладно, я поговорю с ним. Он собрался с мыслями и вошел, прихватив с собой папку с делом. — Он сейчас пошутил или мне показалось? — будничным тоном спросил Райан. — Скучает по Джону, это ясно, — Диммок выглядел довольным. — Сколько ты поставил? — спросил Райан с подозрением в голосе. — Ставки переигрывать нельзя, — предостерегающе поднял руку Диммок. — Да брось, он же выгнал Джона сегодня. — Сам и вернет, — самодовольно протянул Диммок и подмигнул напарнику. — Мистер Хаверсток? — послышалось из-за стекла. Шерлок сел на стул и положил перед собой папку с делом. — Знаете, почему вы здесь? — строго спросил он. — Мне сказали, что нужно приехать, — он выглядел очень удивленным, ну, или старался таковым казаться. — По поводу Джона Аллена, он был убит прошлой ночью, — Холмс целенаправленно не смотрел на Хаверстока, сосредоточившись на бумагах, чтобы тот сильнее занервничал. Разумеется, он не верил, что этот мужчина мог бы убить, но его волновали тайны убитого, из-за которых могли похитить его тело. Шерлок был уверен, что именно в этом кроется разгадка, и намеревался вытащить из свидетеля максимум информации. — О, это ужасно, — мужчина медленно опустился в кресло, хотя до этого стоял и выглядел потрясенным. — Вы были друзьями? — спросил детектив, поднимая взгляд. — Сидели за соседними столами на прошлой работе, — охотно пояснил Хаверсток. — Когда вы видели погибшего последний раз? — сухо продолжал Шерлок. — В день сокращения, — удрученно ответил мужчина. — Вас уволили, — Холмс не спрашивал, а утверждал, как это часто с ним бывало. — Да, — Хаверсток еще сильнее расстроился, очевидно, эти мысли все еще приносили ему неприятные воспоминания. — Вас ведь это злило, — Шерлок впервые заговорил с мужчиной доверительно, переходя с официального тона. — Да, — мужчина не выглядел разозленным, хотя и соглашался с детективом, — я там пятнадцать лет проработал. Я думал, это что-то значит, что преданность чего-то стоит, — теперь Хаверсток стал говорить громче, эмоции все-таки показались под его невозмутимо-расстроенным видом. — Знаете, чего? Плевка в лицо! — крикнул мужчина. — Звонили мистеру Аллену насчет этого? — продолжал Холмс. — О, да, — Хаверсток снова понизил тон голоса, — постоянно. Я говорил ему, что мы не заслужили такого обращения. Но я клялся ему, что и последний станет первым, ведь карма та еще сучка! — Вы поэтому его убили? — перешел детектив к главному вопросу. — Кого? — непонимающе спросил Хаверсток. — Джона Аллена, — терпеливо уточнил Шерлок. — За что мне убивать Джона? — мужчина все еще смотрел на собеседника с выражением совершенного непонимания. — За увольнение? — ехидно спросил Холмс. — Но он меня не увольнял, — мужчина резко расслабился, — нас обоих выкинули с работы. К счастью, я сумел найти другую. — А мистер Аллен? — заинтересовано спросил Шерлок. — Он был без работы? — Да, все это время, — Хаверсток удрученно покачал головой. — Похоже, теперь ему уже не нужно ее искать. Через полчаса Диммок доложил Холмсу, что информация подтвердилась. — Да, все так и есть, — сказал он, подкатываясь к столу шефа на офисном кресле. — Аллена уволили восемь месяцев назад, когда ударил кризис. — А что насчет Ливерпуля? — спросил детектив, повернувшись к Райану. — Он не покупал билета ни на поезд, ни на самолет, — покачал головой офицер. — Получается, жене он врал, но как он оплачивал счета? — спросил Шерлок, ни к кому не обращаясь. Его отвлек звонок телефона, — Холмс, — сказал он, подняв трубку, — ясно, спасибо. — Шерлок поднялся, хватая пальто. — Едем, патрульные нашли его тело, — крикнул он. В машине, ловко лавируя между другими автомобилями, Холмс задавался вопросом, почему он не искал тело сам. Раньше он бы не стал тратить время, допрашивая бесполезных свидетелей, от которых не было никакого толка, он бы подумал над тем, зачем кому-то понадобился труп Аллена и нашел бы его быстрее, чем Лестрейд вызвал бы жену на допрос. Собственно, именно об этом говорил Джон, хотя все его теории и звучали нелепо. Работа в полиции действительно изменила Шерлока. Он всегда думал нестандартно, а сейчас, подчиняясь внутренним правилам, совершенно потерял собственную уникальность. Он вдруг понял, почему именно с Джоном дела снова стали интересными — сам того не понимая, Уотсон делал то, что сделал бы сам Холмс. Тело Джона Аллена обнаружили в переулке одного из старых домов, оно лежало в углу двора, когда его заметил пожилой мужчина, гуляющий с собакой, и вызвал полицию. Прибывшие патрульные легко узнали его по фото и вызвали отдел убийств. — Что случилось? — громко спросил Холмс, подходя к телу, которое было прикрыто простыней, на ней красовалось огромное пятно крови в районе живота. — Его прооперировали, — меланхолично отозвалась Молли, складывая в пакет для улик окровавленную медицинскую перчатку. — Точнее, — девушка откинула простыню, — его вскрыли и вытащили все органы, — Шерлок невольно поморщился, а Райан откровенно отвернулся, боясь, что съеденный сэндвич прямо сейчас выпрыгнет из желудка. На этот раз осмотр тела на месте преступления ускорили, а в морг погибшего доставляли с эскортом из двух полицейских машин. Шерлок лично сопровождал тело, хотя и понимал, что сейчас оно никому не нужно. Однако приказ Лестрейда, который начальник отдал по телефону, звучал недвусмысленно. Холмс не собирался уезжать из морга без каких-либо улик. Он надел защитный костюм, вошел в лабораторию и молча уставился на Молли Хупер. — Шерлок, ты не ускоришь процесс вскрытия, если будешь стоять у меня над душой, — попыталась пошутить девушка. — Молли, он уже вскрыт, твоя работа выполнена, — он улыбнулся. — Скажи мне хоть что-нибудь, и я сразу исчезну. — Ну, — криминалист помедлила, — разрезы небрежные, так что его вскрыл не хирург. Посмотри сам, — она подозвала детектива и показала ему на рваные мягкие ткани, — видишь? — Похоже на обычные ножи, — задумчиво протянул Холмс, — кухонные или даже канцелярские. — Вполне возможно, точнее я не смогу определить, потому что травмы были нанесены после смерти. — Как думаешь, что они искали? — задумчиво спросил Шерлок. — Я пока не делала анализ на токсины, но посмотри сюда, — Молли взяла пинцет и достала из брюшной полости небольшую капсулу, — ничего не напоминает? — Он был наркокурьером, — Шерлок даже улыбнулся, ведь теперь его наблюдения сошлись с реальными доказательствами. — Можешь определить, что это