ID работы: 8720565

В пятый день месяца Святой Майи 1577 года

Джен
R
Завершён
14
Iren White соавтор
Размер:
23 страницы, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
      — Я же говорил, нам сюда!       — Эй, не надо тут! Мы Запретный лес знаем как свои пять пальцев!       — В ваше время, видимо, он стал совсем безопасным. Вы ужасно беспечны, если суетесь в каждые кусты без волшебной палочки! Я не могу присматривать одновременно за обоими!       — Могли бы уже и вернуть! Фалькон не раз говорил, что мы не опасны! — огрызнулся Джеймс.       Юноши вышли на полянку, еще хранившей следы разорвавшегося котла. Лейн что-то прошептал, и поляна засветилась ровным мягким светом. Лейн выругался.       — Что ты увидел? — Сириус узнал отслеживающее заклинание.       — Здесь были Черные рясы, — рыжик схватился за голову. — Они схватили Лили.       Лейн летел по коридорам Хогвартса и гриффиндорцы еле поспевали за ним.       — Как нам ее найти? — Джеймс места себе не находил. Но вместо того, чтобы бегать по школе, он попытался броситься на поиски Эванс. Сириус за шкирку затащил Поттера в замок, лишь бы друг не наделал глупостей.       — Есть заклинание, которое может повести нас по ее следу, — бросил на ходу Лейн.       — Чего же мы ждем? — Джеймс волновался.       — Нужна ее личная вещь.       — Ясно. Надо вернуться в ее спальню и поискать что-нибудь там! — Джеймс уже почти дернулся в сторону занятых ими комнат, как замер. — А что мы делаем у кабинета Фалькона?       — Дурак, — Сириус громко постучал в дверь. — У него ее волшебная палочка!       Лили медленно открыла глаза. Тело болело. Она вспомнила, как ее били палками, толкали, пинали, если она падала, а ей не хватило сил даже на самое простенькое невербальное заклинание. Магию как отрезало. Сейчас она понимала, что-то было действие проклятия или, возможно, артефакта.       Значит, среди людей, схвативших ее, наверняка был волшебник.       Лили мысленно отругала себя за беспечность. Нельзя было идти одной в Запретной лес.       Она покрутила головой. Света мало, холодно. Может, она в темнице? Пожалуй, так и есть. Лили попыталась наколдовать согревающие чары, но ничего не получилось. Не то, что Лили совсем не умела колдовать невербально, но сейчас не получалось ничего. Может усталость, может ей банально не хватает сил….       Лили попыталась присесть и почувствовала, что что-то держит ее за щиколотку. Ее еще и приковали! В тусклом свете она разглядела несколько камней в звеньях цепи. Девушка вздохнула. Да они просто выкачивают из нее жизненную энергию! Скоро ей не хватит сил глаза открыть, что уж говорить про колдовство.       Лили оперлась о стену. Все, что ей остается — просто сидеть и ждать.

