ID работы: 8721558

Твой ход

Гет
NC-17
Завершён
1490
автор
Размер:
124 страницы, 23 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1490 Нравится 389 Отзывы 326 В сборник Скачать

Часть 20

Настройки текста
— Где Мина? — первое, что спросил Шерлок у Мэри, войдя в квартиру. — Она в ванной, чувствует себя нормально, — безразлично отмахнулась блондинка, но почти сразу изобразила беспокойство, чтобы не привлекать внимание детектива. — Хотя… после пережитого, наверное, не стоит доверять её словам. В сравнении все будет казаться лучше, чем угроза смерти. Думаю, будет правильно, чтобы ты обратил внимание на все мелочи, о которых говорит Мина. На самом деле, миссис Ватсон хотела как угодно намекнуть, чтобы Холмс наконец серьезно посмотрел на человека, который месяцами рядом. Она никак не могла понять, почему он не видит очевидного. Шерлок всегда безупречно читал людей, и Мэри постоянно приходилось прикладывать усилия, чтобы не выдать себя рядом с ним. Но Фокс не прилагает тех же стараний. — Уверен, с ней все в порядке, — Холмс снял свое пальто, но его взгляд все время вскользь проходился по двери в ванную, задерживаясь на секунду. — Но ты волновался, — неожиданно для себя подметила медсестра. — Нет, с чего ты взяла? — и снова он посмотрел на дверь. — Сколько она там? — Пятнадцать или двадцать минут. Как ваше дело? — Было скучнее, чем я ожидал. Что она там делает? — Мэри, как Мина? — блондинка скрыла за улыбкой свое недовольство на вопрос мужа. Джон прошел в середину комнаты. — Уже все хорошо, завтра куплю ей новое лекарство. Я что-то чувствую усталость за сегодня… — Тебе плохо? Может, заедем в больницу? — Джон подошел ближе к жене, смотря то на неё, то на живот. — Просто нужно отдохнуть. Шерлок, если я понадоблюсь еще, звони в любое время. — В этом больше нет нужды. Холмс направился в ванную, остановившись лишь на мгновение, когда к нему обратился Ватсон: — Не стреляй в чужой квартире, даже если будет очень грустно. — Я забыл пистолет, — разочарованно осознал Шерлок. — Нужно будет за ним заехать. — Мина, ты всегда можешь приехать к нам! — крикнул Ватсон, прежде чем увести жену. С его стороны глупо было надеяться, что друг, игнорирующий нормы и просьбы соседа столько лет, вдруг изменится. Холмс постучал в дверь и лишь после фразы внутри: «Входи», открыл её. Тихий шум воды нарушал тишину, возникшую в квартире. Мина с блаженной улыбкой принимала ванну. На воде была не сильная рябь, из-за чего обнаженное тело девушки можно было рассмотреть без усилий. Но единственное, на чем детектив задержал свой взгляд, — это свежий шрам, который темной линией выделялся на левой стороне живота. — Я боюсь, что ты можешь оказаться некрофилом, — улыбающиеся карие глаза были направлены на него, когда их взгляды встретились. — С чего такой вывод? — В основном на тела ты смотришь с искренним восторгом. Но я слишком жива для такого лестного внимания? — Фокс поудобнее устроилась в ванной и выжидающе посмотрела на детектива. — Мертвой я бы нравилась больше? — Исключительно при убийстве небанальным способом, — Шерлок слегка нахмурил брови, подойдя к ванной впритык. — Но это обидно! — Фокс слегка ударила руками по воде. — С этим описанием подойдет любой. — Я бы предпочел видеть тебя живой, — равнодушно ответил Шерлок, наблюдая, как капли поползли по щекам, словно слёзы. — Но в твоем состоянии, пребывание здесь нежелательно. Смерть по собственной глупости не сможет меня заинтересовать. — Но сегодня утром что-то сделало твой день лучше. Что это было? — При каких условиях ты бы подорвала самолет? — Начнем с того, что я бы этого не делала, — Фокс плавно перевалилась на бок, ощущая приятное прикосновение