***
Когда Хакс перезвонил, чтобы назначить место обмена, детектив Джексон все крутился перед ним с ручкой и бумагой, давая различные советы, нервируя его. «Скажи, что хочешь провести сделку в публичном месте!» — писал мужчина, бурно жестикулируя. — Я п.пойду с.с-стобой, — сказал он, как только Бен положил трубку. — У м.мен-ня уже е-есть оп-пыт в таких делах. — Вы слышали его, — ответил ему Бен, раздражаясь. — Я должен быть один. — Т.тогда ш-шансов выжить у тебя н-ноль в с-степени бес-сконечность! Эти л.люди — преступник.ки. Они не остав-вляют с-свидетелей. П.получат с.своё и пристрел-лят н.на месте! — Я должен рискнуть ради Рей, — произнес Бен твёрдо и с горечью. — Воз-зможно её уже нет в ж.живых. В этот самый момент в него словно вселился Дьявол. Глаза застелила белая пелена гнева. Он схватил мужчину за лацканы плаща, стремясь ударить. Ему было плевать, что перед ним стоит раненый человек намного старше его. Поднявшие крик Роуз и Джанна не без труда остановили его. Несмотря на охватившие его и туманящие разум отчаяние и гнев, он смог совладать с собой и не сделать ничего, что могло бы навредить девушкам. — Мне т.тоже тяжело, — попытался заверить его мужчина. — Но ис-сключать этот в…вариант нельзя. Я об.бнаружил себя и он-ни засуетились. Стали поочередно из…збавляться от всех, к.кто связан с этим. — Не смейте говорить, что вам не всё равно! Вы не знаете Рей! А я знаю её всю жизнь! Кайло привёл её к этому, а я не смог уберечь! Я не могу допустить, чтобы с ней что-то случилось! — Т…тогда нам нужно д.действовать сообща. Я помогу тебе. И не говори, ч.что тебе не н-нужна моя п-помощь. Он ничего не ответил. — От-тлично. А сейчас, быстро введи меня в к.курс дел, у нас не так м.много в-времени. Что они т.требуют взамен? — Н…нельзя, чтобы эти док…кум.менты попали в руки Первого Орден-на. Это б-будет означать, ч…ч-что твой брат погиб з-зря, — произнес он после краткого пересказа о том, что Бен нашел в банковской ячейке. — Но, если я не отдам им документы, они убьют её! — Если не уж-же. Ему вновь захотелось ударить мужчину. — На т-тебе лежит от-тветственность, сядут ли э-эти уб-блюдки в т-тюрму или же в-выйдут сухими и-из воды. — Что вы предлагаете? План был таков, что на встречу он пойдет без документов, чтобы обезопасить себя и выиграть время. И сообщит им о их местонахождении лишь только после того, как убедится, что Рей жива и ей ничего не угрожает. Найденное в банковской ячейке они перепрятали вместе с деньгами. Для этого пришлось еще раз съездить в Джонсборо. — Я б-буду н.неподалёку, — заверил его мужчина, устанавливая микрофон так, чтобы не было видно. — Буду всё в-время слушать тебя. Е-если Р-Рей там не будет, д-дай мне з-знать. По плану, детектив, упорно просивший обращаться к нему как к ДиДжею, должен был позвонить тому агенту ФБР, указанному в письме Кайло, в момент, когда они покинут ресторан, чтобы выполнить вторую часть сделки. Или, когда Бен подаст ему знак, в случае если он никак не сможет убедиться в том, что Рей еще жива. — Ес-сли она будет р-рядом с м.местом в.встречи, — продолжал тот. — я н-найду её. И ос…свобожу. — В вашем-то состоянии? — Я могу позвать своих братьев, — подала голос Джанна. — Не.нен-надо. Я с-сам справлюсь. Даже, е-если мне придётся кого-то у-убить. — Не боитесь сесть в тюрьму? — его тон был полон скептицизма. — М.мне тер-рять н.нечего. — Мне не нравится этот план. Вы себя не смогли уберечь. Я не хочу рисковать жизнью Рей, и чем бы это не было чревато хочу сыграть по правилам. — Д.доверься м-мне, Бен, — заверил его детектив. — У меня т-тоже е-есть свои прием-мы. Отдать и-им конверт в.всегд-да ус-спеешь. — Почему Вы делаете это для нас? — спросил он его, прежде чем отправится на встречу. — Вы чуть не погибли, а теперь так рвётесь помогать даже, если это будет стоить вам свободы, а может и жизни. — Это м-моя р-работа, — механически ответил тот, отводя взгляд. — Не поверю, что это всё ради денег. А если ради справедливости, то что мешает Вам позвонить той женщине-агенту прямо сейчас? Мужчина молчал. — Это как-то связанно с Рей, не так ли? — сделал он предположение. — Да, — последовал ответ. — Я хочу знать почему. Детектив тяжело вздохнул и прикрыл глаза. — Я был копом, к-когда-то д.