за наркотик? — Я сделаю анализ и позвоню тебе, а также сообщу все данные по его смерти. — Спасибо, Молли. Шерлок вышел из лаборатории, снял защитный костюм и пошел к лифту. Сейчас он был на подъеме, ведь у него, наконец-то, появились реальные доказательства того, что Аллен занимался чем-то незаконным. Уже в лифте Холмс вдруг вспомнил, как в самом первом их деле Уотсон обнаружил подсказку в видеозаписи простой поездки девушки с одного этажа на другой. «Стоп, к чему я это вспомнил?», — спросил себя детектив, затем задумался и решил, что его мозг сам дает ему подсказку. «Хорошо, что там говорил этот писатель? Нужно видеть сюжет… сюжет. А ведь и правда», — Шерлока буквально озарило. — «Каким образом страховой агент средних лет, не употреблявший и ни разу не судимый, стал вдруг наркокурьером? Просто так в этот бизнес не попадают, а значит… кто-то его посоветовал». Из лифта Шерлок вышел действительно в хорошем расположении духа, он вдруг ужасно захотел поделиться своими выводами с Уотсоном. Сам не заметил, как достал смартфон и набрал его номер, но Джон не отвечал. «Похоже, он спит», — решил Холмс и отправился к своей команде. — Я говорил с транспортным отделом, они выяснили, что Аллен возвращался из Роттердама, — сказал Диммок, едва Шерлок приблизился к своему столу. — Мы нашли в его теле капсулу с наркотиками, Молли сейчас делает анализы, чтобы выяснить, что именно это было, но, судя по всему, это либо героин, либо кокаин, — отметил детектив. — Роттердам — крупнейший центр, через который вещества попадают в Европу. Все очень логично складывается, — сказал он, вышагивая рядом с доской расследования, — без приводов, белый, средний класс, таможня на него и не взглянула бы. — Но почему? — спросил Диммок недоуменно. — Ему пришлось, — Райан повернулся от экрана своего компьютера, — я просмотрел его счета, они с женой последние полгода жили в кредит, причем она ни о чем не знала, все займы оформлены на его имя. — Но если он не работал, — начал Холмс, — чем тогда он занимался все это время до того, как был убит после перевозки наркотиков? — Он искал работу, — отметил Райан, — его компьютер забит сопроводительными письмами и резюме. Он, по сути, был нищим, вот, видимо, и подался в наркокурьеры. — Это тоже было в его резюме? — усмехнулся Шерлок. — Я тут подумал, как именно он вышел на наркоторговцев? Так просто к ним не затесаться. Каждого нового клиента проверяют на связи, следят за тем, кто и кого привел, чтобы исключить возможность закупки товара полицией. И это только продажа наркотиков. Представляете, какие должны быть связи, чтобы стать наркокурьером? — спросил детектив. — А что у нас по машине, на которой было украдено тело? Смогли найти ее? — Пробили номер по тому, что смог запомнить Джон, — Диммок искоса взглянул на Холмса. — Машину угнали перед нападением, бросили недалеко от места, где обнаружили тело, отпечатков нет. — А перчатки на месте преступления? — спросил Холмс. — Их тоже проверили, но там пусто, — Диммок пожал плечами. — И внутри тоже? — спросил Шерлок. — Черт, — Диммок бросился к телефону. — Скажи, пусть эти дурни отдадут все Молли Хупер, она, похоже, единственный криминалист в нашем участке, который действительно умеет работать, — детектив раздраженно фыркнул и сел за свой стол, мрачно разглядывая количество скопившихся документов. — Ладно, сейчас все по домам, утром будем разбираться с результатами тестов, — устало потянулся Шерлок и отодвинул документы на край стола.

***

Утром, придя на рабочее место, Шерлок первым делом осмотрелся. Он был уверен, что Уотсон не выдержит и заявится в отдел уже на следующий день. Но, к его удивлению, Джона нигде не было. Он подождал еще полчаса, пока не пришли Райан и Диммок, но Уотсон так и не появился. — Ладно, — Шерлок не мог понять, разочарован он или доволен, что его вынужденное сотрудничество с Джоном закончилось, — Диммок, у нас есть новости? — Вот отчет криминалистов, — офицер протянул шефу папку. — Аллена задушили, Молли указала в отчете, что душили его двумя руками, но на левой стороне шеи в районе мизинца след не такой четкий. — Сломан? — спросил Холмс. — Или вывихнут, так предположила Молли, — Диммок перевернул страницу. — В капсуле обнаружен кокаин, кроме того, на внутренней стороне перчаток найден отпечаток, он дал совпадение, — он сел к своему компьютеру. — Некий Лютер Уайлдхед, сейчас пробью его по базе, — офицер замолчал на некоторое время. — Вот он, Лютер Уайлдхед, дважды судим за хранение наркотиков, один раз за соучастие — телесные повреждения, отбывал пять лет за хранение оружия, сейчас вышел досрочно после срока за распространение. — Это точно наш парень, — Шерлок был доволен. Он посмотрел на стул рядом со своим столом и подумал, что Джон им вовсе не обязателен, в конце концов, он всегда умел справляться с задачами один. — Есть адрес? — Да, — Диммок поднял трубку и набрал номер дежурного, — нам ведь нужно подкрепление, если я правильно понимаю? — спросил он, а Шерлок только загадочно ухмыльнулся. Уайлдхед точно жил в самом паршивом районе города, причем он был настолько глуп, чтобы действительно жить там, где указал своему куратору по досрочному освобождению. Об этом Шерлок узнал, когда связался с одним из своих информаторов. Все, что касалось наркотиков и его оборота, детектив Холмс всегда знал лучше других. Его команда удивлялась этому недолго, в участке всегда ходили слухи, что Шерлока когда-то упекли за это дело в клинику. Впрочем, глядя на шефа, никто из них не мог представить, чтобы это было правдой. Райан был уверен, что Холмс работал под прикрытием, Диммок решил, что это вообще не его дело. На том все и закончилось. Сейчас старые связи Шерлоку пригодились как никогда. — Детектив, — к нему обратился лейтенант, командующий группой, — наша цель — товар или продавцы? — Мне нужен только один — Лютер Уайлдхед, его мы увезем с собой, он подозреваемый в убийстве, остальных вместе с уликами сдавайте наркоконтролю, я им уже позвонил, они приедут следом за нами, — сказал Шерлок, машина как раз начала тормозить недалеко от нужного дома. — Хорошо, слушай мою команду, — негромко, но строго начала лейтенант, — подходим тихо, забрасываем дымовую гранату, потом заходим в квартиру, вы двое следите за окнами, еще двое — за задней дверью, остальные работают как обычно. Стараемся всех взять живыми, важно сохранить товар, чтобы