***

      Поисковое заклинание привело их к небольшой церквушке. Молодым людям пришлось спрятаться, когда мимо них прошло несколько мужчин в длинных черных рясах.       — Плохо дело, — сказал Лейн, выглядывая из-за старого дуба.       — Почему? — Джеймс был рад, что они нашли Лили. Осталось только вызволить!       — Это семейная церковь клана Малфоев, — Лейн вздохнул. — Я не хотел верить этим слухам, — добавил он уже каким-то своим мыслям.       — Да о чем ты? — Сириус устал от говорящего загадками Лейна.       — Черные рясы… Ну, я говорил, они сами себя так называют, — добавил Лейн, кивая вслед прошедшим мужчинам. — Говорят, никто лучше их не умеет выслеживать и уничтожать волшебников и ведьм. Выходит, Малфои и правда с ними связаны.       — Похоже, что в каком бы времени ни жили Малфои, им все время не мёйтся, — процедил Сириус.       — Но зачем им Лили?       Лейн наблюдал за входом в церковь.       — Эвелин из клана Малфоев.       — Это та блондинка, что вечно задирала Лили? — уточнил Блэк. — Чувствовал, лицо знакомое!       — Эвелин могла сообщить семье, что хочет выдать ведьму. Малфои скрывают свои способности. Но занимают высокое положение в обществе. Весь Уилтшир принадлежит им. Но они давно претендуют и на эти земли. Если они станут здесь хозяевами, они приберут Хогвартс к своим рукам. Негде будет учиться мастерству, негде будет прятаться, — Лейн грустно посмотрел на гриффиндорцев. — Я надеялся, что она не такая. Что наша дружба действительно что-то значит для нее. Малфои обычно не связываются с такими, как я. Это моя вина, — на глазах юноши выступили слезы.       — Эй, соберись! Бабы всякие бывают. — Сириус похлопал рыжего по плечу. — Одни просто дуры, другие совсем дуры.       — Я бы попросил! — встрял Джеймс.       — Не мешай мне оказывать психологическую помощь! — отмахнулся Сириус.       — У нас очень мало времени, — перебил их Лейн, указывая на строящийся помост. — Вечером будет костер.       После его слов Джеймс ломанулся к церквушке, и на этот раз Сириус поддержал друга, не став отговаривать от безрассудного поведения. Лейну пришлось оглушить гриффиндорцев. Приведя их чувство, он велел им переместиться в Хогвартс за Фальконом. Без его помощи никак не обойтись.       — Так сам и иди за ним! — сердился Джеймс.       — Я пока останусь здесь, — спокойно объяснял юноша. — Кто-то должен будет доложить обстановку, когда вы вернетесь. Я местный, мне проще выйти за своего.       Сириус согласился.       — Вы можете переместиться на ту поляну и оттуда добраться до замка.       — Может ты сам сгоняешь? — Джеймс попросил Сириуса.       — Идите вдвоем, — настаивал Лейн. — Я справлюсь.       Как только гриффиндорцы исчезли, рыжий юноша поспешил к церкви.       Ему было страшно. Но еще страшнее было дать умереть Лили.       — Я хочу увидеть лорда Малфоя, — сказал он охраннику, преградившему ему путь.       — Чем ты можешь быть полезен лорду? — снисходительно заметил мужчина.       — У меня есть сведения о волшебниках.       Охранник смерил юношу недоверчивым взглядом.       — Тогда тебе не к лорду, а к священникам. Сейчас позову.       — Я буду разговаривать только с лордом Малфоем.       Охранник фыркнул и, велев Лейну ждать у входа, скрылся в церкви.       Еще через пять минут Лейна проводили к лорду. Стоя посреди большой, богато обставленный комнаты, Лейн боролся с подступающей паникой. Но отступать было некуда. Перед ним за столом восседал лорд Люциус Малфой. Человек красивый внешне, но гнилой внутри. О его репутации ходили легенды. А правдой было то, что лорд Малфой, как и его предки, не гнушался ничего на пути к собственной выгоде. Ходили разговоры, что он сватался к самой королеве, но та отказала ему. И теперь та обязана своим «венцом безбрачия» именно проклятию лорда Малфоя.       — Слушаю вас, молодой человек, — манерно растягивая слова, произнес лорд.       Лейн оглянулся.       — Наедине.       Лорд нахмурился, но махнул рукой, и охранники тут же исчезли за дверью.       — Ну? — похоже лорд не отличался терпением.       — Я знаю, где прячется ваша дочь, — ответил рыжий юноша.       Лорд Малфой хмыкнул.       — Я и сам знаю, — лорд достал из внутреннего кармана волшебную палочку и положил ее на стол перед собой. Люциус дал понять, что магия для него не просто развлечение и он подготовленный противник.       Что ж, первая карта бита. Зайдем с другой стороны.       — Вы же тоже волшебник! — Лейн старался говорить спокойно. — Зачем вы помогаете им?       — Черные рясы поклялись очистить это место от других магов, — равнодушно заметил лорд. — Я просто хочу быть первым, кто приберет к рукам легендарный Хогвартс.       Лейн решил продолжить давить на самолюбие лорда.       — Вы злитесь, что не можете видеть замок. Что Учитель Фалькон не пустил вас и не стал обучать мастерству.       — Может и так, — Малфой откинулся в кресле. — А может это просто вопрос власти и влияния. Кто владеет Хогвартсом, тот и главный в мире магии.       — Но Учитель Фалькон никогда не стремился быть главным! Он только помогает тем, кто нуждается в помощи! Он пустил вашу дочь, когда та сбежала от вас!       — Сбежала — слишком громкое слово, — растягивая гласные, ответил лорд. — Эвелин часть клана Малфой. Она сама Малфой. Зов крови всегда будет сильнее. Поэтому она вернулась.       — Вы заставили ее пойти на предательство! — Лейну хотелось в это верить.       — Не думаю, — ухмыльнулся Малфой. — Эвелин преследовала свои интересы. И только.       — Вы вращаетесь в высоких магловских кругах, часто появляетесь при дворе. Не боитесь, что маглы узнают о вашем волшебном даре? Если вы сами попадете на свой же костер?       — Для этого им придется лишить меня силы. Но маглу никогда не справится с такой задачей.       Лейн вздохнул.       — Эта девушка…       — Рыжеволосая, зеленоглазая — все, как любит публика! — мужчина усмехнулся. — Я уже велел объявить в ближайших поселениях, что на закате будут жечь ведьму. Не могу же я лишить простых смертных долгожданного развлечения?       — Вы отправите на костер ни в чем не повинного человека! — воскликнул Лейн.       — О, вы не правы, — усмехнулся лорд. — Ваша подруга ведьма. Артефакты говорят сами за себя. Обитая в Хогвартсе, вы постоянно подпитываетесь магическим источником. Другим же волшебникам приходится делать запасы из собственных сил. Колдовство требует много энергии, а быстро восстановиться позволяют только заряженные артефакты. Ваша подруга — мой личный источник. Еще пара часов, и я заряжу артефактов на ближайшие лет пятьдесят, после чего вашу ведьму спокойно сожгут на костре. Я не оставлю ей ни капли силы, и она не сможет защититься от огня.       — Сожгите меня вместо нее, — не подумав, выпалил Лейн. Но отступать было поздно. — Вы выкачали из нее немало сил, и даже если она выживет, возможно, никогда не сможет колдовать. Отпустите ее. И оставьте меня. Ради вашей дочери, — добавил Лейн.       — Мне ничто не мешает сжечь на костре вас обоих.       — Клянусь, что приведу к вам Учителя Фалькона. — Лейн пошел ва-банк. Больше ничего стоящего предложить он не мог. — Вы же давно ищите с ним встречи.       Люциус Малфой заинтересовался.       — Только после того, как вы, молодой человек, принесете клятву, что займете место ведьмы.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.