Глава 4.
7 декабря 2020 г., 23:09
1970 год.
Джеймс Поттер и Сириус Блэк сидели на крыше дома семьи Джеймса и самозабвенно швыряли в прохожих навозные бомбы.
Оба мальчика были хорошо одеты и ухожены, но если Джеймс все еще был по-детски растрепан, а его взъерошенные волосы торчали в разные стороны как у чертенка, то в Сириусе уже начала проявляться характерная для его семьи элегантность. Легким движением руки Сириус достал из кармана пачку сигарет и предложил одну сигарету другу. Тот с сомнением посмотрел на нее и сказал:
«Не думаю, что моей маме бы это понравилось. А она может учуять.»
«С каких это пор ты стал слушать мамочку, а, Джейме?"-издевательским тоном спросил Сириус.
Тот в ответ лишь фыркнул, выхватил из рук Блэка предложенную сигарету, затянулся и тут же закашлялся.
«Ну ты даешь!"-расхохотался Сириус-"Смотри как надо.» И он со знанием дела продемонстрировал младшему Поттеру как надо затягиваться, а затем выпустил через нос густые клубы дыма в виде красного и зеленого драконов, которые, единожды выдохнув огонь из собственных ноздрей, тут же растворились в воздухе.
«Вау!"-воскликнул Поттер-"Ты откуда так научился?»
«А, Белла научила. Ну, ты помнишь ее, кузина моя, немного странная.»
«Ага, помню. Такая красотка. Хотя мне больше Андромеда нравится, она еще красивее, смотришь на нее и прямо дух захватывает! Правда, уж больно бывает строгая.»
«Ха, тоже мне! Да у нас все такие! У нас самая красивая семья в Европе.»
«А вот и нет!»
«А вот и да! Посмотри на меня и на себя в зеркало…».
Джеймс в ответ недобро прищурился и столкнул Блэка с крыши. Тот изящно приземлился на траву, показал другу язык и проговорил:
«У нас даже грязнокровки красивее тебя.»
Поттер с лету приземлился рядом и сказал:
«А ты слышал, что нынче слово «грязнокровка» вроде как нельзя говорить ?»
«Почему это нельзя?"-опешил Сириус.
«Неполиткорректно."-с важным видом проговорил Джеймс-"В газетах уже запретили так писать. Отец мой говорил об этом.»
«А как говорить тогда?»
«Пес его знает! Это еще что. Вот скоро заставят вас всех своим гряз…ну, то есть всем своим людям вольную дать.»
«Ха! Вот моя маман обрадуется то!»
«Обрадуется?"-удивленно переспросил Джеймс.
«Еще как! Она который год отцу мозг клюет, чтобы он всех наших освободил.»
«Не знал, что твоя мама прогрессивных взглядов! А отец твой что?»
«Каких еще прогрессивных взглядов?! Это маман то?» Тут Сириус не выдержал и громко рассмеялся.
«Да она атас какая жадная, это я тебе как лучшему другу говорю. Даже нищему никогда не подаст. А тут подсчитала, сколько золота наша семья тратит на каждого грязнокровку и у нее волосы дыбом встали! Ну, а отец что, он просто ее не слушает и не обращает на нее внимание. Как и всегда, впрочем. Они вообще только и делают, что орут друг на друга, а вчера к тому же отец разбил о мамину голову вазу династии Мин и с тех пор они не разговаривают-это была мамина любимая ваза!.» Тут мальчик на какое-то время отвернулся и с досадой в глазах уставился на дорогу.
«Мне в этом плане повезло-мои чаще всего спокойные."-проговорил его друг, смущенно поглаживая свою волшебную палочку-"А разве вазу нельзя было починить?»
«Починить то ее починили, но осадок остался."-сказал Сириус-"Я вот лучше вообще никогда не женюсь. Ничего хорошего от жен нет, сплошное мозгоклюйство.»
«Куда ты денешься!.»
«Ну, по крайней мере буду оттягивать до последнего. А ты, Джейме, будто хочешь жениться, а?»
«Если только на твоей старшей кузине."-с ухмылкой ответил тот-"Между прочим, на следующем приеме она пообещала весь вечер танцевать только со мной.»
«Только не говори мне, что ты всерьез решил приударить за Анди!»
«А что, ты разве против, чтобы мы с тобой породнились?»
«Мне-то с чего против быть, не мне ведь с тобой жить. Думаю, против будет она…». Джеймс сердито стукнул друга по затылку и произнес:
«Дурак ты, Блэк! Лучше скажи мне правду, у нее уже есть жених?».
«А я откуда знаю?"-задумчиво ответил тот-"Это надо у отца или у дяди спрашивать.»
«Так спроси!»
«Вот еще, объясняй им потом почему я этим интересуюсь! Сам и спрашивай, раз тебе надо.»
«Вообще-то мы с тобой друзья, Сириус.»
«И поэтому я должен задавать своему отцу дурацкие вопросы?»
«Я бы спросил, будь я тобой.»
«Ага, рассказывай. Да спрошу я. Попытаюсь по-крайней мере.» Поттер издал победный клич и произнес, махнув рукой в сторону особняка своей семьи:
«Пойдем домой, пообедаем, мне что-то есть захотелось. Правда, сегодня на обед вроде как должен Дамблдор придти, опять будет моему отцу что-то про политику задвигать. Терпеть не могу политику!"-внезапно выпалил он и с силой пнул лежащий на дороге камень, так, что тот попал в окно соседского дома и разбил искусно сделанное винтажное стекло вдребезги. Блэк тут же схватил его и утянул в ближайшие кусты. И вовремя. На крыльцо злополучного дома выглянула служанка, лениво осмотрелась и, никого не заметив, выругалась и неспешно двинулась обратно, покачивая бедрами.
«Если у вас Дамблдор будет, я к вам не пойду."-прошептал Сириус, выпуская руку друга-"Он не любит мою семью.»
«Да брось ты! Мы в этом году идем в школу, а он там директор. Тебе все равно придется с ним пересекаться.»
«Пересекаться и сидеть за одним столом-это разные вещи, Джейме.»
«Тогда мы просто тихонечко возьмем из прихожей мантию-невидимку моего отца, спрячемся под окнами и дождемся, пока он уйдет. Делов то!»
Так они и сделали.
Как оказалось, вместе с Дамблдором в уютной столовой Поттеров расположился так же и Фрэнк Лонгботтом.
В отличие от погруженного в свои мысли, серьезного Альбуса, Фрэнк без конца сыпал шутками и сам же заливисто хохотал, словно мальчишка, одновременно выкуривая одну сигарету за другой и жонглируя своей волшебной палочкой. Одет он был в стильный белый костюм, сшитый по последней моде, который идеально подчеркивал его подобно пантере гибкое, стройное, мускулистое тело, а улыбаясь, он открыто демонстрировал несвойственные человеку острые передние клыки.
«Фрэнк,"-тоже смеясь, проговорила сидящая по правую руку от своего мужа миссис Поттер-"Позвольте вас спросить, зачем же вы наточили себе клыки словно вампир?».
«Вы же знаете мою профессию, мадам."-ответил тот-"Нужно быть готовым ко всему. Так что даже если у меня выбьют из рук палочку-я всегда смогу вцепиться врагу в глотку!». Женщина слегка растерялась, не понимая, шутка ли это была или же ее собеседник серьезен.
«Мне кажется, что это уже лишнее, Фрэнк."-вмешался в их диалог Дамблдор и сделал небольшой глоток из своей чайной чашки-"Мы ведь не звери.»
«Не думаю, что об этом стоит беспокоиться, Альбус."-сказал Лонгботтом, снова обнажая свои клыки-"Я бы очень хотел увидеть того человека, что лишил бы меня палочки.»
«Излишняя самонадеянность как правило не доводит людей до добра, Фрэнк."-мягко ответил директор Хогвартса, покачав головой.
«Это что, угроза, Дамблдор?». Молодой аврор тут же оскалился.
«Разумеется, нет. Кто я такой, чтобы угрожать вам? К тому же мне казалось, что мы союзники.»
«А, издержки профессии!"-по новой расхохотался Фрэнк-"Со временем в каждой мелочи начинаешь видеть угрозу! Только не принимайте близко к сердцу, профессор.»