наркоконтролю было, что предъявить. Всем ясно? Холмс, Райан и Диммок держались позади группы захвата. Ребята быстро распределились по местам, подготовка заняла всего пару минут, а затем в окно влетела дымовая граната, послышались крики «бежим», а в это время в дверь уже вломились крепкие парни с автоматами. — Всем лежать, на пол, я сказал, не двигаться, — разносилось по улице из открытой двери и разбитого окна. — Пошли, теперь наша очередь, — сказал Холмс и двинулся к дому. В доме было несколько комнат, но наркоторговцы сидели в гостиной, если ее можно было так называть. Правда, сейчас они, закованные в наручники, валялись на полу среди сломанных стульев. На железном столе, больше напоминающем медицинский, были расставлены весы, на одних из них кучкой лежали окровавленные капсулы с кокаином. Проблемы с задержанными начались сразу после того, как их доставили в Скотланд-Ярд. Очевидно, кто-то из их подельников видел, как в дом нагрянула полиция, и вызвал им адвоката, так что Холмса уже ждал защитник. Он сразу пресек попытку допроса и отправился к задержанным сам, а всего двадцать минут спустя вышел с предложением. — Мои клиенты, — сказал он без каких-либо предисловий, — согласны на сделку. — Крышевание, оружие, хранение наркотиков, нападение и осквернение тела, все с поличным, и еще десяток вещей, о которых я даже не начинаю говорить, — сказал Шерлок, покачиваясь на стуле, тоже не слишком-то любезно, — зачем мне заключать сделку? — Вам не удастся повесить на них убийство, — сказал защитник, иронично улыбаясь. — Вопрос времени, — Холмс покачал головой. — Время не понадобится, — адвокат рассмеялся, — потому что они этого не делали. Десять лет за все обвинения, возможность условно-досрочного освобождения через пять лет, и они все расскажут. — Смотря что они мне расскажут, — недоверчиво протянул детектив, — это больше похоже на кота в мешке. Я и так могу раскрыть это дело, — он отвернулся. — Я дам вам время, но учтите, никто из моих подзащитных не станет с вами разговаривать, пока вы не подпишете сделку, — адвокат еще раз усмехнулся и отошел. Шерлок глубоко вздохнул, тяжело посмотрел на кабинет Лестрейда и встал. — Инспектор, — он зашел как обычно без стука, не спрашивая разрешения, и совершенно не интересуясь, чем занят начальник, — адвокат задержанных настаивает на сделке. — Я знаю, Шерлок, — Лестрейд даже не удивился теме разговора. — Зачем нам заключать ее? Я и так смогу найти убийцу, — детектив поморщился. — Им грозит минимум пятнадцать лет, а они выйдут на свободу через пять, по условно-досрочному. — Шерлок, тебе охота возиться с ними? Ездить в суд, давать показания, опять консультации с прокурором, который все спустит коту под хвост и профукает дело так, что они выйдут из зала суда? Скажи спасибо, что они посидят хотя бы пять лет, — Лестрейд угрюмо посмотрел на Холмса. — Заключай сделку, ты и сам знаешь, что это гарантированный срок и почти никакой мороки для нашего отдела. — Черт, как можно работать в полиции, когда знаешь, что преступник все равно вернется на улицы города? — спросил он в пустоту и взмахнул руками. — Помнишь, когда ты первый раз пришел в мой отдел? Я тогда был на твоем месте, обычным детективом? — Да, — Шерлок не хотел вспоминать, но и забыть тоже не мог. — Ты тогда носился со своим методом, ловил убийц и приходил ко мне каждый раз, когда убийце давали срок меньше, чем он того заслуживал. Ты говорил мне то же самое, но тогда ты обвинял в этом меня. Твое мнение изменилось? — Система несовершенна, я всегда это знал, — бросил Холмс раздраженно и повел плечами, будто замерз. — Я понял, к чему ты клонишь, — он развернулся к двери, — но я все равно этого никогда не пойму, — он вышел и направился к адвокату. — Можете позже поблагодарить инспектора за сделку, бумаги уже готовятся, — сказал он. — А теперь я хочу с ними поговорить. Адвокат широко и победоносно улыбнулся, Шерлок едва подавил в себе желание закатить глаза. — Мои подзащитные расскажут все, что знают, — он приглашающее показал на дверь допросной. — Спасибо, я отлично знаю, где они, — съязвил Холмс и вошел в комнату. — Детектив Холмс, — представился он. — Мистер Уайлдхед, я хочу знать все, что касается мистера Аллена и вас. Мы договорись с адвокатом о вашей сделке, но если вы мне соврете — я об этом узнаю и тогда нашему договору конец. Шерлок сел напротив темнокожего мужчины и уставился на него тяжелым взглядом. — Он приходил к вам? — начал детектив. — Мы ждали его к семи. Специально выбрали богатый район, чтобы он не выделялся в нашем гадюшнике. Сняли номер в мотеле, — нагло протянул Лютер. — У него в желудке было кокса на три четверти лимона баксов. Вот только он не пришел. Мы пошли его искать и услышали сирены, много сирен. Прошлись и увидели кучу копов, которые на дерево пялятся. Мы поняли, что парень отдал концы, но нам нужен был труп. Дернули первую попавшуюся тачку и стали ждать, когда его повезут в морг. — Почему Аллен стал на вас работать? — продолжал Шерлок. — Как и все — от отчаяния, — спокойно заявил Лютер. — Но он не того типа, ни разу даже в участок не попадал. — Все станут того типа, когда прижмет покрепче, — улыбка Лютера была злая, но в чем-то понимающая. Шерлок легко читал его эмоции. Он никогда не жалел преступников, но вдруг подумал, что смог бы заметить сейчас тень сочувствия на лице Уотсона, если бы он сидел рядом. Странным образом этот мужчина сочетал в себе обаятельную наглость и удивительное сочувствие ко всем, кого встречал на своем пути. И пусть его лицо всегда было как открытая книга, Шерлоку это даже нравилось, он просто не мог скрыть ни заинтересованности, ни грусти, ни страха, ни радости. Он был искренним, словно вовсе не умел лгать, и это было раздражающим глотком свежего воздуха в городском смоге обмана. — Он был кому-то должен? — спросил Холмс. — Да, но кому — не говорил, он его точно боялся. Хотите узнать, кто его убил — найдите того, кому он был должен бабла, — придвигаясь ближе, заявил Лютер. — Ладно, с этим я разберусь, — Шерлок ухмыльнулся, — лучше скажи мне, кто за него поручился. — Поручился? — Уайлдхед напрягся. — Да, за Джона Аллена, кто-то ведь его привел? Тот, кому вы доверяли, — вкрадчиво сказал детектив. — Откуда вы знали, что он не коп? — Рон Бигби, — неохотно ответил Лютер. — Но больше я ничего не знаю, — он отвернулся от Шерлока, показывая, что больше не намерен говорить.