давно. Работал в Н-Нью-Йорке — в с.самом неспокойном м-месте страны. Потом м-моя ж-жена получила работу в этом г.городе, поставив меня п-перед фак-ктом: или я пе-перевожусь или м…мы р…разводимся. Я хотел б-быть рядом с д…дочерью и перевелся с-сюда, но это не спасло наш б-брак. После двух лет работы з-здесь в Атланте, я открыл своё дело. Это поз…зволило мне в-видеться с дочерью чаще. Рей так похожа на н-неё. — Что произошло? — Она з-заболела, — коротко ответил мужчина. — Умер-рла год н-назад. — Мне жаль, — он говорил искренне. — Меня не было р-рядом, к…к-когда это случилось. Я р…работал, как прок…клятый. Многие думают, что я с-сделал это, ч-чтобы оплатить ле-лечение и з-заработать на дорогое лекарс-ство. Но это ложь. Я не мог видеть её в т…таком состоянии. Не мог с-смотреть, как она медленно ум…мирает. Поэтому я делал то, что у меня в…выходит лучше всего. — С-Сейчас я з…знаю, что помочь ей н-никак нельзя было, — сбивчиво продолжал мужчина, на его глазах выступили слезы. Заикание лишь усилилось. — Но это не оп…п-правдание тому, что меня не б-было р…рядом, когда моя д-девочка нуждалась во мне. — последние слова он прошептал. Бен молчал. Ему стало стыдно за все свои мысли насчет этого человека. ДиДжей быстро взял себя в руки. После того, как утер слезы и прочистил горло, он сказал: — Моей дочери уже ничем н.нельзя п-ромочь. Но я всё еще могу п-помочь Р.Рей. Поэтому я и взялся за это д-дело. Придя на в.встречу, я уви-видел её в окне и мне п…п-показалось, что там сидит моя Алиса. Но это был лишь миг. Я даже думал не явиться, н.настолько я т-трусливый человек. Но Рей продолжала ждать м-меня, несмотря на то, что я без-збожно опаз-здывал на встречу. Я воспринял это, как з-знак. — Вы думаете, что если спасёте Рей, вы искупите грех перед вашей дочерью? — Я не с.сказал этого, — гневно произнес мужчина. — Я сказал лишь, что уви-видел знак! Мне нет п…прощения за то, что я с-сделал. Но я ок.кончательно потеряю сон, е-если не спасу Рей и не смогу уб…бедиться л-лично, что убившие твоего б-брата и похитившие её люди сядут за р…решетку. — Да будет так. Они пожали друг другу руки. — Вот, — произнес тот, протягивая ему револьвер, — На с.случай, если ситуация в…выйдет из-под контроля. Надеюсь, ты з.знаешь к…к-как им п…п.пользоваться. — В теории, — ответил Бен. — Мне не приходилось стрелять из подобного оружия. — Но приходилось с-стрелять? — Конечно. — Отлично. В…возможно тебя зах…хотят обыскать, т.тогда его отберут. Но пусть все-таки б-будет у тебя. Спрячь так, ч…чтобы не выпир-рало. — Думаю, — донесся до него голос парамедика сквозь воспоминания. — Мы здесь закончили. Бен повернул голову, встречаясь взглядом с Рей. В её глазах стояли боль и обожание. — Как я выгляжу? — несмотря на ситуацию в его голосе промелькнула нотка сарказма. Рей улыбнулась. Горько, но всё равно счастливо. — Лучше не бывает. — Уже всё? — послышался голос полицейского. — Прекрасно. Давай, «солдатик», подымайся. Поедем в участок. На лице Рей тут же отобразилась тревога. Она крепче сжала его в объятьях, показывая тем самым, что не отдаст его. Это показалось Бену таким трогательным. — Уберите руки, мисс, — приказал ей служитель закона. Детектива, что привел её сюда, в тот момент уже не было поблизости. — Я поеду с ним, — в её голосе слышалась твёрдость намеренья. — Поедете, но в другой машине, — полицейский грубо отстранил её руки и поднял Бена. — Мисс О’Ним! — послышался голос того детектива. — Пройдемте со мной! — Мы ведь еще увидимся? — с надеждой спросила она его, прежде чем его увели. — Обещаю.***