воды к ее коже. Ее руки легли на край ванной, едва соприкасаясь с ногами Шерлока. — Это было бы интересно, если бы нужно было убить человека, когда он находился в здании, на которое упал самолет. Но это тот случай, когда цель не оправдывает средства. Сколько всего нужно учесть и рассчитать, но, — безумная улыбка, промелькнувшая на её лице. В такие моменты её глаза обладали такой же редкой ясностью, как стекла микроскопа. И почему-то этого было достаточно, чтобы настроение детектива стало немного лучше, — только представь, какие эмоции принесет безупречное выполнение столь сложного плана, — Мина медленно встала на ноги, не разрывая зрительного контакта. — Ощущаешь смесь эмоций, которая напоминает наркотический опыт. Поток бесконечной энергии, пронизывающий каждую клетку тела, — Фокс положила руку на грудь Шерлока, белая рубашка под ней моментально намокла, прилипая к коже. — Словно доза наркотика, которая наводит на экстаз. Каждое действие, каждое принятое решение в итоге приводит к эйфории. В сознании все сливается в вихре непрерывной стимуляции, — она шептала с упоением, будто действительно переживала все чувства сейчас. Это было чем-то заразным. — Напоминает вкус запретного плода, вызывая жажду все больше и больше, несмотря на опасности и риски, которые он берет на себя. — Предлагаешь мне перейти на другую сторону закона? — скорее с интересном, чем с возмущением спросил Холмс. — Не-ет, — с довольной улыбкой протянула Мина. — Это было бы так скучно. Ты идеален на своей стороне: добро, которое достаточно умно, чтобы использовать методы своих оппонентов. — Глупое сравнение. Ты была когда-то на моей стороне? — Я всегда ближе, чем ты думаешь. И, возможно, я даже немного альтруист, ведь люблю помогать людям. Мне нравится ходить по краю твоей стороны, но не пересекать её. — Сколько раз ты готовила план по убийству? — Тебе бы очень понравилось в моей голове. — Возможно, на несколько часов, но я всегда предпочитаю чертоги собственного разума. — Оу, я бы с радостью там побывала. Где я нахожусь в твоей голове? Шерлок на мгновение закрыл глаза, прежде чем ответить. — В дальней комнате, за закрытой дверью, — привычная улыбка начала медленно сходить с её лица, а черные глаза стали подобны зыбучим пескам, притягивая все внимание на себя. — Почему ты так сделал? Твой мозг — это безупречная конструкция. И пока я регулярно нахожусь в твоем окружении, зачем знания обо мне откладывать так далеко? — второй рукой она медленно провела по белых манжетах, задевая вены на запястьях. Их пульсация была учащена. — И зачем вообще что-то запирать в собственной голове? — Чем ближе что-то, тем важнее, — равнодушно ответил детектив после едва заметного промедления. Он забрал свою руку из пальцев Мины — и быстро сняв с крюка черное полотенце, протянул его девушке. — Почему ты спросил меня за самолеты? — Я не вижу логики в подрыве. Всю дорогу думал, — Холмс подал руку, когда Мина, обмотавшись полотенцем, начала вылезать из ванной. — Но так и не нашел объяснения. — Может, он хотел салют? — в театральной манере с широкой улыбкой растянула предпоследнюю букву Фокс. — С моей стороны было как-то глупо рассчитывать, что ты предложишь разумные варианты, — потеряв интерес к разговору, Шерлок вышел из комнаты, оставив дверь открытой. Мина не была против такого окончания, сон понемногу начинал одолевать её, что было очень хорошо, девушка не хотела вновь прибегать к лекарствам. Когда она проходила мимо Шерлока, он уже был активно занят эксплуатацией её кухни. Он повернул голову, лишь когда заиграл рингтон «Staying Alive». На экране высветилось «М», Фокс сбросила звонок и, выключив звук, отправилась спать.