***

Рон Бигби работал трейдером на бирже. Холмс ждал, пока Диммок привезет его в отдел, а сам размышлял о том, что с каждым новым пазлом это дело закручивается все сильнее. Честно говоря, ему не хватало дурацких восклицаний Уотсона, его совершенно нелепых версий и пустой головы, в которую он мог сливать всю лишнюю информацию, отделяя только важное. Раньше ему для этого подходила даже чашка кофе, которая молчала и не мешала думать, но сейчас что-то изменилось. Он достал смартфон и набрал номер Уотсона. Джон в это время как раз правил кусок текста, в котором, по мнению издателя, не хватало движения и страсти. Он мельком взглянул на экран телефона, увидел имя детектива и отключил звук. Не то чтобы ему не хотелось взять трубку, но он еще не забыл, с каким наслаждением Холмс выгнал его из участка. В конце концов, у него была важная работа, текст необходимо было сдать до вечера, потому что Джексел умудрился вставить его в срочную очередь на печать, и теперь практически все издательство работало на то, чтобы подготовить его книгу. Шерлок прослушал долгие гудки, потом предложение оставить сообщение. Он уже почти открыл рот, чтобы записать ворчливое полуизвинение и полуприглашение вернуться, но вовремя себя одернул. Если Уотсон не хочет возвращаться, то зачем он будет его уговаривать? Он взрослый человек и может делать, что захочет, а если его чувства оказались настолько тонкими, что их задели его слова, то ему точно не место в отделе убийств. Вот только почему он сам злится, Шерлок никак не мог понять. — Шеф, — Диммок позвал его, вырывая из мыслей, — я привез Бигби. — Понял, — Холмс подхватил папку с делом и пошел следом за офицером. Трейдера пока определили в комнату, где обычно проходят встречи с семьями жертв. — Мистер Бигби, я детектив Холмс, вы здесь по делу об убийстве Джона Аллена. Знаете такого? — спросил Шерлок, присаживаясь в кресло. — Джон Аллен убит? — мужчина растерялся. — Да, я знал его. Вы уверены, что он убит? — Можете спрашивать сколько угодно, но ответ не изменится. — Какая неприятность, — мужчина стал расхаживать по комнате, — ужасно, ужасно неприятно. Джон Аллен был несчастным человеком, — восклицал он, — жертвой равнодушного мира! Клянусь, об этом стоит написать пьесу, — заявил он, глядя на детектива бешеными глазами. — Мистер Бигби, — спокойно продолжил Холмс, не обращая внимания на странное поведение свидетеля или подозреваемого, он еще сам не решил, — я знаю, что именно вы устроили Аллена на место наркокурьера. — Вы об этом знаете? — спросил он вдруг серьезно. — Да. — Что вам сказали? — Что вы привели его к своему дилеру, которого вам, кстати, придется поменять, а также поручились за Аллена. — В общем, так, — Бигби сел и начал спешно рассказывать, — он пришел ко мне в отчаянии, он помнил, что я говорил об этом за столом. — За столом? — Шерлок напрягся. — Да, покерным, подпольные игры по всему городу. Ставки там небольшие, зато отличный способ выпустить пар. Правда, когда его уволили, это перестало быть игрой. Джон делал ставки, чтобы оплатить счета, но слишком низкие. Тогда он пошел в клуб в Мэйфере, там собираются не самые законопослушные парни, многие из них — мафия. Сначала пошло неплохо, но удача — вещь ненадежная, он проиграл больше, чем имел. — Ясно, ему не хватило, чтобы расплатиться. — Да, и тогда он вспомнил, как я рассказывал историю, что меня прижало с деньгами. Я вышел на нужных людей, поехал в Нидерланды и сделал пятьдесят штук за день. Я подумал, что парень и правда в дерьме, так что пусть рискнет. — Он говорил о том, кому именно был должен денег? — Шерлок чувствовал, что находится у самой разгадки дела. — Никаких имен, но Джон думал, что он из русской мафии из-за татуировок. — Спасибо, мистер Бигби, — Шерлок встал, — можете идти. Он вернулся к своему столу и задумался. Подпольный покерный клуб, русская мафия — все выглядело довольно скверно. — Что-нибудь узнал, шеф? — спросил Диммок, не выходя из-за своего стола. — Джон Аллен был заядлым игроком в покер, сначала играл для развлечения, но после увольнения пытался таким образом заработать. Бигби сказал, что он проигрался в каком-то клубе в Мэйфере, якобы русскому мафиози, вроде узнал это по тату. — Задолжай я татуированному русскому, тоже подался бы в наркокурьеры, — с опаской сказал Райан. — Да уж, — протянул Диммок невесело, — искать русского в Лондоне… не сильно он сузил нам круг подозреваемых. Сколько их в городе? — По самым последним подсчетам, — немедленно отозвался Холмс, — в Лондоне около ста сорока тысяч русскоговорящих постоянно проживающих граждан. Может, стоит наведаться в этот подпольный клуб? — Копам они ничего не расскажут, — Диммок недоверчиво покачал головой, — у нас ни ордера, ни улик, так что вообще без шансов. — Мы ведем расследование, исходя из полученной информации, а не из необходимых улик, — Шерлок был недоволен, дело слишком усложнялось. — Я мог бы сам сходить в клуб, поиграть, поискать подходящих под описание людей, — он задумался о том, у кого лучше всего спросить и как попасть в этот клуб. — Лестрейд никогда не позволит тебе пойти, — Райан только руками развел. — Чтобы ты пошел туда, тебе придется либо уволиться, либо получить ордер. Представляешь, сколько политиков может потревожить твое появление даже частным порядком? — Черт, — детективу хотелось плюнуть на все свои собственные запреты, выкурить сигарету, а потом поехать в этот клуб и притащить убийцу за шкирку. — Жаль, что у нас нет гражданского консультанта, известного писателя, чье появление там было бы оправдано, — сказал Диммок, и они с Райаном оставили Холмса в одиночестве.

