ID работы: 8721588

Love Is More Than A Word (Любовь - больше, чем слово)

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
104
переводчик
летний изумруд сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 98 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
104 Нравится 35 Отзывы 53 В сборник Скачать

Знаменитые мастера и выдающиеся ученики, часть 6

Настройки текста
Слуга Гу Шэ Гу Сяоцзя пробежал две улицы, прежде чем догнал Тао Мо: — Ты... Почему вы убегаете так быстро?! — все-таки запоздало молодой человек вспомнил о манерах. — Вовсе нет, я не убегаю, у меня есть две ноги, и я просто иду, — в недоумении ответил Тао Мо. Гу Сяоцзя едва мог вздохнуть, так он запыхался. Тао Мо, заметив, что тот молчит, повернулся и снова пошёл. Слуга быстро бросился вперёд и преградил ему путь. — Куда вы идёте? — Назад в уездную управу. — Почему вы так спешите вернуться в ямэнь? — сильно удивился Гу Сяоцзя. — Я хочу попросить секретаря Цзиня написать мне визитную карточку, — смущённо признался Тао Мо. — Ах, это... На самом деле, визитная карточка не так уж и важна, — слуга Гу Шэ поколебался секунду, потом схватил Тао Мо за руку и потащил его назад, — Идите за мной, я сообщу о вашем прибытии. — Это будет невероятно невежливо, — молодой судья быстро выдернул руку. — Нельзя отказываться от правил этикета. Будет нехорошо, если этот проступок рассердит господина Гу Шэ. "Если ты немедленно не пойдёшь за мной, вот это точно рассердит молодого господина Гу Шэ", — подумал про себя Гу Сяоцзя. — Не беспокойтесь, если я буду с вами, мой хозяин не рассердится. — Это тоже неправильно, — настаивал Тао Мо, — Если об этом кто-нибудь узнает, то возникшая неловкая ситуация вызовет недовольство молодым господином Гу в обществе. Это будет ужасно. Да кто останется недоволен молодым господином из-за такого пустяка?! Гу Сяоцзя почти потерял дар речи. — Давайте лучше так. Сначала я вернусь в уездную управу, затем дождусь, когда секретарь Цзинь освободится и напишет мне визитную карточку, а потом я снова приду с визитом, — предложил Тао Мо. — Зачем ждать, когда ваш советник освободится? — озадаченно спросил молодой слуга. — Секретарь Цзинь сейчас занимается служебными делами, не следует беспокоить его по такому личному вопросу, как написание визитной карточки, нужно подождать, пока он освободится, — покраснев, сообщил Тао Мо, он уже сталкивался с гневом советника и получил лекцию о поведении. Боги знают, сколько это займёт времени. — И вы собираетесь заставить моего молодого господина вот так ждать вас целый день? — уставившись на судью, спросил Гу Сяоцзя. — Я ещё не вручил свою визитную карточку, как же может ваш хозяин ждать меня? — растерянно спросил Тао Мо. — Стойте, стойте, стойте! Давайте я сам напишу визитную карточку для вас? — стиснув зубы, прервал его Гу Сяоцзя. — Это тоже не очень прилично, — всё ещё колебался новый судья. Слуга знаменитого адвоката уже так разозлился, что у него волосы встали дыбом. — Зато практично. Что не так с моим предложением? — Если молодой господин узнает ваш почерк, он может заподозрить, что я недостаточно искренен в намерении встретиться с ним, — пояснил Тао Мо. — Вы слишком много думаете! — Гу Сяоцзя резко топнул ногой. — Не волнуйтесь, я ни в коем случае не допущу, чтобы молодой господин узнал мой почерк! И раз уж он так себя расхвалил, ему пришлось изо всех сил постараться, чтобы выполнить обещанное. Наблюдая как Тао Мо, сияя от радости, переминается с ноги на ногу рядом, Гу Сяоцзя чувствовал себя совершенно не в своей тарелке. Как говорится, "сам натворил, сам и расхлёбывай". Выводить иероглифы на клочке бумаги, сидя на тротуаре, было неудобно. — Почему ты пишешь левой рукой? — спросил Тао Мо. — А вы внимательны. Если я напишу правой рукой, неважно как имя будет написано, молодой господин сразу поймёт, что это моя работа, — раздражённо ответил Гу Сяоцзя. — Оказывается, вы умеете писать обеими руками, — восхищенно произнес Тао Мо. — Нет, я умею писать только правой рукой, — кисть из его руки выпала сразу, как только Гу Сяоцзя