ID работы: 8721558

Твой ход

Гет
NC-17
Завершён
1490
автор
Размер:
124 страницы, 23 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1490 Нравится 389 Отзывы 326 В сборник Скачать

Часть 14

Настройки текста
— По первым признакам — её отравили, — записывала Мина результаты осмотра тела. — Реакция кожи на нехватку кислорода… — неожиданно открывшаяся дверь заставила девушку прервать свою работу. Она даже не удивилась вошедшему Шерлоку. — Молли нет, а я не приготовила для тебя интересного трупа, — а своего она отправила в холодильную камеру. — Мне скучно, — Холмс прошел мимо, окинув безразличным взглядом тело, не найдя в нем ничего интересного. — Правда? А я думала, ты так сильно захотел меня видеть, — театрально выдохнула Фокс, на что детектив закатил глаза. А когда вновь посмотрела на Шерлока, увидела в его руке свой незаблокированный телефон. — Конечно, бери. Разве меня когда-то бесило, что мои вещи берут без разрешения? — Холмс на неё даже не посмотрел, а начал что-то читать. — Это был сарказм, — уточнила девушка, скрестив руки на груди. — Знаю. У тебя насколько плохой вкус? Пока не привезли новый труп, Мина переписывалась с парнем из сайта знакомств. Не зная, что с ней будет кто-то из живых, Фокс даже не закрыла переписку. — У меня нет времени на отношения, а секса хочется. Найти кого-то в баре не совсем безопасно, а так я могу найти много информации в Интернете. — Почему не выбрать на эту роль кого-то из друзей? — У меня их не так много, к тому же это плохая идея. Могут появиться никому не нужные чувства, а я дорожу людьми, которые мне приятны. Шерлок положил телефон: за этим движением Мина проследила с облегчением. А когда подняла взгляд, встретилась с серьезным взглядом серо-голубых глаз. Этот взгляд был настолько проникновенным, насколько вообще был способен. — Со мной у тебя бы не возникло таких проблем. У меня в планах было провести небольшой эксперимент над выносливостью, длиной, размером и силой, — Холмс говорил это спокойно, даже слегка безразлично. Мина не сразу поняла, что он имеет в виду. — И, хм… я полагаю, стоит попробовать витаминные добавки. Это может улучшить качество эксперимента. — Прости, что? — губы Мины дрожали в желании засмеяться, но девушка держалась как могла, раз за разом делая глубокие вздохи, чтобы хоть немного успокоиться. — Чтобы удостовериться, что я готов ко всему, нужно выспаться, — Шерлок серьезно размышлял над подготовкой к сексу, как к самому обычному эксперименту, в котором нужно продумать все детали. Без каких-либо чувств, просто размышления над очередным испытанием. — Вероятно, стоит уменьшить количество сигарет. В этой области мои знания недостаточно обширны, полагаю, нужно многое посмотреть и прочитать, — и все это Шерлок сказал с серьезным лицом, смотря Мине в глаза. — Ты невероятен, — громко рассмеялась Фокс, немного согнувшись и прикрыв лицо рукой. Но Шерлок лишь нахмурился. — Мне много раз предлагали переспать, но чтобы так, — в уголках глаз даже появились слезы. — Честно, ты просто неподражаемый, — шатенка выпрямилась, попытавшись успокоиться. — Ты думаешь, я не знаю, как вовлечь человека настолько, чтобы он получил удовольствие? — Шерлок подходил к ней мягко, склонив голову вправо. — Не смогу сделать счастливой до такой степени, что мне, вероятно, не придется даже перейти к более активным действиям? — от серьезного взгляда серых глаз уже не хотелось смеяться. Этим взглядом можно плавить. — Мне не нужны твои умения, — Мина, оттолкнувшись от стола и запрокинув голову чуть назад, улыбнулась. Резко сделав шаг вперед, вторгаясь в личное пространство, её рука медленно скользила по рубашке Шерлока вверх к груди. — Я хочу твой интерес, — медленно сказала Фокс. — Это возбуждает намного больше, чем умелые руки, — она не сильно толкнула