***

Джон уже и не помнил, когда сам готовил со времен своей добровольной стажировки в полицейском управлении. Поэтому сегодня, едва закончив с текстом, он решил, что может побаловать себя настоящим ужином, с бутылкой хорошего вина и обязательным просмотром всех пропущенных серий шоу QI со Стивеном Фраем. Он только засунул треску в духовку, когда раздался звонок в дверь. Шлепая босыми ногами по полу, Джон пошел открывать, решив, что это Джексел пришел навестить его и поговорить о новых идеях. — Ты как всегда вовремя, прямо к ужину, — начал было Джон, едва приоткрыв дверь, но за ней оказался вовсе не издатель, а Шерлок с телефоном у уха. — Даже не знаю, в какой именно раз я тебе звоню, — недовольно заявил он с порога и шагнул в квартиру, не спрашивая разрешения. — Интересно, ты в принципе звук выключил или это только моим звонкам так везет? — спросил он ехидно, разглядывая минималистичный дизайн квартиры. — Детектив, — Джон нервно облизал губы, — чем обязан? — наконец, поинтересовался он, скрещивая на груди руки и вставая напротив. — Разве я не могу зайти к тебе, узнать о самочувствии? — протянул Холмс, не собираясь сразу выкладывать карты на стол. — Еще скажи, что ты переживал обо мне, — фыркнул Джон и прошел на кухню. Он взял нож и принялся резать сладкий перец в салат. — Так почему ты не брал трубку на мои звонки? — спросил Холмс, опасно прищуривая глаза. — Ну, у меня сотрясение, мне опасны громкие звуки, — ухмыльнулся Джон, переходя от сладкого перца к помидорам «Черри» и моцарелле. — Жаль, придется тогда мне обратиться к другому консультанту, у которого не болит голова, потому что дело, которое я хотел предложить тебе, слишком опасное и связано с громкими звуками, — наигранно вздохнул Шерлок и отвернулся, делая шаг к входной двери. — Неужели великому Шерлоку Холмсу понадобилась моя помощь? — спросил Джон, широко улыбаясь. — Не мог попросить по-человечески, противный манипулятор? — он посмотрел на него в упор, не отводя синего взгляда, так что у Шерлока вдруг ухнуло сердце и задрожали кончики пальцев. — Хорошо, Уотсон, — детектив прочистил горло. — Я прошу твоей помощи, ты нужен мне в этом деле, потому что сам я не могу сделать то, что собираюсь тебе предложить. — А что взамен? — вдруг резко спросил Джон, хищно глядя на Холмса. — Все, что хочешь, — моментально ответил Шерлок, потому что сразу знал, что пойдет на что угодно. Вопрос оставался только один: эти крайние меры были ради того, чтобы убедить Джона вернуться, или ради дела? Ответа у детектива не было. — Я хочу остаться в отделе, — выпалил Уотсон, а потом добавил, — до выхода книги. Шерлок вдруг покраснел, Джону показалось, что он сейчас закричит, в глазах отразилась странная злая искра, которая буквально подожгла пламенем его глаза. — Хорошо, — отрывисто сказал он. — Я согласен. Джон медленно выдохнул, не понимая, что вызвало у Шерлока такую реакцию. Неужели он не думал о таком варианте? Почему же его общество так докучает Холмсу, и что такого с этим делом, что он все равно пришел к нему, чтобы попросить помощи, хотя это точно не в его правилах? — У меня тут треска, бутылка отличного белого вина и совершенно никакой компании, — Джон подумал, что у него снова есть немного времени, чтобы попытаться растопить это ледяное сердце, — составишь мне компанию и расскажешь о расследовании? Рассказ Шерлока, довольно подробный и обстоятельный, закончился как раз к щелчку духовки, который возвестил о готовности трески. Джон оказался действительно хорошим слушателем, он подмечал все детали, задавал правильные вопросы и при этом успевал накрывать на стол, заправлять салат и даже убрал все с кухонного стола. Когда Шерлок пытался готовить, что случалось примерно раз в несколько лет, его кухня в квартире на Бейкер-стрит, которую он арендовал, напоминала поле боя, которое было невозможно убрать и проще было сжечь. После готовки Джона на столе не осталось ни крошки, словно он все заказал из ресторана, не затратив и капли усилий. — Ужин готов, — сказал Уотсон с улыбкой. Небольшой круглый стол, на котором сейчас красовался прекрасно сервированный ужин, стоял у ряда окон в пол, которые занимали примерно две трети стены. Из них открывался великолепный вид на Гайд-парк. Шерлок присел за стол и слегка засмотрелся на вечерние огни. Из его квартиры такой вид не открывался, он жил на втором этаже в чудесном историческом здании, он бы ни за что не согласился переехать в высотку, подобную этой, но все же начал понимать, что может привлекать в этих квартирах. — Значит, — начал Джон, когда оба приступили к еде, — ты хочешь, чтобы я узнал, где в центре Лондона собирается играть в покер мафия, пошел туда с камерой на рубашке, снял на видео русского мафиози, единственными опознавательными знаками которого являются татуировки, причем неизвестно какие, и сломанный палец, а потом ты его арестуешь? Я все правильно понял? — уточнил он. — Да, именно так, — Шерлок отправил в рот кусочек трески, которая была такой мягкой, что буквально таяла во рту. — Это… очень вкусно, — неожиданно заключил он, удивленно поднимая взгляд. — Спасибо, — Джон усмехнулся, — хорошо, я в деле. Извини, мне нужно позвонить. Уотсон подошел к дивану, закопался в его подушки и долго шарил рукой, потом, издав победоносное «ага», выудил из недр телефон и набрал номер. — Привет, хотел спросить, не играете ли вы в покер сегодня ночью? — Джон говорил будничным и весьма беззаботным тоном. — Отлично, не против, если я присоединюсь к вам? Понял, буду ровно в полночь. Увидимся. — М-м-м, — протянул обескураженный детектив, — стесняюсь спросить, кому ты сейчас звонил? Ты что, являешься членом клуба? Но мы ведь не успеем подготовиться, — воскликнул Шерлок, который думал, как успеть до полуночи выписать необходимое оборудование, фургон и прочее. — Нет, нет, расслабься, — Джон даже рассмеялся, глядя на такого беспокойного детектива. — Это мои друзья, все они писатели. Иногда мы собираемся, чтобы поиграть в покер. Как и я, они многое знают, много где бывают ради того, чтобы написать достоверные сцены. Тот, кому я звонил, — Майкл Коннели, может, читал его «Линкольн для адвоката»? — Шерлок только недовольно пробурчал что-то с полным ртом. — В общем, один из них писал книгу о подпольном покере и говорил о клубе в Мэйфере, но где именно, не уточнял. Сегодня я узнаю, где клуб, а завтра мы пойдем туда, — довольно заключил Джон. — Ладно, — Холмс прожевал очередной кусок трески и запил вином. — Я хотел еще кое-что спросить. — Спрашивай, — удивился Джон. — Почему, черт тебя возьми, ты назвал персонажа Чарли Колдом? Что это за имя вообще такое? — А что тебя смущает? — Уотсон хитро улыбнулся. — Звучное имя, кстати, с твоим неплохо рифмуется. А еще у него имеется двойной смысл, только послушай: «Невыносимый холод», — Джон замолчал, глядя на Шерлока и его скептически приподнятую бровь. — Ты намекаешь на мой характер? — спросил Холмс. — Нет-нет, — Джон отчаянно пытался не засмеяться, — только на сюжет. Вот еще — «Непобедимый холод». В общем, — решил он прекратить свои попытки доказать, что это отличное имя для персонажа, — это отлично будет смотреться на обложке с силуэтом какого-нибудь красавчика с пистолетом. — Красавчика будешь отбирать тоже ты? — усмехнулся Шерлок. — Нет, боюсь, что к этой приятной части работы меня не допустят, мне оставляют только красоток, — он подмигнул детективу и отпил вина. — У меня не получится уговорить тебя поменять имя? — решил все-таки уточнить Холмс. — Помилуй, детектив, книга уже почти в печати! — воскликнул Джон. — Джексел скорее убьет меня и тебя заодно, чем поменяет такой звучный вариант. — Попытаться стоило, — он отсалютовал хозяину дома бокалом. — Кстати, а когда выходит твоя книга? — спросил он совершенно невинно. — Если все пойдет хорошо, то через семь недель начнутся продажи здесь и в США, — ответил Уотсон. — Что ж, выпьем за наши совместные ближайшие два месяца, — Шерлок поднял бокал. — Давай, — легко согласился Джон и тоже поднял бокал, — но через два месяца ты не захочешь, чтобы я уходил, — заявил он с этакой ноткой наглого превосходства, которое бесило и восхищало Холмса одновременно. — Ни за что, — ответил он с полуулыбкой. — Посмотрим, — Джон выпил. — Хочешь со мной на покер к Майклу? — Нет, пожалуй, отправлюсь домой. Жду тебя завтра в участке с новостями. — Естественно, — Уотсон встал, чтобы проводить гостя. — В восемь, — протянул Шерлок мстительно. — У меня в полночь только покер, — возмутился Джон. — Представляешь, во сколько я домой приеду? — Не выспался за эту неделю, которую ты прогулял? — съязвил Холмс. — Детектив, я же ранен, не забыл? — он показал на свой лоб. — Ладно, приедешь как выспишься, но не испытывай судьбу, Уотсон, — пригрозил он напарнику и надел пальто. — Знаешь, — протянул он задумчиво, уже открывая входную дверь, — а этот ужин прошел гораздо лучше предыдущего. — А я сразу предлагал поужинать у меня! — Джон поднял вверх указательный палец, будто подтверждая этим, что всегда прав. — И надо было сразу начать говорить об убийствах, — он рассмеялся. — Пока, Уотсон, — попрощался Шерлок. — До завтра, детектив, — ответил ему Джон и закрыл за ним дверь.