успел это сказать. — ... — Тао Мо лишь хлопнул глазами. Спустя одну чашку чая визитная карточка была написана. (около 10 мин. зимой и 15 мин. летом )[1] — Хм... — лицо судьи приняло озабоченное выражение — Интересно, Гу Шэ сможет это прочитать? Глядя на визитную карточку, Гу Сяоцзя тоже усомнился в результате: — Ну, по большей части понятно, я думаю. Двое молодых людей обменялись растерянными взглядами. — А может всё-таки не стоит её отдавать? — спросил Гу Сяоцзя. — Нет, лучше всё-таки следовать этикету, — настоял Тао Мо и выхватил визитную карточку. — Всё равно я неграмотный, так что, мне простительно, если слова будут написаны таким ужасным корявым почерком. — ... Брови слуги Гу Шэ поползли вверх. Ась?! Чего?! Неграмотный! Простительно?.. Гу Сяоцзя с досады укусил ручку кисточки. Он мог бы не стараться! В итоге, визитная карточка все же была вручена. Перед Гу Шэ уже стояла не рисовая каша, а чай. Он был воплощением терпения. Гу Сяоцзя внимательно пригляделся к выражению его лица. — Пригласи его зайти, — равнодушно произнес Гу Шэ, отложив визитную карточку в сторону. — Да, — его слуга вздохнул с облегчением и позвал ждавшего за дверью судью. Волнуясь, Тао Мо зашёл в гостиную. Сперва он взглянул на выражение лица красавца адвоката, а затем обречённо посмотрел на визитную карточку, лежавшую рядом с чайной чашкой. — Вы написали эту визитку? — спросил Гу Шэ. Тао Мо хотел кивнуть, но ему стало стыдно, он покраснел и не смог решить, как поступить дальше. — Вы использовали мою кисть, тушь, бумагу и тушечницу? — добавил Гу Шэ. Гу Сяоцзя сбегал в дом за инструментами, ведь у судьи ничего не было. — Я... я вышел в спешке и не успел должным образом подготовиться к встрече. К счастью, этот молодой человек помог мне, — запинаясь объяснился Тао Мо. Принимая во внимание, что они сидят в одной лодке, Гу Сяоцзя сказал вместо него: — Господин Тао боялся нарушить этикет, поэтому непременно хотел собственноручно написать визитную карточку для молодого господина. — Неужели собственноручно? — взгляд Гу Шэ сверкнул молнией, он сразу подметил испачканные руки Гу Сяоцзя. Слуга посмотрел следом вниз и сам убедился, что на руках остались ясные следы туши. Тао Мо тоже это заметил. — Не вините его. Это я его заставил, — быстро сказал он. — Заставили? — Гу Шэ незаметно улыбнулся. — Ты угрожал моему личному слуге на пороге моего дома? Гу Сяоцзя хотел побиться головой о столб. Почему, что бы он ни делал, ситуация только ухудшалась? [2] — Нет, нет, нет, это была просьба, — сразу отреагировал Тао Мо. Адвокат с непроницаемым лицом слегка коснулся пальцем визитной карточки. — Оставим пока этот вопрос. Зачем вы ко мне пришли? — Я хочу попросить вас об одолжении, о помощи в одном деле, — соединив ладони перед грудью в знак мольбы, сообщил судья. Гу Шэ слегка приподнял уголки губ, не спеша взял чашку чая, сделал маленький глоток и только после этого поинтересовался: — Что за дело у вас? — Я хотел бы попросить сопровождать меня во время визита в дом семьи Тун, — ответил Тао Мо. — Зачем? — спросил Гу Шэ. — Осмотреть труп. У Гу Шэ оцепенели пальцы, а в глазах стремительно мелькнуло недоверие. — Что вы сказали? Тао Мо подумал, что говорил неразборчиво, поэтому он повторил, чётко произнося каждое слово: — Осмотреть. Труп. Помогите, — добавил немного подумав, судья. — Вы за кого принимаете моего молодого господина?! — неожиданно вскочил Гу Сяоцзя. — Как вам в голову пришло прийти и пригласить его пойти осматривать с вами труп? Слуга ругался, словно новый судья предложил нечто неприличное. — Я абсолютно ничего не знаю про осмотр трупов, поэтому я подумал, что о процедуре возможно знает молодой господин Гу, — нерешительно сказал Тао Мо. — А в вашей уездной управе неужели нет следователя, который осматривает трупы? — с холодной усмешкой спросил Гу Сяоцзя, — Следователя не позвали пойти, а молодого господина прогуляться не забыли пригласить? Вы, очевидно, смеётесь над моим молодым господином! — Нет, нет, нет! — поспешно ответил Тао Мо, взмахнув руками. — Я подумал, что раз все просят