***

День спустя Мина вошла в свою квартиру, сразу встретившись с удивленным взглядом Шерлока. — Что? — Я рассказывал тебе о новых делах уже час, — с возмущением пояснил детектив, будто это Фокс виновата, что он не заметил её отсутствия. — И тебя не смутило, что я не отвечаю? — Я думал, что ты настолько возмущена, что тебе нечего сказать. — Мне всегда есть что сказать, но в основном я предпочитаю решать проблемы. — И как бы ты решила проблему? Убила бы человека, чтобы мне стало весело? — Сегодня не твой день рождения, чтобы я испачкала руки. Но ты бы хотел моей помощи? — Тогда бы пришлось отправить тебя в тюрьму. — Разве это что-то бы изменило в твоей жизни? Какая она без меня? — Полагаю, — с небольшим промедлением ответил Шерлок. — Было бы меньше проблем. — Оу, ты разбиваешь мне сердце. Ведь мне было бы без тебя скучно и одиноко на острове Ирландии. — Почему там? — Всегда хотела побывать на земле своих предков. В этом есть что-то сентиментальное. Представь, ты решишь там побывать, потому что Лондон без меня стал скучным, и мы встретимся в… пабе The Brazen Head. Скажем, в час дня, когда там не будет людей, лишь я со словами: «А я же говорила?». — Мне хватает работы в Британии, я не вижу поводов в ближайшее время покидать страну. И даже если это произойдет, то причина будет явно весомой, а не глупые сантименты. — Иногда достаточно просто подыграть. А еще ты мог бы сказать мне комплимент, сегодня я выгляжу гораздо лучше, чем за последние недели. Гениальному детективу ведь не сложно сказать что-то приятно девушке? — Ты как микроб в мире бактерий, — Мина вскидывает бровь, заинтригованно глядя. Её губы даже приоткрылись в полуулыбке. — Незначительна по размеру, но оказываешь сильное влияние на окружающую среду. — Оу, — радостно потянула Мина, улыбаясь словно ребенок новогоднему подарку. — Это самое прекрасное, что ты мне говорил, — она сначала хотела обнять Холмса, но после решила минимизировать контакт. — Видишь, ты умеешь быть приятным в своей неповторимой манере, — Фокс рукой прикоснулась к скулам Шерлока. И теперь его взгляд стал теплее, что бывает крайне редко. Ведь он с детства не получал такой реакции на комплименты, в основном люди почему-то обижались, хоть Холмс не имел привычки быть необъективным. — Так, о чем ты рассказывал моей пустой квартире? Мина забрала пакеты с едой и подошла к холодильнику. — Ни одного интересного дела за несколько недель. Есть ли у тебя еще друзья серийные убийцы? — Ты серьезно или это шутка? — Фокс посмотрела на Шерлока из-за дверцы холодильника. — Что ты сделаешь, если я попрошу о подобном? — Холмс начал медленно подходить к ней. — Что ты сделаешь, если я дам желаемое? — не прекращая раскладывать продукты, ответила вопросом на вопрос патологоанатом. — Найду доказательства, которые выведут к тебе. — И снова тюрьма, а так хорошо начинали, — разочарованно выдохнула Мина.

***

Неделя спустя Мина подходила к своему дому после первой рабочей смены, когда заметила знакомую фигуру в черном длинном пальто. — Шерлок! — окликнула девушка уже собравшегося войти в подъезд детектива. Она быстрым шагом подошла к нему. — Ты пришел ко мне? — Забыл у тебя пистолет. Мина как наяву услышала звук стрельбы в стену. В одно утро она проснулась от выстрела. Подорвавшись с места, едва не упав на пол, Фокс нашла Шерлока очень расстроенным, что очередное убийство, на которое его позвали, оказалось обычным суицидом. Фокс же вылила на Холмса его чай, в надежде, что хоть так до него дойдет, что нельзя подобным образом будить людей. Полиция, которую вызвали соседи, уехала очень быстро, едва они увидели Шерлока, — и те перевели сочувствующий взгляд на девушку. Этого было достаточно, чтобы понять, что полиция приезжает не в первый раз, когда Холмсу особенно грустно. — Но ты не знал, что я приду раньше со смены. И у тебя точно нет ключей, — Фокс прищурила глаза. — Ты собирался вскрыть мою квартиру?! — Я договорился с бездомным, — Шерлок указал на паренька позади, который стоял, уперевшись стену, и неотрывно следил за ними. Брюнет выглядел истощенным и немного грязным, в потрёпанной бесформенной одежде. — Чтобы он проследил до твоего прихода. — До чего же ты заботлив. — Спасибо. Можешь идти! — обернулся Холмс на мгновение к бродяге, чтобы отпустить. — У кого-то появилось дело? — с улыбкой спросила Фокс, преградив путь детективу. — Я получил письмо от Мориарти, он прислал мне тело, я пока не понял, как его убили, — Шерлок не договорил, отвлекаясь на сообщение. — Рада видеть тебя в хорошем настроении. Мина поднялась к своей двери, ключ вошёл лишь со второй попытки, бессонная ночь от непривычки дала свое, поэтому Фокс вошла в квартиру с мыслей, что пусть Шерлок ищет свой пистолет, а она в душ и спать. Вот только открыв двери, сонливость в мгновение исчезла. Посреди ее комнаты на стуле, вальяжно закинув ногу на ногу, сидел Мориарти. — Что ты тут забыл? — Ты не отвечала на звонки и почти не отправляла сообщений. Я волновался. По лестнице уже поднимался Шерлок, а Джеймс смотрел на неё с довольной улыбкой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.