***

— Отличная история, Джон, — увлеченно сказал Майкл Коннели, после того, как Уотсон закончил рассказывать все обстоятельства расследования, — хорошее начало, неожиданный поворот. — Хотя, надо признать, про наркокурьера уже где-то было, — добавил другой его знакомый писатель Деннис Лехэйн. — Зря стараешься, Деннис, ты не заставишь меня повысить, — сказал Джон, глядя в свои карты. — Майкл, у тебя в «Короле мошенников» про подпольный покер? — Да, — тот утвердительно кивнул головой. — И у тебя, Деннис? Борс расследовал убийство игрока в покер? — Да, в «Однодолларовом джекпоте», а что? — Парень, которого мы ищем, обычно играет в клубе в Мэйфере, — Джон заметил, как его друзья переглянулись. — Подумал, вдруг вы знаете кого-то, кто меня туда приведет. — Ты что, больной? — Майкл не на шутку распереживался. — Там одни воры и убийцы ошиваются. — Слушай, Джонни, — подключился Денни, — расследование — это одно дело, но русская мафия… свяжешься с ними и ни один бестселлер в мире тебя не спасет. — Да, я знаю, не собираюсь даже! — искренне заверил друзей Уотсон. — Просто очередной богатый скучающий писатель ищет острых приключений, а? — Видно сильно запал на него, — то ли спросил, то ли утверждающе высказался Майкл. — На кого? — сделал вид, что не понял, Джон, хотя его сердце буквально подпрыгнуло в груди от того, насколько это стало заметно. — На своего детектива, — ехидно отозвался Коннели. — Слушай, Джон, у тебя одна причина, чтобы пойти туда — впечатлить парня. Может, сбавишь обороты и просто пригласишь его на ужин? — Вы знаете место или нет? — потерял терпение Уотсон. — Ну? — повысил он голос, глядя на то, как друзья все еще недоверчиво переглядываются. — Знаешь ресторан «Кай Мэйфер»? — наконец, с тяжелым вдохом спросил Майкл.

***

Вечером следующего дня фургон, в котором сидели Джон, Шерлок, Райан и Диммок, притормозил за рестораном «Кай Мейфэр», подпольный клуб находился буквально в его подвалах. — Уверен, что это здесь? — еще раз спросил Холмс, несмотря на то, что уже неоднократно спрашивал Уотсона об этом. — Коннели меня бы не обманул, — просто ответил Джон, поглядывая на пробегающие мимо машины стайки туристов и веселых лондонцев, которых впереди ожидали выходные. — Тогда начнем, — Шерлок подпихнул Джона внутрь фургона с переднего пассажирского кресла. — Райан, подключай камеру. Офицер попросил Джона расстегнуть пиджак, прикрутил что-то к его рубашке, затем сел за стол, на котором стоял компьютер, несколько минут он настраивал технику, пока на мониторе не показалось лицо Шерлока. — Есть картинка, — сказал Райан и надел наушники. — Звук тоже есть. — Итак, — Диммок сел ближе к Джону, — запомни, мы тебя слышим, а ты нас нет, — начал он инструктаж второй раз за этот вечер. Только сейчас Уотсон понял, что они действительно переживают за него, и несмотря на то, что продолжают подкалывать и не всегда принимают всерьез, он все же стал для них частью команды. — Как только выйдешь из фургона — ты сам по себе, — продолжал Диммок. — Хорошо, еще раз план, — сказал Холмс, а Джон закатил глаза: он раз двадцать повторил в участке то, что должен был сделать. — Я захожу, ищу татуированного русского и убираюсь к чертям, — кратко, но по делу ответил Уотсон. — И не остаешься дольше, чем необходимо, — напомнил Шерлок. — Все будет в порядке, — беззаботно отозвался Джон, вылезая из машины, — да и сколько там вообще может быть русских? — он подмигнул детективу, надел обратно пиджак и двинул в сторону служебного входа ресторана. — У кого есть плохое предчувствие? — нервно спросил Холмс, едва дверь за Уотсоном закрылась. Райан и Диммок молча подняли руки вверх. Как рассказал Майкл Коннели, непосредственный вход находился рядом. Джон прошелся мимо крыльца, затем мимо мусорных баков по довольно темному проулку, а затем заметил двух крепких парней в темной одежде. Оба были лысыми и довольно устрашающими на вид, что подсказало ему, что он на правильном пути. Один из них, не говоря ни слова, кивнул Уотсону, чтобы тот поднял руки. Джон подчинился, и его немедленно обыскали. Оружия при нем не было, поэтому, когда один из охранников отступил, второй махнул ему в сторону уходящей вниз лестницы. Парни явно были профессионалами, решил про себя Джон, они прекрасно видели, что он не тянет на копа, оценили его хороший костюм и точно нащупали приличную пачку денег, которую тот держал во внутреннем кармане пиджака. Уотсон спустился вниз и толкнул дверь, попав в небольшой коридор. Еще один охранник все так же молча открыл перед ним тяжелую железную дверь, впуская в небольшое помещение музыку и звуки разговоров множества людей, хотя до этого их совсем не было слышно. Внутри было расставлено несколько покерных столов. Мимо сновали симпатичные девушки-официантки, разнося напитки, недалеко от входа располагался бар, где можно было остановиться, перевести дух от первых впечатлений и присмотреться к игре. — Я внутри, — осторожно сказал Джон, опуская голову ближе к пуговицам. Мимо него прошел мужчина в рубашке-поло, на руках которого Уотсон заметил характерные татуировки. — Ой, татуированный русский, — сказал он негромко и проводил мужчину взглядом. — Еще один татуированный русский, — отметил он, наткнувшись взглядом на следующего игрока. — Да тут целый стол татуированных русских, — то ли удивленно, то ли восхищенно отметил Джон. — Видимо, в центре Лондона русских больше, чем я думал, — сквозь зубы проговорил он. Уотсон решил, что начать знакомство с этим заведением следует именно с бара. Он подошел и заказал себе виски, спросив, где здесь у них безлимитный стол. Разумеется, за ним сидели те самые русские, по чью душу он заглянул сюда сегодня вечером. Получив порцию, решил пройтись мимо столов, делая вид, что присматривается к игре. Он старался выглядеть больше скучающим, чем заинтересованным, чтобы не слишком привлекать к себе внимание. — Если я правильно понимаю, русские сидят за безлимитным столом, ставки не ограничены, если Джон Аллен с кем и играл здесь, то именно с ними, — продолжал тихо говорить Джон в камеру. — Я понаблюдал за ними, они специально вынуждают ставить больше, чтобы