молодого господина Гу о помощи, то значит у мастера Гу определённо есть особые навыки и таланты. Вот почему я, отбросив всякий стыд, пришёл просить у него помощи. На самом деле, это пустяки, наверное. Я тогда... я тогда лучше пойду. Он стремительно развернулся, и уже собирался сделать шаг, когда услышал, как за спиной адвокат холодно сказал: — Подождите. Тао Мо застыл на месте, неловко повернулся и с беспокойством посмотрел на хозяина дома. — Я помню, что тело молодой госпожи Тун уже осматривали, — произнес Гу Шэ. — Зачем нужно проводить осмотр ещё раз? — Сегодня утром какой-то человек пришел, начал бить в барабан и просить о справедливости для молодой госпожи Тун, — сказал Тао Мо, — Я подумал, что возможно что-то было упущено. Как сказал мне секретарь Цзинь, теперь только сама молодая госпожа Тун единственная, кто знает правду. — Это чиновник Цзинь посоветовал тебе осмотреть труп второй раз? — спросил Гу Шэ. Тао Мо кивнул. — В таком случае, я пойду с тобой, — адвокат поднялся. — Молодой мастер не должен идти! — быстро возразил Гу Сяоцзя, его скривило при мысли о трупе. — Как может драгоценный молодой господин пойти заниматься таким... таким грязным делом? — Грязным? — окинул его ледяным взглядом Гу Шэ. — Простите мой болтливый язык, — пробормотал и понурил голову Гу Сяоцзя. — Идём, — Гу Шэ подал знак Тао Мо. Заполучив согласие, новоиспеченный судья не в силах сдерживать себя, едва не запрыгал от радости. Из-за того, что Тао Мо прибежал к дому адвоката пешком, они вместе с Гу Шэ поехали к дому семьи Тун в его карете. Сев в экипаж, юноша с интересом начал озираться вокруг, теперь он узнал, как сдержанный внешне адвокат наслаждается своей повседневной жизнью. Покрывало из лисьего меха, коврик из соболя, нефритовая подушка, грелка из чистого золота. В центре кареты располагался соединённый с корпусом маленький чайный столик из древесины ормозии[3], на котором стоял набор чайной посуды из белого нефрита. И независимо от перемещений экипажа, чашки на столике оставались неподвижными, благодаря надежному крепежу столика. — Почему они не двигаются? — с любопытством спросил Тао Мо, осматривая чашки. — Магнит, — с серьезным видом ответил Гу Шэ и неторопливо заварил чай. — Неужели он инкрустирован в столешницу? — широко распахнул глаза Тао Мо. Гу Шэ поставил перед ним чайную чашку. Шутку объяснять бесполезно, вместо этого он спросил: — Как вы собираетесь раскрыть это дело? — Давайте сперва осмотримся, прежде чем сделать следующий шаг, — тихо прошептал Тао Мо. Гу Шэ поднял голову, бросил на него проницательный взгляд и безразлично произнёс: — Подходящий вариант. Прибыв к дому семьи Тун, Гу Сяоцзя отправился вручать визитную карточку. Однако привратник сообщил: — Сегодня похороны молодой госпожи. Господин и госпожа уже ушли. Экипаж внезапно распахнулся, Тао Мо спрыгнул вниз и с волнением спросил: — Как давно они ушли? — Они ушли ещё до рассвета, — ответил привратник. Судья забрался обратно в карету и окликнул Гу Сяоцзя: — Нам нужно быстрее их догнать. — Зачем нам их догонять? — удивлённо спросил слуга. — Если девушку похоронят, то уже невозможно будет осмотреть ее тело, — ответил Тао Мо. Гу Сяоцзя топнул ногой: — Итак нельзя. После похоронных обрядов гроб уже заколочен. Как вы сможете провести осмотр сквозь крышку? Привратник был ещё более удивлён, услышав их разговор: — Зачем же ещё раз осматривать тело бедной госпожи? — Не будем пока об рассуждать этом. Скорее скажите нам, где они собираются её похоронить? — спросил Тао Мо из окошка экипажа. — Этот скромный человек не знает подробностей, — покачал головой привратник. Тао Мо обессилено опустился на место и произнёс, обхватив себя руками: — Что же теперь делать? — Почему бы не выпить чая? — ровно произнес адвокат. Тао Мо поднял голову и в этот момент встретился взглядом с сияющими глазами Гу Шэ. Сердце вдруг встрепенулось, и он почувствовал, как все волнения и тревоги разом рассеялись. Сейчас он видел только Гу Шэ, который тоже смотрел на него.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.