«Вы вступили в Орден, Фрэнк?"-поинтересовался хозяин дома, Флимонт Поттер, стремясь поскорее увести разговор в другое русло, пока не дошло до беды.
«Наш дорогой Альбус может быть весьма убедителен, если захочет."-ответил тот, стрельнув глазами в сторону профессора. -"Но меня не так-то просто убедить."
Затем он внимательно оглядел старшего Поттера и продолжил:
«А вы, Флимонт, я так понимаю, все еще пытаетесь придерживаться нейтралитета?»
«Я человек мира, господа."-спокойно ответил мистер Поттер-"Прошли уже те времена, когда я не проводил и дня без дуэли.» Услышав эти слова, его жена одобрительно улыбнулась и положила свою руку поверх руки мужа, а притаившийся под окнами Джеймс едва слышно хмыкнул.
«В наше время людей мира быть не может, господин Поттер."-отчетливо произнес Лонгботтом, а в глазах его при этом загорелся недобрый огонек-"Мы все так или иначе действуем во имя нашего Великого Дела.»
«Знаете, у меня невольно складывается такое впечатление, что Великое Дело нынче у каждого свое."-все так же бесстрастно отозвался Флимонт. Дамблдор предупреждающе посмотрел на него, но было уже поздно.
«У министерства тоже складывается такое впечатление, глядя на вас, господин Поттер."-холодно проговорил аврор.
«Позвольте поинтересоваться, на что это вы намекаете, господин Лонгботтом?»
«Я вовсе не намекаю, Флимонт, я говорю откровенно-о дружбе вашего сына Джеймса с Сириусом Блэком, которую вы поощряете. Нам прекрасно известно, что старший сын Ориона Блэка частый гость в вашем доме.»
«Это теперь преступление, если дети дружат с теми, с кем они хотят?» Поттер все еще пытался говорить спокойно, но в голосе его отчетливо различались нотки гнева.
«Пока нет.» Лонгботтом сделал особый акцент на слове «пока».
«Но давайте будем честны, Флимонт, на чьей вы стороне? Ваш сын водит близкую дружбу с Сириусом Блэком, да и сами вы и ваша жена нередкие гости во владениях Блэков…»
«Быть может, вы арестуете меня за это прямо сейчас, господин Лонгботтом?»
«Быть может, и арестую.» Фрэнк вновь улыбнулся.
«Вы ведь сами понимаете, в нынешнее время министерству не нужно выискивать особых оснований для того, чтобы отправить кого-нибудь за решетку. Дайте нам только повод, а причину мы и сами найдем.»
«Фрэнк!"-внезапно громко осадил его Дамблдор-"Вы забываетесь!». Тот бросил на профессора недобрый взгляд, но все же умолк.
«Нынче мы все на нервах, Флимонт."-обратился Альбус к старшему Поттеру-"Нашим врагам намного лучше удается вербовать себе сторонников. Число их растет с каждым днем. И это, не стану скрывать, нас немного удручает.»
«Еще бы у них не получалось!"-зло выплюнул Лонгботтом-"У этих козлов миллионы золота на счетах! И это, знаете ли, придает им харизмы.»
«У этих козлов?» Хозяин дома изобразил удивление.
«Я правильно понимаю- вы только что открыто признали свою осведомленность в том, кто за этим всем стоит на самом деле и ваше ведомство ничего с этим не делает?»
«У нас ничего на них нет.» Аврор уже совершенно не скрывал своей досады.
«Неужели это не вы говорили мне всего пару минут назад, что вашему всесильному ведомству нет необходимости искать основания? Что же вам так мешает упечь их за решетку? Они не приглашают вас к себе домой?»
«Ай да отец!"-прошептал Джеймс Сириусу на ухо, но тот в ответ лишь ухмыльнулся и прижал палец к губам.
Неожиданно для всех Фрэнк ответил спокойным, хотя и чуть металлическим голосом:
«Все это временно, господин Поттер. Мы обязательно до них доберемся. И не просто доберемся-мы их уничтожим. Абсолютно. Они будут валяться у нас в ногах и молить о пощаде.» После этих слов он неожиданно поднялся, одел свою не менее стильную чем сам костюм шляпу, раскланялся, поблагодарил хозяев за гостеприимство и сообщил, что ему пора идти.
«Сегодняшним вечером у нас запланирована охота на Чистильщиков. Нужно подготовиться."-объяснил он.
Проводив гостя, миссис Поттер растерянно поинтересовалась у присутствующих:
«А кто такие Чистильщики?»
Тот же вопрос одновременно задал и Джеймс другу. Но прежде чем Блэк смог ответить это сделал Дамблдор:
«Движение за очищение» как они себя называют. От этой группировки нашей стране достается даже хуже, чем от Пожирателей смерти, если говорить откровенно. Разумеется, министерство делает все возможное, чтобы в СМИ не освещались такого рода вещи-это международный позор для нашей страны. Они ненавидят всех нечистокровных, в том числе полукровок, полувеликанов, и прочих. Но больше всех, разумеется, гряз…маглорожденных. Ненавидят и стремятся так сказать очистить от них наш прекрасный мир. Одна из причин, почему нечистокровные в наши дни все еще находятся в рабстве-это Чистильщики.»
«Неужели они их прямо вот так убивают?"-опешила миссис Поттер.
«Линчуют. Поэтому маглорожденные волшебники во многих случаях добровольно отдают себя чистокровным во владение. В обмен на защиту себя и своих родных.»
«Я думала, им просто некуда устроиться на работу и не на что жить.»
«Это тоже верно. Впрочем, многими чистокровными они точно так же недовольны. За то, что те покупают себе маглорожденных, берут их на работу или взаимодействуют с полукровками. Но нападать, например, на Блэков и их людей они, сами понимаете, не могут. Поэтому довольствуются теми, кто остается.»
«Какой же маразм!"-воскликнул Флимонт Поттер-"Каждый в этом мире занимает свое место. Мы, чистокровные, по праву занимаем вершину пирамиды, да. Но ведь нельзя вымывать песок из под ее основания!."
«Мою няню убили Чистильщики."-тихо сказал Сириус Джеймсу, отведя взгляд-
«Отец дал ей вольную. Она сама просила, хотела уехать на старости лет на юга, жить там, виноградники выращивать. Она не доехала даже до границы. Мы с отцом ходили на опознание и то, что от нее осталось, я бы не назвал даже телом.»
«Какие гады!"-прошептал в ответ младший Поттер и слегка приобнял друга за плечи.
«Мы с вами это понимаем."-продолжил Дамблдор-"Но эти люди нет, к сожалению. Конечно, как правило, в их рядах разного рода чистокровное отребье, но есть среди них так же и полукровки, как ни странно. Что говорить, в нынешнее время всевозможные сообщества растут словно грибы после дождя-каждое утро, поднимаясь с постели, я боюсь как бы не упустить парочку. Но речь сейчас не о них, мой дорогой друг. Как вы думаете, зачем я пришел?»
«Попытаться вновь завербовать меня"-пожав плечами, ответил Флимонт.
«Нет. Предупредить вас. Министерство следит за вами. Серьезно следит. Зря вы ссоритесь с Фрэнком Лонгботтомом, вы знаете, кто он такой. Лишь один неверный шаг и жизнь вашей семьи пойдет под откос. Вы ведь не хотите оказаться в Азкабане?»
Хозяин особняка передернулся, словно его ударили током.
«Мне не за что отказываться в Азкабане."-ответил он делано твердым голосом.
«Сейчас не те времена, чтобы в тюрьму попадали за что-то, друг мой. Может быть вы думаете, что Блэки защитят вас, когда за вами придут? Вам нужно выбрать правильную сторону, Флимонт. Подумайте об этом.»
Тот ничего не ответил.
Аластор Муди осторожно протиснулся в зал тренировочного центра аврората сквозь толпу новобранцев. Вокруг царило какое-то необычное для этого места возбуждение, и на миг старому аврору даже показалось, что он забрел на рок-концерт вместо давно знакомого ему офиса.
"Что здесь за базар?"-поинтересовался он у находящегося к нему ближе остальных бойца.
"Господин Лонгботтом собирает группу на вечерний рейд, господин Муди."-ответил тот и с удивлением оглядел Аластора, словно у того вырос третий глаз или что похуже.