оставаться в игре. Во что я вляпался? — спросил Уотсон самого себя. — Ладно, сажусь за стол, — сказал он и направился к прямо к безлимитному столу. — Посмотрим, что удастся разузнать. В этот момент в фургоне Шерлок раздраженно ударил по столу. — Что он сказал? — Сказал, что сядет за стол, — уточнил Райан. — Это не по плану! — зло воскликнул Холмс. — Это не входит в план, Уотсон! — снова крикнул Шерлок, но, к сожалению, тот его не слышал. — Как игра? — весело спросил Джон, без предисловий садясь за стол к русским игрокам и ставя рядом свой бокал с виски. — Это безлимитный стол, — обратился к нему один из собравшихся с ярким славянским акцентом. — Прекрасно, — Джон снял пиджак, вытащив из него пачку денег, повесил его на спинку стула и закатал рукава рубашки. — Потому что ограничения не для меня, — он положил деньги на стол. — Поменяйте двадцать тысяч, пожалуйста, обратился он к девушке-крупье. Клевые тату, — дружелюбно сказал он сидевшему рядом молодому парню. Русские переглянулись, очевидно решали, не подставной ли игрок Джон и стоит ли его «раздеть». Уотсон выделил для себя их главаря: он был слегка седой с аккуратно подстриженной бородкой и выглядел куда лучше остальных. Главарь еле заметно кивнул своим ребятам, что цель неплохая. Остальные смотрели на него подозрительно. — Тату клевые, ну, татуировки, — с улыбкой ответил на их взгляды Джон. — А что они значат? — спросил он, кося под наивного дурачка. — Не лезь не в свое дело, — резко ответил парень. — Играй в карты. — Ясно, — Уотсон поднял ладони. — Я не хотел лезть, — сказал он, обращаясь к остальным, — просто я писатель, собираю материал для своей новой книги. — Писатель, говоришь, — впервые заговорил с ним главарь. — А мы могли о тебе слышать? — «Кровавая Мэри», «Убийственная Мэри», — как бы скучающе перечислил Джон. — Мэри Морстен! — воскликнул один из русских, на нем была простая футболка. — Да, — Уотсон ослепительно улыбнулся. — Она мне нравится. Почему ты перестал о ней писать? — спросил парень в футболке. — Долгая история, но я работаю над новой книгой, — заговорщицки поделился Джон. — Про подпольный покер. Это большая тайна. Пришел сюда, чтобы прочувствовать дух этого мира, понимаете? — Хочешь, чтобы было аутентично? — саркастично спросил главарь. — Именно, — сказал Уотсон, не обращая внимания на тон. — Нет проблем, — главарь холодно улыбнулся. Неожиданно мужчины перешли на русский язык, Джон не знал, о чем они говорили, но они рассмеялись. Уотсон тоже слегка усмехнулся, а затем началась игра. В машине Райан смотрел на запись, на которой были видны три улыбающихся русских бандита. — Они, похоже, подружились, — отметил он. — Они сказали, что заберут у него все, — сказал Шерлок. — Говоришь по-русски? — удивленно спросил Диммок. — Отучился семестр в Санкт-Петербурге между вторым и третьим курсом, — ответил Холмс. — Изучал их криминальную психиатрию. Вы ведь знаете, что один из советских ученых даже в ФБР преподавал созданный им психологический портрет серийного убийцы? Я ездил учиться к его ученику, — Шерлок пожал плечами. Тем временем за столом игроки как раз делали ставки. — Поднимаю, — сказал главарь, кидая в центр кучку фишек. — Уравниваю, — ответил следующий игрок. — Отвечу, — молодой парень, сидевший рядом с Джоном, также кинул в центр стола несколько фишек. Уотсон в это время делал вид, что пытается размять затекшую спину. Он крутился из стороны в сторону, давая возможность напарникам в машине получше рассмотреть подозреваемых, а главное — их руки. — Отвечаю, — наконец, сказал Джон, двигая свои фишки. — Мистер Уотсон, — обратился к нему главарь, — расскажите о книге побольше. — Ну, она о русском бандите, — начал Джон, — который любил карты, — игроки напряглись и снова начали переглядываться. — Он искал отчаявшихся, — Уотсон тщательно следил за реакцией всех мужчин, чтобы определить, кто из них сильнее остальных занервничает от его рассказа, — вынуждая людей ставить больше, чем у них есть. — И зачем ему это? — спросил главарь. — Потому что он еще и ростовщик, — продолжал Джон. — Давал деньги в долг и зарабатывал на процентах. Но один парень, обычный семьянин, влип слишком глубоко и не смог вернуть долг. Поэтому у русского бандита не было выбора, пришлось убить парня, — Уотсон не отводил взгляда от главаря. — В назидание остальным должникам. Как-то вечером он заманил его на встречу, задушил и сбросил тело с крыши обычного жилого дома. — Слишком много возни, — пожал плечами главарь. — Почему он его просто не пристрелил? Гораздо проще — бах! — он показал пальцами, как делает выстрел, и хрипло рассмеялся. В машине Диммок неожиданно толкнул Райана в плечо. — Смотри! Что он делает с пальцем? — офицер указал на одного из игроков, который сидел слева от главаря. — Приблизьте, — нервно приказал Шерлок. На видео мужчина крутил палец, а тот почему-то неестественным образом прокручивался, как игрушка. — Это протез! — воскликнул Холмс. — Вот почему остался такой след на шее. — Если он думает, что Уотсон… — начал Диммок. — Надо вытаскивать его, и как можно скорее, — бросил Холмс и снял наушники. — Там вооруженная охрана, — Диммок пытался уговорить Шерлока хотя бы немного помедлить и подумать над планом, — если пойдем как копы, будет много шума. — Я пойду туда, — сказал детектив, стягивая с себя пиджак, взлохмачивая волосы руками. — Не выйду через десять минут — вызывайте подкрепление, — отдал он последнее указание и открыл дверь фургона. На улице он сначала огляделся, приметил молодую парочку и быстро направился к ним. — Эй, парень, — окликнул он молодого человека в модном прикиде, тот затормозил, но выглядел настороженным, — полиция, — Шерлок показал жетон, но парня это не успокоило, он почти хотел броситься бежать. — Я не из наркоконтроля и мне все равно, что у тебя с собой, — быстро сказал детектив, доставая бумажник. — Мне нужна твоя майка, — он протянул ему пятьдесят фунтов. — Ты больной, чувак? — недоуменно спросил парень. — Дам еще пятьдесят, если у твоей девушки есть с собой черный карандаш и зеркало, — нетерпеливо доставая еще одну банкноту, сказал Шерлок. — Ладно, — молодой человек