— Всё в порядке, Рей. Вам уже ничего не угрожает, — участливо произнесла допрашивающая её женщина. — Когда будете готовы продолжить, расскажите, что произошло после того, как он ушел. Не торопитесь. Рей кивнула, судорожно выдохнув. Она опустила глаза, вглядываясь в дно пластикового стаканчика, будто в поисках сил у водной стихии, которые бы помогли ей продолжить повествование. Сколько она уже тут сидит, постоянно прерываясь в своём рассказе? Пару часов будет уж точно. В помещении, где она находилась, не было часов. Хакс вернулся спустя короткое время. Освободив её от кляпа грубым движением, он стал спрашивать её, что Бен успел найти и, где это находится. Она, естественно, не могла ответить ему на этот вопрос. Тогда он стал её пугать. Он швырял в неё предметы, которые находились в помещении, где он держал её. Некоторые попадали, некоторые, более крупные, пролетали мимо. Рей была убеждена, что он делал это специально, как бы предупреждая, что в следующий раз, что-то такое крупное прилетит в неё. Несколько раз он замахивался, но так и не нанес ни одного удара. После, он вновь оставил её одну. В этот раз надолго. В следующий раз, когда дверь открылась, вместо Хакса там появились двое здоровяков, которые освободили её от пут лишь на миг. Надев ей на голову черный мешок, а на руки кабельные стяжки, они потащили её куда-то, не произнеся при этом ни слова. Она то и дело спотыкалась, но они не дали ей упасть. Её посадили в машину с отъезжающей в бок дверью, Рей поняла это по звуку, и повезли куда-то. Она думала, что её везут в лес, чтобы закопать там. От этой мысли она вновь расплакалась, хоть и пыталась делать это бесшумно, но тщетно. Её похитители ничего ей не говорили, а своё недовольство по поводу её плача выражали болезненными толчками под ребра. Один раз её ущипнули за грудь, отчего она совсем затихла. Мешок сняли лишь, когда они окончательно остановились. В панике Рей огляделась, пытаясь разглядеть сквозь не тонированное ветровое стекло своё местоположение, обнаруживая к своему изумлению, что они находятся посреди города. Она не знала, сколько прошло времени, но в этот час на улице было много людей. Но все они проходили мимо, не интересуясь их машиной. Еще через какое-то время, сидевший впереди мужчина, который все смотрел куда-то в бинокль, повернул голову и кивнул то ли водителю, то ли тому, кто сидел рядом. Но в тот же миг пассажирская дверь отъехала в сторону. От свободы её отделяло лишь пару шагов. Она бы с легкостью миновала соседнее пустое сиденье, ведь её ноги были свободны. Уж кто-нибудь бы увидел её, прежде чем её вернули обратно в машину, и вызвал бы полицию. Но дверь закрылась также внезапно, как и открылась до этого. Шанс был упущен. Полная отчаяния и страха, она не задумывалась о том, для чего это было нужно. Но Господь или какие-то другие высшие силы вновь послали ей шанс на спасение. В водительское окно кто-то постучал. Она задёргалась и замычала, пытаясь привлечь внимание. Сидящий рядом мужчина резким движением заставил её нагнуться к своим коленям, удерживая её в этом положении. Ему пришлось задействовать обе руки, ибо Рей вложила в действие всю свою физическую силу. — Проваливай отсюда! — послышался голос с водительского места. Но, кто бы там ни был, оказался настойчив и продолжал стучать в стекло. — Грязный ублюдок, — послышался другой, полный презрения голос. — Терпеть не могу бомжей. Затем стук прекратился. И спустя несколько секунд Рей четко услышала, как лопнула шина. — Ах ты… — водитель вышел из машины и тут же послышались звуки борьбы. — Какого черта?! — громко спросил второй. Она ощутила сильный толчок со своей стороны. Будто кого-то швырнули и припечатали к машине. Рей пыталась выпрямиться, но удерживающий её человек не давал. — Надо сваливать! — крикнул он другому. В тот же самый миг послышался властный мужской голос: — Полиция! Никому не двигаться! Её сердце радостно забилось, и тут же наполнилось холодным ужасом, когда она ощутила ствол пистолета на своём затылке и услышала явственный щелчок снятия с предохранителя. Соседнее стекло разбилось вдребезги, заставив её сильно вздрогнуть, а мужчину ослабить хватку. Рядом послышался знакомый голос: — Брось оружие! От.тпусти её! Похититель мгновенно послушался. Он бросил ствол на пол салона, а её оттолкнул от себя. Через секунду боковая дверь раскрылась, и Рей увидела того самого частного детектива. Она сразу узнала его по низкопосаженным бровям. И только по ним. Потому что сейчас он действительно был похож на уличного бомжа, да и вонял также. Рей бросилась к нему. — Куда?! — рявкнул мужчина-полицейский, что сейчас обыскивал закованного в наручники «здоровяка с переднего сиденья», заставив её замереть на месте. — Уходит! Он бросил задержанного, и, обогнав машину спереди, побежал в сторону парка. Резким движением детектив Джексон ударил мужчину во внутреннюю сторону колена, подкосив его, а уже после помог ей выйти из машины. Несмотря на исходящую от него вонь, Рей уткнулась ему в плечо и расплакалась. — Ну-ну… — произнес мужчина, смутившись. — Давай освободим т.