"Замечательно! А от чего такой ажиотаж?". Но ответа на свой вопрос он так и не услышал. Голоса в зале резко стихли, так как Фрэнк вскочил на постамент и, магически увеличив громкость своего собственного голоса, проговорил:
"Добрый вечер, уважаемые джентльмены!". В ответ раздались бурные аплодисменты. Фрэнк улыбнулся аудитории и продолжил:
"Думаю, вам всем хорошо известно, для чего мы все здесь сейчас собрались. Лучшим из вас этим вечером предстоит не просто отправиться на отличную охоту, а отправиться на нее в составе моей личной группы! Итак, для начала самый легкий вопрос: Кто из вас действительно желает оказаться в моем отряде?". Предсказуемо все присутствующие, кроме Муди, подняли руки. Лонгботтом снова улыбнулся.
"Я так и думал. Господа, сейчас вы все разделитесь на группы по 7 человек. Зал так же разделен на 7 участков, следовательно, каждая группа изначально займет свой участок. Ваша задача предельно проста: Избавиться от всех команд-конкурентов и первыми добраться до вон той чаши в самом конца зала." И он махнул рукой в сторону блестящей серебристой чаши.
"Кроме того, на пути вас будут поджидать и другие препятствия. Какие, узнаете сами, это сюрприз.". Один из бойцов поднял руку и, получив разрешение заговорить, задал вопрос:
"А как можно избавляться от участников-конкурентов?". Как показалось Муди, главному затейнику данного действа вопрос пришелся по вкусу. Он усмехнулся, окинул взглядом аудиторию и ответил:
"А это уже зависит от вашей фантазии...правда, бросаться убивающими направо и налево я вам не советую-это не совсем в интересах нашего ведомства.". После этой фразы Фрэнк громко хлопнул в ладоши, вызвав тем самым небольшой фейерверк и объявил:
"Да начнется Игра! Слава Сильнейшим!"
"Это какой-то сумасшедший дом!"-в сердцах произнес Муди, совершенно не беспокоясь о том, услышит его кто-нибудь или нет-"Да он больной на всю голову, этот Лонгботтом!"
"Вы тоже так думаете?-услышал он голос позади себя. Обернувшись, Аластор увидел одного из близнецов Прюэтт, Фабиана, который не без интереса обозревал разыгрываемую перед ними сцену.
"Конечно, он обладает колоссальным магическим мастерством, даже нам с вами за ним не угнаться,"-продолжил Фабиан-"Но мы с Гидеоном уже давненько стали замечать, что у этого парня, хм...бывают проблемы с кукушечкой."
"Это вы сейчас о чем?"-заинтересовался Муди.
"А вы ни разу не наблюдали, как Лонгботтом ведет допросы, Аластор?"
"Нет, а что, там есть на что посмотреть?"
"Вы даже не представляете насколько! Я и Гидеон однажды вот подглядели из любопытства. И дело даже не в том, что он применяет непростительные к задержанным при каждом удобном случае, нет, этим в наше время мало кого удивишь. Но он вдобавок хохочет как безумный, поет песни и, как нам с братом однажды показалось, даже сексуально домогается подозреваемых."
"Что за идиотские шутки, Фабиан?"
"Да если бы я шутил! Вы знаете, я и правда поддерживаю то, что мистер Крауч наконец-то решил привлечь некоторых наших граждан к порядку. Может, в нашей стране в конце концов установится какое-никакое равенство, а то ведь сейчас как получается? Все богатые и влиятельные чистокровные господа живут как бы каждый в своем собственном государстве. Налогов они не платят-ни со своего имущества, ни с бизнеса, ни с иных доходов. Законы им тоже не писаны, на территорию их владений без разрешения хозяина не сможет войти и сам министр магии. И если сами они все же, как свободные граждане, еще подчиняются, по крайней мере номинально, британскому магическому законодательству, то целая орда их маглокровок не подчинена вообще никому кроме своих же хозяев! Что бы они ни делали-нашему суду эти ребята не подвластны. Отвечать за их действия перед законом опять же могут только их хозяева, а тех попробуй, привлеки к ответственности! И, черт возьми, они этим пользуются!"
Муди согласно кивнул.
"Да, давно уже надо было ликвидировать этот бардак."
"Но вот методы мистера Крауча по ликвидации всего этого бардака, а равно как и людей определенного типа, которых он к себе приближает, я не одобряю"-продолжил Прюэтт-"Сначала этот ужасный Дейн, теперь Лонгботтом..."
"Мне послышалось, или вы действительно меня не одобряете, господин Прюэтт?"-услышали мужчины насмешливый голос Лонгботтома за своей спиной. Оба аврора подскочили от неожиданности.
"Как же он бесшумно двигается."-подумал Аластор-"Точно большая кошка." Совершенно не скрывая своей неприязни к собеседнику, старый аврор ответил:
"Не вас лично, но ваши действия. Место наше было бы в психлечебнице, если бы мы одобряли их, господин Лонгботтом. Что за цирк вы устроили здесь, в самом сердце аврората?"
"Турнир тупых волшебников!"-хохотнул Фабиан. Фрэнк в ответ громко рассмеялся и наколдовал три удобных кресла.
"Присаживайтесь."-проговорил он, указывая волшебной палочкой в сторону кресел-"Чем обсуждать друг друга, лучше насладимся представлением, коллеги. Неужели вам совсем не интересно посмотреть на то, как эти петушки станут мочить друг друга ради моего удовольствия?"
"Нет."-отрезал Муди, но все же занял одно из кресел.-"Это абсурд и нарушение всех возможных кодексов, регламентов и правил внутреннего распорядка. Работа в аврорате-это вам не шоу-бизнес, Фрэнк."
"Теперь вы понимаете, почему все наши бойцы хотят работать со мной?"-поинтересовался Фрэнк все с той же насмешкой-"Вы нагоняете на людей скуку, Аластор."
"А вы, значит, вдруг решили всех поразвлекать? Именно поэтому вы объявляете охоту на людей? Охоту! Может, конечно, вы и забыли об этом, но мы не охотимся, Фрэнк. Мы вершим правосудие."
"Правосудие!". Фрэнк снова расхохотался.
"Вы действительно в это верите, или же хотите, чтобы я вам поверил? Давайте по крайней мере признаемся сами себе-мы все "вершим правосудие" просто потому, что это весело!"
"Весело?"-оторопело переспросил его Прюэтт.
"Именно. Игра адреналина, ощущение собственного превосходства. Уверен, что вы и сами прекрасно понимаете, о чем я говорю, коллеги." Тут он достал из кармана сигарету и с наслаждением закурил. Прюэтт и Муди быстро переглянулись. В глазах обоих ясно читалось:"Боже, что он несет..."
"Ну и охотничий азарт, разумеется."-продолжил Лонгботтом, словно не замечая их взглядов-"О, глядите-ка, кажется, этому блондинчику проломили череп!"-воскликнул он, указывая на одного из новобранцев и привлекая внимание коллег к развернувшейся перед ними бойне. Несмотря на свое неодобрение данного действа, они невольно увлеклись развернувшейся перед ними кровавой игрой. Команды проявляли всю свою фантазию, дабы избавиться от команд-противников, а непредвидимые изощренные препятствия, которые придумал для них сам Фрэнк, добавляли зрелищу непредсказуемости. Они и сами не заметили как начали делать ставки и спорить между собой, кто победит.
Любимец первого заместителя министра лишь улыбался, глядя на все это- ведь побеждал в данной ситуации исключительно он сам.
Собрав группу победителей им же самим придуманной игры на той улице, где располагался один из штабов Чистильщиков и расставив всех бойцов по нужным местам, сам Лонгботтом решил воспользоваться парой свободных минут и заглянул к местному барыге, дабы самую малость закинуться стимуляторами, но на месте того не оказалось. На точке остался лишь его плешивый слуга, который, завидев аврора, тут же хотел дать деру, но не успел-тот одним мимолетным движением волшебной палочки сбил его с ног.
"Что еще вам нужно, господин аврор?!"-выплевывая изо рта забившуюся туда грязь, завопил плешивый-"Ваши уже и так всех наших повязали!"