стянул с себя майку без рукавов и отдал Шерлоку, который протянул ему рубашку. Она одна стоила больше двухсот фунтов, так что, можно сказать, парень выиграл в лотерею, хоть он об этом, конечно, не знал. Шерлок забрал майку, натянул на себя и схватил зеркало и карандаш. Он вернулся к фургону, слегка отдышался и плавным движением, под совершенно ошарашенные взгляды коллег, подвел сначала один глаз, а затем и второй. Услышав шаги сзади, Холмс обернулся. Девушка протянула ему тушь и подмигнула, после чего ушла обратно к парню. — Почему ты все умеешь? — только и мог спросить Райан, глядя, как Шерлок красит свои и без того длинные ресницы. — Я неплохо рисую, какая разница, где проводить линию, — отмахнулся Холмс, отдал им жетон и направился к тому темному проулку, по которому еще недавно шел Джон. Пока он шел мимо мусорных баков, он пытался расслабиться, примеряя на себя новые движения. Он всегда умел перевоплощаться, в этом был один из его талантов. Он мог бы прекрасно работать под прикрытием, но приберегал мастерство перевоплощений для своих расследований. Когда Шерлок подходил к охранникам, он выглядел как совершенно другой человек: это был довольно молодой еще мужчина, с плавной походкой от бедра, слегка выпивший или закинувшийся легким наркотиком. Он отстраненно улыбался никому и всем одновременно, томно прикрывал глаза и теребил закрученный локон. Он шел уверенно прямо к лестнице с видом, что бывал здесь уже не один раз, но охранник неожиданно преградил ему путь рукой. — Да ладно, мальчики, — проворковал Шерлок, глядя на них из-под накрашенных ресниц. — Меня мой папик ждет, он играет, и если я не приду, опять все продует, — плавно жестикулируя ладонью, продолжал детектив. Охранники молчали и оценивающе смотрели на него. — Я его талисман, понятно? — доверительно сказал Шерлок, подходя ближе к одному из охранников и кладя ему руку на плечо. Он слегка нажал на предплечье, щупая его мускулы. — Я потом и твоим талисманом могу стать? — сказал он, наклоняясь к его уху, — выиграем, я там всегда выигрываю, а потом могу поделиться удачей с тобой, — подмигнул Холмс. Охранник медленно кивнул своему напарнику и тот позволил Шерлоку войти внутрь. Джон за столом как раз приближался к концу последнего раунда. — Ва-банк, — сказал главарь, двигая все свои фишки к центру и посматривая на Уотсона. — Большая игра, мистер писатель, — сказал он, — такие деньги. Но что такое деньги для миллионера, — он усмехнулся. — Можно для налоговой списать, как сбор материала. — Ва-банк, — поддержал Джон и толкнул свои фишки. — Ты прям как твой персонаж в книге, — продолжил главарь, — глубоко влип. Три дамы, — сказал он и раскрыл свои карты. — Впечатляет, — серьезно ответил Джон. — Мало что сильнее трех дам, — он слегка разочарованно прикусил губу. — Кроме стрита, наверное, — оживился Уотсон и выложил свои карты на стол. — Милая, это тебе, — обратился он к девушке-крупье, — теперь надо поменять все эти фишки, чтобы их унести. Господи, какая куча денег, — Джон улыбнулся. — Но что деньги для бандита, так? Уотсон поднялся из-за стола, взял свой пиджак, за ним мгновенно поднялся один из игроков, тот самый, что сидел слева от главаря. Он медленно двинулся за Джоном, подошел к нему сзади и приставил пистолет к его спине. — Иди, — тихо сказал он и толкнул его в сторону входа на местную кухню. — Тихо, тихо, — пробормотал Уотсон, поднимая руки. — Ты кто такой? — грубо спросил его мужчина, разворачивая рывком к себе и целясь пистолетом ему в голову. — Я же сказал — писатель, — нервно ответил Джон. — История: мертвый парень, крыша — кто рассказал? Кто знает? — Его семья знает, дети знают, — удивленно сказал Уотсон. — Заплатил бы долг — сидел бы с ними дома, — зло крикнул русский, — но он меня достал. А теперь ты меня достал. — Я всего лишь писатель, — повторил Джон. Он понимал, что помощи ждать неоткуда, ведь пока сюда приедет подкрепление, его, скорее всего, убьют. — Не ври, козел, — прикрикнул на него бандит, — ты коп! — Он коп? Да не смеши меня, — раздался от двери знакомый голос со странными нотками, которых там прежде не было. Русский перевернул Джона так, чтобы видеть вошедшего, но и Уотсон успел его рассмотреть — это определенно был Шерлок в самой гейской вариации из всех возможных. — Шерлок? — спросил он просто ради того, чтобы убедиться, что это действительно он. — Джонни, — детектив медленно подошел к Уотсону и приобнял его за плечи, — ты зачем надоедаешь этому горячему мужчине? — Вон отсюда, — крикнул бандит, — тебя это не касается. Его рука была вытянута и напряжена, в любой момент он мог выпустить пулю. Шерлок сделал вид, что хочет уйти, поравнялся с ладонью преступника, а затем резко ударил того по носу, идеальным захватом вывернул руку и прижал к одному из столов. — Вообще-то, касается, — гневно сказал он и сильнее надавил на бандита. — Не понимаю, мне это кажется, или у тебя глаза накрашены? — восхищено спросил Джон, все еще по инерции поднимая руки. — Уотсон, вызови подкрепление, пожалуйста, — обманчиво спокойным тоном, за которым точно скрывалось немало добрых слов, которыми детектив хотел приложить напарника, сказал Шерлок, держа преступника на мушке. — Да, конечно, — Джон достал мобильный. Уже после прибытия подкрепления и их шумного выхода из подпольного клуба, Шерлок сидел на полу фургона, свесив ноги наружу, и наблюдал, как увозят убийцу, когда рядом с ним присел Уотсон. — Спасибо, — сказал он легко слово, которое самому Холмсу всегда давалось с огромным трудом, — что спас мне жизнь. — Хотел избежать бумажной волокиты, — проворчал детектив. — Ага, я так и подумал, — Джон рассмеялся, облегченно выдыхая всю нервозность вечера, Шерлок не смог его не поддержать и рассмеялся следом. Пожалуй, во всем мире только эти двое могли искренне смеяться на месте преступления после поимки преступников, оказавшись на пороге смерти меньше получаса назад. Наконец, Джон шумно выдохнул и встал. — Пока, детектив, — попрощался он и пошел ближе к главной дороге, чтобы поймать кэб. — До завтра, Уотсон, — послышалось у него за спиной.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.