детектива, и тот послушно сделал три шага назад. И так же, не разрывая зрительного контакта, сел на стул. — У меня было интересное дело на прошлой работе, — Фокс не спеша расстегнула белый халат. — Поступил мужчина, умерший после аварии. Пока ведь скучно? — с улыбкой спросила она, сняв халат. Но Шерлок не кивнул, чтобы согласиться, он лишь внимательно слушал патологоанатома. — Вот только он отравился хлорцианом и в момент аварии уже был мертв. — Бесцветный газ или жидкость чрезвычайно ядовит, — эту фразу он сказал с большим интересом, чем все рассказы о подготовке к сексу. — Но его невозможно скрыть. Хлорциан парализует органы дыхания, приводит к быстрой смерти и оставляет в организме целый комплекс признаков. Зачем подстраивать аварию, если так следишь? — блеск интереса в глазах детектива был слаще выпивки. — Мужчина находился в машине, — Фокс аккуратно села ему на ноги, переплетая пальцы за шеей мужчины. — Как хлорциан мог попасть в его организм? — Разными способами. Он мог сам его принять, осознанно или неосознанно. — А как бы ты убил человека, используя его? — мягкий полушёпот, завораживающий тембр и неуместная нежность. — Я бы так не наследил, — Шерлок наклоняется вперёд, зависая. Пытается заметить хоть одну эмоцию, которая не избежала контроля. — Как и ты, полагаю, — её губы медленно растянулись в довольной улыбке. — Что тебе интереснее узнать: чем закончилась история или как бы я убила человека? — Второе, — Мина вновь улыбнулась и чуть наклонилась. Между их лицами осталось небольшое расстояние, которого катастрофически не хватает, чтобы чувствовать себя комфортно. Её небольшие ладони легли на бёдра детектива, и тот ощутил странную реакцию кожи, когда она гладила сквозь плотную ткань штанов. — Но я уже рассказывала, — тонкие пальцы скользили выше, едва ощутимо задевая пальцами начавший возбуждаться орган. — И тебе даже было интересно, — Мина резко убрала руку, возвращая её назад на широком плече. Карие глаза словно осуждали, пока пальцы зарывались под воротник рубашки. От холодных пальцев по горячей коже прошла лёгкая дробь. Шерлок привык всё анализировать, эта привычка появилась еще с детства. Она стала так же необходима как дышать, он даже не контролировал этот процесс, но сейчас впервые мысленные процессы начали замедляться. Будто в совершенный механизм что-то добавили, и теперь он работает не так точно. — Итак, — Мина немного подвинулась вперед, чтобы удобнее сесть на его пах. — Так как убили мужчину? — Фокс наклонилась ниже. — Он был один в машине, в неё никто не пробирался, — она коснулась губ детектива, скользила по ним языком. — Милый, — хриплый шёпот сорвался с губ. — Так каков ответ? — Шерлок смотрел чуть удивлённо, а на дне серо-голубых глаз наконец начало появляться желание. Шатенка потянулась к шее Холмса, нанося невидимые штрихи кончиками пальцев, рисуя букву «F» на его коже легким касанием языка и губ. — Меня оскорбляет, — тихо выдохнул Шерлок. Мина ощутила вибрацию голосовых связок, — что ты посчитала, будто мне нужны подсказки, — надломленно прошептал мужчина, запрокинув голову назад, пока Фокс покрывала шею поцелуями. — У хлорциана температура кипения плюс пятьдесят три и шесть фаренгейт. При достижении этой температуры яд из жидкости превращается в газ. Полагаю, это была холодная погода? Как согласие, он получил поцелуй. Губы у Мины мягкие и податливые, на этот раз Шерлок ответил. Зарылся рукой в мягкие волосы, притянул к себе ближе. Получив ответную реакцию, девушка, вгрызалась ему в рот, как оголодавшая. — Дальше, — попросила Фокс, разорвав поцелуй. Напоследок она укусила его губу, оттягивая. — Убийца вылил жидкий хлорциан на решетку воздухопритока автомобиля. Решетка установлена перед ветровым стеклом. Как только включили обогрев, теплый воздух начал поступать в