"Где твой хозяин?"-пропустив мимо ушей адресованный ему вопрос, холодно поинтересовался Фрэнк.
"Да говорено же вам, ваши пришли и повязали всех! А хозяина моего всех первее."
"Кто пришел?". На секунду задумавшись, слуга неуверенно проговорил в ответ:
"Ну, это, молодой такой, рыжий у них за главного был, глазищи желтые, как у тигра какого, наглючие, шнырь-шнырь туда-сюда ими..."
"Скримджер что ли?"
"Во! Ага, так они его и называли, которые с ним были. Они давай гнать нас отсюда, а хозяин им и говорит, дескать договор у него с вами, ну, чтоб не трогали нас. Так этот рыжий как услышал, так словно белены объелся! Сказал, что ему, ну, это..."
"Говори."
"Сказал, что хер он клал на все ваши договоренности с разными отбросами и на вас в частности.
Ну и приказал всех забрать, кроме меня."
"Да, на Скримджера это похоже."-мрачно подумал аврор-"Роет под меня, скотина. Ну, я ему устрою!".
Резко взмахнув палочкой, он оставил на немытой щеке плешивого глубокий порез и, вспомнив о своих служебных обязанностях, зашагал прочь, оставив того громко скулить на грязной мостовой.
Мысли о Скримджере не покидали Фрэнка и в разгар бойни с Чистильщиками. Бойцы его группы с восхищением наблюдали, как быстро он укладывает противников одного за другим, как он ловко сражается с тремя врагами одновременно, а сам он в эти моменты думал лишь о том, как бы хорошо смотрелась голова этого рыжего мерзавца на пике в поместье Лонгботтомов. Отправляя преступников в мир иной, аврор каждый раз представлял, что это Руфус Скримджер.
Под конец из Чистильщиков в живых остались лишь те двое, что были сохранены для допросов и совсем юный парнишка. Юнец почти сразу сдался и бросил свою палочку аврорам, но Фрэнк, казалось, решил на нем отыграться. Выпуская заклятия одно за другим, он загнал мальчишку в угол и выкрикнул:
"Круцио!"
Глядя как противник корчится от невыносимой боли, как изо рта его идет пена и глаза выходят из орбит Лонгботтом наслаждался, представляя на месте этого жалкого мальчишки сначала Скримджера, затем Лестрейнджа, Темного Лорда, Блэков, Поттера...
Внезапно он довольно улыбнулся. Его голову пронзила идея как хорошенько досадить Поттеру, а заодно и нанести удар по Блэку.
Поставив последнюю точку в своем эссе по зельеварению, Андромеда Блэк с облегчением встала с кресла, налила себе бокал портвейна из заранее припрятанной бутылки, затем отбросила назад свои роскошные каштановые волосы и, заглянула в зеркало. Оттуда на нее смотрела уже почти взрослая девушка, рослая, красивая и вполне готовая к замужеству. Не то чтобы Анди так уж хотела выйти замуж, но желание вырваться из отчего дома было куда сильнее опасений перед супружеской жизнью. К тому же, как любила говорить ее младшая сестра Белла, "управиться с любым мужем будет во много раз проще, чем с нашим непредсказуемым папочкой". Хотя, по правде говоря, эта фраза была верной скорее для самой Беллы, чем для Андромеды, чье мастерство обольщения противоположного пола слегка прихрамывало.
"Кстати, о Белле,"-подумала Анди и тут же отвернулась от зеркала-"Уже 30 августа, а она так и не купила себе школьную форму. Надо сходить и дать ей пинка."
Быстро осушив пару бокалов крепленого вина, она вышла в коридор и, поймав первого попавшегося там эльфа, спросила:
"Бонни, будь добра, скажи, где моя сестра?"
"Мисс Белла или мисс Цисси, госпожа?"
"Белла."
"Мисс Белла в малом зале, госпожа. Ножами кидается."
"Опять!"-воскликнула девушка и гневно сверкнула глазами.
"Я думала, она прекратила этим заниматься."
"Вы же знаете мисс Беллу, госпожа. Она редко что-нибудь прекращает."-ответила эльфиха и, поклонившись, поспешила ретироваться.
Осторожно приоткрыв двери в малый зал, Андромеда действительно увидела младшую сестру, ловко метавшую ножи в магическую проекцию человека. Проекцию эту сложно было отличить от настоящего мужчины и, кроме того, она точно так же двигалась, уворачивалась от лезвий и метала их обратно в свою противницу.
Как бы Анди не была зла на сестру, но даже она не могла не признать, что эта миниатюрная хрупкая девочка прекрасный снайпер. Выпустив все шесть метательных ножей из своего арсенала в имитирующую человека фигуру, она все разы попала в цель, при этом сумев увернуться от каждой из ответных атак.
"И откуда только она так научилась..."-пробормотала себе под нос девушка.
"На самом деле она уже второй год тренируется, мисс Анди."-услышала она рядом с собой чуть насмешливый голос личной служанки Беллы, Морис. Та с не меньшим восхищением наблюдала за своей хозяйкой.
"Мисс Белла обожает всякие клинки. Помните, какие у моей госпожи глаза были, когда господин Розье рассказывал про эту легендарную саблю?". Анди и вправду вспомнила эти большие черные глаза, которые лихорадочно заблестели при слове "сабля" и окончательно решила, что это не к добру.
Заметив старшую сестру, Беллатрикс взмахнула волшебной палочкой и проекция тут же исчезла.
"Знаю, что ты сейчас скажешь, Анди."-мягко проговорила она-"Но меня это успокаивает."
"Вот это-то меня и пугает, Белла. Успокаивает? Да если бы любой из этих ножей попал в тебя, ты была бы уже мертва!"
"Но ведь ни один не попал. Значит, мой час еще не пришел."-ответила Белла и звонко рассмеялась.
"Если отец об этом узнает, твой час придет быстрее, чем ты думаешь."
"Отец сейчас заграницей. Элле до нас дела нет-она с подругами своими заседает. А домовики и слуги меня не сдадут. Правда ведь, Морис?" Та согласно закивала.
"Как знаешь. Но не дай Бог в нашем доме появится сабля..."
"Сабля?"
"Та самая сабля, о которой говорил Эван. Мы все помним как у тебя глаза загорелись в тот вечер..."
"А может дело вовсе и не в сабле."-донесся до них тоненький голосок младшей Блэк, шестилетней Нарциссы. Она была настолько тихой, что никто и не заметил как она подошла.
"О чем ты говоришь, Цисси?"-удивленно спросила Андромеда.
"Да Белла влюблена в него, в Эвана Розье."-быстро выпалила Цисси и на всякий случай спряталась за спиной старшей сестры.
"Чепуха! Ни в кого я не влюблена."-тут же отрезала Белла и бросила недобрый взгляд в сторону девочки. Щеки ее при этом слегка порозовели.
"Влюблена!"-продолжила та-"Ты держишь его фотографию в рамочке на своем столе. А еще он тебе свои стихи присылал и открытку на Рождество."
"Это правда?"-переспросила Анди, быстро переводя взгляд с одной сестры на другую.
"Правда."-ответила за свою госпожу Морис.
"Замолчи!"-прикрикнула на нее хозяйка-"А ты, Цисси, говори- каким образом ты попала в мою комнату?"
"Отца попросила меня пустить."-ответила та-"Когда вы с Анди и Эллой в гостях были. Сказала, что любимую игрушку у тебя забыла. А нечего всякие заклинания накладывать, чтобы никто к тебе войти не мог! Мы же сестры." И она обиженно насупилась.
"А ведь в самом деле, он тебя и на гиппогрифе своем катал, и когда про саблю рассказывал все на тебя смотрел..."-заметила Анди, улыбаясь.
Охваченная гневом, Белла повернулась в сторону старшей сестры, явно намереваясь разразиться парочкой грязных ругательств, но передумала. Вместо этого она лишь холодно произнесла, глядя той в глаза:
"Никакой любви между мной и Эваном быть не может. Он помолвлен с Изабель д`Амбрэ с самого ее рождения и, когда она достигнет должного возраста, они сыграют свадьбу."
"Изабель д`Амбрэ?"-осторожно переспросила Андромеда-"Это не та ли тихоня, что на пару лет старше Цисси? Конечно, она хорошенькая, но такая...пресная! Не удивительно, что на гиппогрифе Эван катает тебя."