тебя. В мгновение он снял с ее рук стяжки, а затем аккуратно отлепил скотч от губ. — Вот так, — ласково произнес он, и вытер её влажные щеки своими царапающими пальцами. — Ушел, гад! — послышался запыхавшийся голос полицейского. — С ней все в порядке? — Да. Пока не в…вызывай п-подкрепленье. — Мне нужно позвонить Бену, — выдохнула она. — С.сейчас сделаем. Он вытащил из кармана своего плаща сотовый и, нажав на кнопку вызова, поднес телефон к уху. — Рей у нас, — произнес он, глядя на противоположную сторону улицы. — Она в безопасности. Идем к тебе на подмогу. — Где он? — спросила она, как только детектив отключился. Но мужчина не ответил, а быстро достал из внутреннего кармана пару наушников. — Чёрт, — процедил он сквозь зубы, зажмуриваясь. — У парня н…неприятности! — сказал он полицейскому. — Я вызываю подкрепление, — ответил тот и в этот же миг до их слуха донесся вой полицейских сирен. — Что с Беном?! — в панике крикнула она, схватив мужчину за плечи. Но тот покачнулся. Его лицо расслабилось, взгляд помутнел. — Что с Вами?! Детектив прислонился к двери минивэна, а затем осел на землю. — Дин! — бросился к нему полицейский. — Что с тобой? — П.помоги парню, — прохрипел тот. Рей увидела, что он держится за бок, а сквозь его пальцы просачиваются алые струйки крови. — Я вызову скорую! Следи, чтобы он оставался в сознании! — приказал ей мужчина. Не зная, что делать, Рей взяла его лицо в обе руки, пытаясь тем самым удержать голову в вертикальном положении. Мужчина тем временем неотрывно смотрел на неё взглядом, от которого вибрировало сердце и непроизвольно выступали слезы. Так на неё смотрел Хан Соло, когда она заканчивала школу, поднимаясь в шапке выпускника и мантии на трибуну за своим аттестатом. — Простите, что так вышло, — сказала она ему. А мужчина улыбнулся воистину счастливой улыбкой. До её слуха вновь донесся звук сирены. — Держитесь! Это едет помощь! — попыталась поддержать его Рей. Но мужчина никак на это не отреагировал. Спустя миг возле неё уже были парамедики, а вокруг полицейские. С одним из них беседовал её второй спаситель, то и дело тревожно поглядывая в их сторону. Убедившись, что детектив Дин в руках профессионалов, она направилась к мужчине. — Где Бен? — прямо спросила она его. — Вон там, — он указал пальцем на противоположную сторону площади. — В том ресторане. Боюсь, там что-то произошло. Те сирены, что мы слышали чуть раньше — это… Но Рей больше не слушала его. Она направилась туда, куда ей указал мужчина. — Куда Вы?! Мисс…! — Я должна увидеть его! — она выдернула руку, за которую тот схватил её, пытаясь удержать. — Вы не остановите меня! — Пойдем вместе! Но сначала мне нужно закончить тут все, — он не договорил, увидев, как детектива Дина грузят на носилках в скорую. — Дин! Никуда не уходи! Он побежал обратно. Перекинулся парочкой слов с парамедиками, уже собирающимися отправляться, а затем что-то быстро сказал офицеру полиции, с которым говорил до этого, указывая на неё, и после вернулся обратно. Вместе они пришли ко входу в ресторан. Возле него собралось много людей, лица которых освещались красно-синим. На город наступали сумерки. Её сердце пропустило удар, когда она увидела машину скорой помощи. Копию той, что увезла детектива Дина. Твердым шагом она направилась прямо туда и вскоре увидела его. Томительное беспокойство, колющее внутри острыми шипами до, и приятно разливающееся по венам тепло после — вот, что она ощутила, увидев его в тот миг. Вдруг дверь в допросную открылась, заставив Рей умолкнуть на полуслове. На пороге стояла высокая, очень высокая, женщина с короткими волосами в строгом костюме «Людей в Черном». — ФБР, — произнесла она. — Специальный агент Фазма. Я бы хотела побеседовать с мисс О’Ним наедине.