салон через решетку, облитую хлорцианом. Жидкость превратилась в газ, и пары отравляющего вещества наполнили автомобиль. — Процесс шел быстро, — вновь улыбнулась девушка. — Он почувствовал тошноту, удушье, яд парализовал его дыхание. Умер, потерял контроль над управлением и врезался в стену. Как твоя скука? — Терпимо, — девушка соприкоснулась губами с Шерлоком. И тот неосознанно потянулся вперёд. Мина проникла языком внутрь и начала напористей овладевать его губами. — Мило, — Фокс резко встала с его колен и взяла халат. — У тебя может быть банальное возбуждение, — прикуcив нижнюю губу, она опустила взгляд на заметный бугорок на брючных штанах. — Что ж, эксперимент прошел успешно. — Твои зрачки даже не расширились, — спокойно сказал Шерлок, будто все это время они лишь мило беседовали. — Ты не за тем следишь, — Мина полностью застегнула пуговицы на халате. — Что ты хочешь увидеть? — Холмс встал со стула и впритык подошел к шатенке. — Ситуацию, в которой ты не будешь спокойной. — Мисс Фокс, — и снова морг стал проходным двором. Когда вошел Лестрейд, Шерлок застегнул пальто, чтобы скрыть неловкий момент. Следом за детективом занесли полиэтиленовый мешок с кадавром. — Был найден труп, возле которого открытка с адресом больницы и ваше имя. — Позволите? — спросила Фокс. Детектив одобрительно кивнул. Открыв патологоанатомический мешок, она увидела молодую девушку около двадцати пяти лет с каштановыми волосами. Но внимание к себе приковывали цветы вербены, вставленные в открытый рот стеблями вниз. Шерлок же смотрел на реакцию Мины. Спокойное лицо на одну секунду исказилось от удивления. Карие глаза резко расширились, брови приподнялись. Как и всегда, девушка быстро взяла под контроль эмоции, но это было странно. Холмс знал, как она смотрит на трупы. К ним у Фокс нет ни капли эмпатии. — Что дал наружный осмотр трупа на месте его обнаружения? — нахмурившись, спросила патологоанатом. — Умерла примерно три-четыре часа назад. Нашли на пристани, без верхней одежды. Место убийства пока ищем. Мы ещё не знаем, пытались ли её изнасиловать… — Нет, — перебил Шерлок, внимательно осматривая труп. — Одежду сняли по другой причине. Как положили труп? — Ноги прямо, вместе. Руки вдоль туловища. На цветах записка, — Лестрейд показал белую бумагу в прозрачном пакете. Как и он и говорил, черной ручкой на ней был написан адрес больницы и ее имя с фамилией. — Наши специалисты осматривают землю, пока не нашли никаких улик, — Мина коснулась шеи убитой. — Началось трупное окоченение, — начала осмотр Фокс. — Нет борозд, её не удавили и не повесили. Десна бледные, глаза залиты кровью. Она в хорошей физической форме. Судя по мозолям, она левша, — заключила патологоанатом, осмотрев левую руку. — Кровоподтеки на правом предплечье. Девушка пыталась сражаться с нападающим. Я не знаю её. На моей практике не было похожих трупов. Поэтому простите, — Фокс перевела взгляд на Лестрейда. — Я не знаю, почему там моё имя. Но я всегда буду рада помочь. Через пять минут должна прийти Молли Хупер — она хороший специалист и может полностью осмотреть тело. Или же вы желаете, чтобы трупом занимался ваш судмедэксперт? — Наш судмедэксперт сегодня не вышел на работу, через три часа сюда приедет его замена, но чтобы не терять время, думаю, будет правильно, что мисс Хупер осмотрела тело. — У меня закончилась смена, можно ли мне идти домой? — Да, мы свяжемся с вами, если будут вопросы. Кивнув, Мина быстро покинула прием, параллельно снимая с себя халат. — Что ты не сказала? — войдя в гардеробную, Шерлок закрыл за собой дверь. — Вербена — мои любимые цветы, — с обычной улыбкой повернулась к нему Мина. — Почему ты здесь, а не с интересным трупом? — Ты ее знала? — Нет, зачем бы мне врать о таком?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.