"Изабель-очень светлый человечек с широкой душой. Несмотря на ее юный возраст."-еще более жестким тоном отчеканила ее сестра-"Не говори о ней так, Анди."
"Ладно, ладно...Возможно, я не права." Анди и в самом деле стало стыдно.
"Я в общем-то пришла напомнить тебе, что уже 30 августа, а ты так и не сходила за школьными мантиями."
Тут резкое выражение внезапно ушло с лица Беллатрикс.
"Милая моя сестренка,"-с нежностью в голосе ответила она-"Неужели ты думаешь, что я забыла? Я все утро убила на то, чтобы оформить свои брови по последней моде! Как вот у нее." И девушка указала на лежащий на ближайшем столике модный журнал.
Андромеда внимательно посмотрела на обложку, после чего перевела взгляд на сестру и покачала головой.
"Можешь считать меня синим чулком, пропахшим нафталином, Белла, но я искренне не вижу никакой связи между бровями этой ведьмы с обложки и необходимыми тебе мантиями."
"Как не видишь? Анди, ну как бы я пошла в магазин, если моя прежняя форма бровей уже неделю как вышла из моды!"
"И правда..."-с сарказмом протянула старшая из сестер Блэк и хлопнула себя ладонью по лбу-"Как же я сразу не подумала! Да если бы продавец увидел твои немодные брови, у него бы разрыв сердца на месте случился-не меньше." Морис тихо захихикала в ответ на эту реплику, а ее госпожа лишь отмахнулась, сменила тренировочный костюм на воздушное нежно-голубое платье, не забыв при этом закрепить за поясом свой набор метательных ножей в невидимом футляре, поправила свои черные локоны и решительно направилась к выходу, слегка стуча по полу своими острыми каблучками. Верная служанка поспешила за ней следом.
"Белла!"-окликнула ее Анди. Та обернулась.
"Ты что, собралась одна идти в Косой переулок?"
"Нет, с Морис."
"Ты с ума сошла?!"
"Я понимаю твои опасения, сестренка. Но не думаю, что за то время, которое я буду ходить по магазинам, произойдет что-нибудь страшное."
"Ты не думаешь?"
"Нет. Послушай, я не хочу повсюду ходить под конвоем и прежде чем зайти в любое помещение ждать, пока оттуда всех выставят. И полагаю, что хотя бы купить себе мантии я могу как вполне обычный человек!"
На мгновение в бездонных глазах Андромеды промелькнула обеспокоенность, а затем ее сменила какая-то глубокая печаль и она медленно проговорила:
"Знаешь, Белла, порой я смотрю на тебя и Сириуса и мне кажется будто вы близнецы. Думаю, именно поэтому вы вечно спорите и деретесь друг с другом. У вас одинаково пренебрежительное отношение к собственной жизни. Вы оба руководствуетесь исключительно категориями собственного "хочу-не хочу. И что-то мне подсказывает, что у вас и судьба будет схожая."
"Как-то тебя занесло, Анди."-встревоженно сказала Белла-"Причем здесь вообще наш кузен?"
"Каждый раз, когда я смотрю на тебя,-"продолжила Анди, игнорируя вопрос сестры-"Я боюсь, что он последний, когда я вижу тебя живой."
"На твоем месте я боялась бы обратного."
"Обратного? Господи, Беллатрикс, ты хотя бы мгновение способна быть серьезной?!"
"Сестренка, я серьезна как Барти Крауч на вечеринке. Что с тобой сегодня? Ты заболела? Или перебрала с алкоголем?"
"А,"-отмахнулась та-"Нет никакого смысла разговаривать с ослом."
"И правда!"-отметила Белла и поспешила на выход.
До Дырявого Котла Беллатрикс и ее служанку подбросил управляющий их замком. Добираться через камин она не очень любила, так как это сулило оказаться обсыпанной сажей с ног до головы и с испорченной вконец прической. Как и многие волшебники в Британии, Блэки считали, что камин-это средство передвижения исключительно для мужчин.
"Благодарю, Джонни, что согласился подвезти."-с улыбкой обратилась Белла к управляющему, когда тот помог ей выйти из автомобиля. На мгновение тот замер, глядя на молодую хозяйку, но быстро стряхнул наваждение и ответил:
"Вас, мисс Белла, я бы подвез и на край земли."
"Ну, таких жертв нам тут не надо, спасибо уж, мистер Грей!"-резко произнесла Морис и тайком от своей госпожи показала управляющему кулак, после чего обе девушки скрылись в недрах паба.
"Прекращали бы вы вот эти свои штучки, мисс Белла!"-не удержавшись, проворчала служанка как только они вошли в Косой переулок.
"Какие штучки, Морис?"-спросила та, изобразив недоумение.
"Сами знаете какие! Улыбочки эти свои, хлопанья ресничками...". Тут Морис внезапно прервалась и с криком отскочила назад. Под ноги ей откуда-то сверху рухнуло тело темнокожего мужчины средних лет, завернутое в грязную желтоватого оттенка мантию. Голова его была разбита и в волосах запеклась кровь, а ноги вывернуты под неестественным углом и очевидно сломаны.
"Мило."-усмехнувшись, прокомментировала Белла, затем достала свою палочку и навела ее мужчине в область шеи. На том месте, где у живого человека должен биться пульс, загорелся красный огонек.
"Без шансов."-резюмировала она, затем подняла голову, и отметив на балконе возвышающейся над ними гостиницы явно наблюдающую за происходящим тень, помахала ей в знак приветствия и весело прокричала:
"Хэй, мистер! Вы тут кое-что потеряли." Тень тут же скрылась из виду.
"Мисс Белла!"-одернула ее испуганная служанка- "Вы совсем ополоумели!"
"Да что же ты каждого шороха боишься, Морис! Он смотрел, нет ли поблизости авроров или стражников, а до нас ему дела нет. Будь они рядом, уже примчались бы сюда-этот мертвец работал в министерстве-в отделе магических происшествий и катастроф."
"И откуда только вы все знаете?"
"Про него в газете писали, месяц назад. Некто мистер Робертс, будучи человеком не отягощенным высоким интеллектом, забыл довольно опасный темный артефакт в магловском колледже. Вроде как там несколько человек погибли. И вот он,"-указала девушка на лежащий перед ними труп-"Возглавлял расследование по этому делу. В газете была его фотография. Все просто."
"Просто? Да вам с такой памятью в Аврорат надо!"
"В Аврорат не берут женщин, к сожалению. Или к счастью."
Оставив Морис в кофейне для грязнокровок вместе с другими слугами, Белла отправилась к мадам Малкин. В магазине было странным образом пусто:кроме двух переговаривающихся на арабском мальчишек в зале никого не было. Шею одного из них обвивала необычного окраса змея, которую мальчик ласково поглаживал указательным пальцем. Услышав стук двери, он обернулся и девушка сразу узнала Рабастана Лестрейнджа. Тот ее тоже узнал и с хитрой улыбкой проговорил:
"О, привет, Беллатрикс. Знакомься, это Джансур."-указал он на змею. Затем махнул рукой в сторону второго мальчика и добавил:
"А это Хуссейн. Он из Сирии. Хуссейн, знакомься, это Беллатрикс, моя поклонница." Хуссейн склонил голову в знак приветствия, а Белла, поприветствовав его в ответ, сказала с негодованием в голосе:
"Ты совсем что ли спятил, Лестранж? С каких это пор я твоя поклонница?!"
"С детства в меня влюблена."-продолжил Рабастан все с той же улыбкой-"С ума сходит. Обещала, что уговорит своего отца отдать мне миллион золотых, если я женюсь на ней..."
"Ага, и полцарства в придачу!"-добавила девушка, и, обнаружив рядом с дверью старое пугало в потрепанном пальто и шляпе, сдернула с него эту самую шляпу и запустила ее в Рабастана. Тот едва успел увернуться.
"Эй! Ты чего пугалом кидаешься?"-возмутился он и поднял шляпу с пола-"Уже и пошутить нельзя. А хочешь, мы с Джансур тебе покажем небольшое представление? Все равно хозяйка магазина ненадолго ушла."
"Давай!". Белла заметно заинтересовалась.
"Стоимость шоу-один поцелуй."
"Еще чего! Не буду я тебя целовать."
"Ну и злюка." Лестрейндж демонстративно отвернулся.
"Ну ладно."-сдалась она и, подойдя поближе, быстро чмокнула его в щеку.
"Теперь показывай свое представление." На лице Рабастана снова появилась довольная улыбка.
"Давай, Джансур!"-сказал он, доставая свою палочку-"Покажи класс!"
Взмахнув волшебной палочкой, мальчик начертил в воздухе разноцветные огненные кольца и ленты, а змея, плавно покинув его шею, проскользнула в первое кольцо, а затем и в остальные, красиво изгибаясь между ними, словно танцевала восточный танец. Тело змеи переливалось разными красками, сливаясь с огнями колец. Пройдя все кольца, она их проглотила и секундой спустя выпустила из пасти настоящий магический фейерверк, осыпав снопом искр весь магазин и зрителей с ног до головы.
"Круто!"-воскликнула Белла, с восхищением глядя на Джансур. -"А где ты вообще такую змею взял?"
"В Пакистане. С цирка ее выкрал."-ответил Лестрейндж.
"Выкрал?"
"Хозяин цирка с ней жестоко обращался. Она такая несчастная была, что у меня сердце разрывалось, когда я на нее смотрел. Вот я и...взял ее с собой."
"А брат твой не против?"
"Неа. Честно говоря, с тех пор как я привел в наш дом обезьяну, которая расколотила половину посуды, несколько бутылок коллекционного коньяка и пару окон ему вообще уже все равно. С обезьяной прежний хозяин тоже плохо обходился."-пояснил мальчик, заметив легкое удивление на лице Беллатрикс.
"А у меня был щенок."-с внезапной грустью в голосе сказала Блэк-"Маленький совсем, даже кушать сам не мог-приходилось каждые три часа его кормить. Я его в снегу нашла."
"А почему был?"-осторожно поинтересовался Рабастан.
"Он умер."-кратко ответила девушка.
"Как думаешь, мне разрешат взять Джансур в школу?"-спросил Лестрейндж, поспешив сменить тему разговора.
"Не знаю. Тебе могут."-задумавшись, сказала Белла.
"Я вообще про Хогвартс ничего не знаю. Руди мне ничего не рассказывает, заявляет, что у него от воспоминаний о школе старая психологическая травма открывается. Хотя мне кажется, что это скорее у школы от воспоминаний о моем брате до сих пор травма психологическая открывается, а не наоборот. А на какой факультет лучше поступать-я так и не понял."
"Да на любой. Некоторые факультеты считаются престижнее других только потому, что там учится много Важных Шишек. А по факту какая разница, если программа везде одинаковая?"
"Но ведь куда-то ты бы все равно предпочла попасть?"
"Ага. В бразильскую "Кастелобрушу".
"Это почему?"
"Там тепло и точно никого знакомого не будет." Теперь шляпа полетела в нее.
Вместо того, чтобы увернуться, девушка поймала ее и нахлобучила себе на голову, мимоходом стащив с пугала пальто и нацепив его тоже.
"Ну как?"-поинтересовалась она у мальчиков-"Похожа я на героя Андерса Андервуда*?"
Не успели те ответить, как входная дверь хлопнула и на пороге магазина появилась высокая смуглая леди в ярко-красном платье, а за ее спиной сжалась нелепо одетая круглолицая девочка в больших старомодных очках. В руках девочка крепко сжимала то и дело норовившую сбежать жабу.
"Алис, ты..."-начала женщина, но тут ее взгляд упал на Беллу в наряде бродяжки и она замолчала, в замешательстве отступив на шаг назад. Та не преминула этим воспользоваться и, незаметно от новоприбывших подмигнув Рабастану и Хуссейну, склонилась пониже и пропищала, подражая говору обитателей рабочих окраин:
"Ах, ма`ам, пожалейте бедного сиротку...". Женщина затравленно оглянулась, и, не найдя нигде поддержки, стала судорожно шарить по своим карманам.
"Всего пару кнатов для бедного больного сиротки, мa`ам..."-продолжила Блэк, шмыгнув носом и закашлявшись в сторону женщины-"Знайте как туберкулез умучил проклятый...а уж лишай, а оспа...". Мальчишки покатились со смеху, а леди и ее дочь, казалось, были близки к обмороку. Нащупав в кармане несколько бронзовых монет, женщина быстро протянула их "бродяжке", бормоча себе под нос что-то о тех людях, которые пускают в приличные места разного рода оборванцев, но тут предполагаемый голодранец протянул руку за монетками и ее взгляд упал на его чистые, наманикюренные пальчики.
"Постой-ка..."-протянула она и цепко схватила Беллу за руку. В этот момент вернулась хозяйка магазина, и, увидев разыгравшуюся перед ней сцену, одним взмахом волшебной палочки вернула пальто и шляпу на положенное им место.
"Развлекаемся, значит!"-возмущенно сказала она-"Неужто вам заняться более нечем? Ведете себя как дети! Добрый день, мадам Лонгботтом." Последняя фраза относилась к леди в красном платье. Та поприветствовала хозяйку в ответ и, повернувшись в сторону Беллатрикс, зло прошипела:
"Я напишу об этом твоей матери, Блэк. Она, наверное, не в курсе, насколько у ее дочери замечательное чувство юмора!". Та в ответ лишь скорчила рожицу, чем снова рассмешила Рабастана с приятелем, а женщина, обозлившись еще больше, резким движением отбросила с лица прядь черных волос, выбившуюся из под высокой прически и обратилась к своей дочери:
"Подбирай себе школьную форму, Алис, а я пока пойду прогуляюсь по магазинам. Надеюсь, хотя бы в этот раз ты справишься с простейшим делом без того, чтобы выставить себя полной дурой." Ее дочь уткнулась взглядом в собственные туфли и ничего не ответила, прижав к себе жабу еще сильнее, а мадам Лонгботтом, громко хлопнув дверью, вылетела из магазина.
"Им с Эллой и впрямь стоило бы списаться."-подумала Белла, глядя ей вслед-"А еще лучше-пообщаться лично. Я бы посмотрела, кто кого."
Мадам Малкин тем временем оглядела всех присутствующих и решительно проговорила, обращаясь к мальчикам и Беллатрикс:
"Вам троим, как я вижу, очень весело друг с другом. Так, может, вы не слишком заскучаете, если я обслужу мисс Лонгботтом первой?". Те согласно кивнули, и она занялась Алис. Довольно быстро ей удалось подобрать подходящую мантию, которую следовало лишь укоротить, и хозяйка магазина снова на некоторое время отошла, на этот раз за инструментами.
Как назло, именно в этот момент из рук девочки выскочила ее жаба и скрылась где-то среди стеллажей. Та отчаянно завопила "Тревор! Стой!" и бросилась за ней, но споткнулась о полы слишком длинной мантии и распласталась на полу под дружный хохот всех присутствующих.
Очки ее треснули, волосы окончательно растрепались, мантия разошлась по швам, а из нагрудного кармана платья вылетел небольшой медальон, который, раскрывшись, явил на всеобщее обозрение фотографию хорошо известного всем, кроме Хуссейна, Фрэнка Лонгботтома. Судя по всему, Алис была безумно влюблена в своего кузена, так как его изображение было полностью испещрено неуклюже нарисованными сердечками.
Забыв о своей жабе, девочка села и горько разрыдалась, не обращая ни на кого внимание.
"Ну, это уже слишком!"-вздохнув, произнесла Белла, затем протянула с пола медальон и отдала его владелице.
"Спасибо."-слабо проговорила та, засовывая его обратно в карман.
"Спасибо!"-передразнила ее Блэк и сердито спросила-"Ты чего ревешь? Терпеть не могу, когда ревут! Даже если это грязнокровки. А ты чистокровная!"
"Да, правильно моя мать говорит-я позор семьи. Хуже грязнокровки."-сказала Алис, шмыгнув носом.
"Тьфу, тоже мне! Матери всегда так говорят. На то они и матери."
"Моя права. Кому я такая нужна, урод."
"В таком виде точно никому."-подтвердила Белла и достала свою палочку.
"Сейчас я кое-что исправлю, сиди ровно и не ной."
Взмахнув палочкой, она привела в порядок мантию и очки Алис и занялась ее прической. Через несколько минут бесформенные лохмы девочки превратились в красиво уложенную шевелюру. Волосы ее стали казаться более густыми и здоровыми, чем они были на самом деле, а лицо более овальным. Затем Белла подрисовала ей брови, удлинила ресницы, подвела глаза, заодно полностью избавившись от последствий плача на бледном личике мисс Лонгботтом, сделала скулы выразительнее, а само личико более живым и сочным.
"На очень скорую руку, конечно."-заключила она, наконец подводя Алис к большому зеркалу-"Но это лучше, чем то, что было."
"Мама меня не узнает."-только и смогла вымолвить та, ошеломленно разглядывая свое отражение.
"Со мной точно не перепутает, не волнуйся."
"Тебе с такими талантами в модный журнал надо, Белль."-слегка усмехнувшись, прокомментировал происходящее Рабастан. Беллатрикс лишь стрельнула глазами в его сторону и ничего не ответила.
"Видишь, ты тоже можешь быть хорошенькой."-сказала она, обращаясь к Алис-"Научись к тому же нормально одеваться, и..."-тут девушка понизила голос, дабы мальчики ее не услышали-"И возможно твой кузен отвлечется от своих шлюх и обратит внимание на тебя."
Алис растерянно уставилась на свою собеседницу. В ее взгляде читалось искренне недоумение.
"От чего отвлечется?"-наконец переспросила она, тоже перейдя на шепот-"Что такое шлюхи?"
Тут Беллатрикс немного пришла в замешательство.
"Ну, как сказать..."-протянула она-"Это такие женщины, которые...а, в общем-то неважно, забудь это слово!" Меньше всего ей хотелось стать тем человеком, который стал бы объяснять юной мисс Лонгботтом значение бранных слов.
Внезапно та изменилась в лице и с жаром проговорила:
"Фрэнк не такой, чтобы увлекаться разными женщинами! Он...он вообще не такой как все! Он больше, чем..."
Закончить свою мысль мисс Лонгботтом не успела- как раз в этот момент вернулась хозяйка магазина. Увидев Алис в новом образе, она поначалу замерла, но все же решила не подавать вида. Покончив наконец с покупкой школьной мантии, девочка напоследок произнесла, обращаясь к Белле:
"Может, мы еще встретимся в школе." И побрела к выходу. Та в ответ лишь неопределенно качнула головой, думая про себя:
"Надеюсь, что нет." И, дождавшись, пока за Алис закроется дверь, достала из кармана прядь ее жиденьких волос и аккуратно поместила волосы в небольшую деревянную коробочку в своей сумочке.
Только на город опустилась темнота, Белла, переодевшись в одежду мальчика-слуги и нацепив его широкополую шляпу, улизнула из дома через проверенный тайный ход, и, успешно покинув квартал своей семьи, отправилась в одну из таверен, что находилась на одной из самых криминальных улиц магической части Лондона, чтобы встретиться с покупателем. Как правило, охочего до всякой дряни народа в этом квартале всегда было навалом и на снующего туда-сюда мальчика никто не обращал внимания. Но не в этот раз.
Стоило ей появиться в привычном месте, как ее окружили трое мальчишек приблизительного того же возраста, вооруженных волшебными палочками и складными ножами.
"Ты кто такой?"-тут же спросил один из них, наставив на нее свою палочку. Придумать что-либо она не успела. Из-за спины вопрошающего вышел еще один мальчик, по всем признакам главный в этой группе, и, оглядев ее, с легким неверием в голосе произнес:
"Сириус Блэк! Вот это да."
"Не совсем, Руквуд."-ответила она и сняла шляпу, явив на всеобщее обозрение свои длинные густые локоны.
"Девчонка!"-воскликнул тот, что держал ее под прицелом, а затем спросил, обращаясь к Руквуду-"Вы знакомы?"
"Конечно."-усмехнувшись, ответил тот-"Опусти палочку. Это же Беллатрикс Блэк. Мы в детстве вместе по крышам бегали. Прости, Белль,"-обратился он к девушке-"В мужской одежде ты так похожа на своего кузена, не отличишь."
"Это совсем не комплимент, между прочим."
"Он сказал бы так же."
"Да пошел ты!"-огрызнулась она. Руквуд рассмеялся и тут же спросил:
"Что ты вообще здесь делаешь? У меня в голове не укладывается благородная леди, которая гуляет в таком районе."
"Могу сказать тоже самое."
"Со мной-то все куда проще..."-начал он, но закончить не успел. Прибежал еще один мальчишка, лет восьми, и что-то быстро прошептал ему на ухо, после чего так же молниеносно скрылся. Руквуд нахмурился и обратился ко всем присутствующим:
"Валим отсюда. Все в разные стороны." И, схватив Беллу за руку, он молча повлек ее за собой извилистыми проулками. Остальные бросились врассыпную.
"Постой!"-на ходу сказала она-"Элджи, почему бы нам не уйти в мой квартал?"
Тот неожиданно остановился, бросил на нее странный взгляд и плотно прижал к холодной стене наглухо заколоченного дома.
"Авроры."-наконец ответил он-"И они здесь ради тебя, заяц, а вовсе не из-за комендантского часа. Хотя если быть точнее, ради твоего кузена Сириуса. Не один я вас спутал. И даже не имея возможности зайти на вашу землю, они знают в какой стороне она находится, понимаешь ли."
"Но с чего бы Сириусу быть здесь сегодня? Это абсурд какой-то!" Элджи бросил на подругу детства полный раздражения взгляд, но сказать ничего не успел-из-за угла стали слышны осторожные шаги и мужские голоса.
"Проверь за тем домом."-сказал один из голосов-"А я осмотрю территорию гостиницы напротив."
После этого шаги разделились. Тот, кому было сказано проверить за домом, двигался прямимом в сторону двух напряженно замерших подростков. Руквуд сжал в правой руке свою палочку, одновременно пытаясь заслонить собой Беллу, но та, жестом указав ему не мешать, достала из под мантии пару своих ножей и, когда мужчина подошел достаточно близко, метнула один из них точно ему в печень. Сдавленно вскрикнув, он распластался на мокрой мостовой. Притянув окровавленный нож обратно в ножны, девушка взяла друга за руку и они побежали дальше.
"Он умер?"-поинтересовался на ходу Руквуд.
"Еще нет. У его напарника есть немного времени, чтобы доставить его в Мунго. Надеюсь, он займется этим, а не погонится за нами."
"А ведь ты могла бы убить его наверняка, если бы захотела."
"Так мы вероятно избавились от них обоих, а убив наверняка-только от одного. Не прикидывайся тупицей."
"Что ты, Белль."-с легкой усмешкой ответил мальчик-"Я просто прикидываю, когда начинать тебя бояться."
"Дурак!"
Наконец ребята остановились возле небольшого паба, который как ни странно был открыт и явно принимал посетителей, несмотря на комендантский час.
"А хозяин этого кабака смельчак."-отдышавшись, отметила Белла.
"Ага. Представляю, сколько он отстегивает легавым за свою смелость. Чтоб себе это позволить, он явно не только выпивку продает. Да к черту его! Как ты вообще здесь оказалась?"
"Мне нужны деньги."
"Серьезно?"
"Настоящие, наличные деньги, мои собственные." Внимательно оглядев подругу, Элджи внезапно взмахнул своей палочкой, тем самым сорвав с обеих ее рук окутывающие их рукава. Пристально осмотрев ее вены, он виновато проговорил:
"Прости. Я подумал..."
"Что я наркоманка?"-с презрением в голосе перебила его Беллатрикс-"Я никогда не употребляла ничего крепче травки, чтоб ты знал."
"Прости."-повторил мальчик-"Знаешь, когда живешь с отцом-наркоманом, невольно начинаешь видеть такие вещи во всех окружающих."
"Твой отец..."
"Да. С тех пор как наше поместье стерли с лица земли он очень изменился. Думаю, ты знаешь, что моя мама погибла там, оказавшись в ловушке в собственном доме. Отцу и мне с сестрой относительно повезло-мы были в другом городе в то время. Я и не знал тогда, насколько наша жизнь зависела от моей мамы. Потерю дома и всех доходов отец бы еще как-то пережил, но ее гибель уничтожила его." На мгновение он замолчал, уставившись в стену напротив, а затем продолжил:
"Постепенно отец растратил все наши накопления, влез в долги и...в общем, теперь мы живем здесь. Хотя, пожалуй, говорить о том, что отец живет с нами-это слишком самонадеянно. Последнее время он все чаще где-то пропадает."
"Элджи..."-тихо произнесла Белла и снова взяла его за руку-"Ты мог бы придти к нам."
"И жить в милости у твоего дяди? Признав, к тому же, что мой отец спятил. Вот уж нет."
"Но ведь в каком-то смысле это наша вина. Ваше поместье уничтожили только потому, что наши семьи были дружны." Мальчик лишь отмахнулся в ответ на эти слова.
На какое-то время оба они умолкли, прижавшись друг к другу и слушая лишь пьяные выкрики из паба да свист ветра.
"А ведь у вас была закрытая земля."-наконец проговорила девушка, прерывая тишину.
"Я знаю, о чем ты думаешь."-тут же отозвался Руквуд-"Да, через заклятия при большом желании есть возможность пройти, имеются разные хитрости в конце концов. Но у нас никогда не было такой армии как у вас. По правде, нельзя сказать, чтобы у нас в принципе была армия. И территория наша была куда меньше. Если уж на то пошло, то мой отец вообще не слишком беспокоился о защите своей территории-он не собирался участвовать в войне. Но у вас совсем другое дело. К вам чужаки не смогут проникнуть, пока жив хоть один член вашего рода."
"Постой. Ты сказал "не собирался"? Хочешь сказать, что теперь твой отец собирается воевать?"
"Я без понятия, что он собирается делать."-спокойно ответил Элджи и предложил подруге сигарету.
"Но я так просто им все это не забуду. Крауч и его компания должны заплатить за все, что они творят."-продолжил он, после того как оба они закурили-"Пройдет не так много времени, и я стану главой своей семьи. Так зачем тебе деньги?"-внезапно вернулся он к прошлому вопросу.
"Хочешь сбежать от своего отца?"
"Что?"-переспросила Белла с таким выражением лица, словно он ударил ее прямиком в солнечное сплетение-"Почему ты это сказал?"
"Да брось, заяц. Извини, что я это увидел, но у тебя от предплечья идут такие шрамы, которые оставляет только черная магия. И я помню реакцию твоего отца, когда он увидел как мы с тобой вместе руны разбирали. Тут несложно сложить два плюс два, если брать во внимание твой характер."
"Он не всегда такой."-тут же возразила Беллатрикс-"Мой отец. Как правило я сама виновата. В конце концов, все родители порой злятся на своих детей. А моего отца можно понять. Любой на его месте бесился бы. Все-таки иметь одних дочерей- это настоящее проклятие. На него наверняка навели порчу."
"Порчу? Кто?"
"Кто бы это ни был, мне он, к сожалению, не доложился, Элджи. Но если бы у него родился хоть один мальчик, любой, даже пускай полукровный-он бы его признал. Готова на что угодно поспорить. Если бы ты только знал как я мечтала о брате! Даже пожертвовала половину своих платьев нашей местной церкви, дабы Всевышний смилостивился и дал моему отцу сына. Добрая часть лондонских нищих оделись за счет моего шмотья. Но все напрасно."
"Но ведь порчу можно и убрать."
"Да, но чтобы ее убрать, нужно хотя бы знать ее разновидность, или того, кто ее наложил. Хотя бы что-нибудь."
"Не знаю, Белла. Может, я недостаточно понимаю такого рода вещи, но я не думаю, что дочери-это признак порчи. В конце концов у меня тоже есть сестра." Та бросила на друга сердитый взгляд.
"Я совсем не осуждаю тебя за то, что ты хочешь свалить."-продолжил он-"Честно. Обстановка в нашей стране нынче слишком уж напряженная, а это еще не предел. Я даже готов помочь тебе с документами. Правда, это дело потребует немалой суммы, но, судя по тому, как ты сейчас цепляешься за каждую возможность достать золота, ты и сама это понимаешь."
"Ты сейчас серьезно?"
"Серьезнее, чем Визенгамот в полном его составе. Вот только я никогда не пересекал границу, поэтому всех нюансов не знаю."
"Рабастан знает. Он постоянно катается по разным странам." В этот момент в голосе Беллы можно было различить легкую зависть.
"Думаю, он не откажется рассказать мне об этом поподробнее."
"Лестранж-младший? Только не говори мне, что вы друзья."
"А что здесь такого?"
Руквуд лишь неопределённо пожал плечами и сказал:
"Ничего, разумеется. А ты уже решила, куда хочешь бежать?"
"В Штаты, конечно!"-ответила девушка и лицо ее впервые за долгое время посветлело.
"Куда-нибудь в Калифорнию. Там всегда тепло и солнечно. И говорят, в Штатах женщины имеют больше прав, чем у нас. Там можно жить без мужчин."
"Ну это сказки! Женщина не может жить одна. Хоть в Штатах, хоть в Австралии. И тебе придется как можно быстрее выйти замуж за какого-нибудь достойного американца, иначе сама понимаешь, что о тебе будут думать."
"Ничего не сказки! И не хочу я замуж выходить. К тому же, для этого вовсе не нужно куда-то ехать."
"Между прочим, да. И тебе не пришлось бы рисковать своей жизнью."
"Элджи, я не хочу просто сбежать от своего отца."-произнесла Белла, прикурив еще одну сигарету-"Я хочу быть свободной. Плевать мне на мою жизнь, если она всегда будет такой, как сейчас."
"Я сделаю все, чтобы помочь тебе с документами, Белль."-спустя некоторое время сказал Элджи-"И даст Бог, из этого что-то выгорит."
"И не только мне. Если моя старшая сестра к тому времени еще не будет замужем, нужно будет переправить через границу и ее тоже. Иначе я никогда не смогу перестать думать о том, что Анди пострадала по моей вине."
"Лучше бы ей выйти замуж, конечно. Но как тебе вообще пришло в голову перепродавать здесь какие-то левые артефакты? И где ты их взяла?"
"Это длинная история."
"А если вкратце?"
"Если вкратце...Как-то в прошлый сочельник мой отец снова разозлился, я уже не помню из-за чего, и в конце концов вышвырнул меня на ночь на улицу. Ну, а я взяла и ушла совсем из квартала, вернулась только утром. Не знаю, что на меня тогда нашло. Слава Богу, он вообще обо мне забыл и этого так и не заметил. Так вот, пока я бродила, мне встретился Мандангас Флетчер. Ну, ты о нем наверное слышал, такой мелкий жулик-неудачник. Стоял на углу Бартлби-стрит и пытался всучить каждому, кто проходил мимо, разного рода хлам. От нечего делать я присмотрелась и оказалось, что помимо хлама у него была парочка вполне себе имеющих ценность артефактов, хотя сам он понятия не имел, сколько они могут стоить. В этот момент в моей голове родилась идея, как скопить немного золота. Я забрала у Флетчера все, что хоть сколько-нибудь стоило, немного подправила, подлатала, и перепродала за весьма неплохие деньги, а на часть вырученного золота выкупила еще больше интересных вещиц у других жуликов за сущие копейки. Все-таки эти бедные проходимцы-народ простой и необразованный. Обмануть их- как у ребенка конфетку увести."
"Но ведь денег у тебя не было в ту ночь, когда ты встретила Флетчера?"
"Думаешь, они бы мне пригодились?"-с усмешкой ответила Белла-" Этот несчастный непроходимо туп, так что наверняка заметил, что его обчистили лишь через пару часов."
Задумавшись на пару секунд, Руквуд медленно проговорил:
"Ну конечно...заурядные артефакты-элементарная формула. Ты обратила его собственный ворованный товар против него самого."
"Бинго, Элджи!"
"Да, заяц, через десяток-другой лет мало кто сможет сравниться с тобой во взломе заклинаний."
"У тебя тоже это неплохо получается."
"Не так."
"А сам ты чем занимаешься?"-внезапно поинтересовалась Блэк.
"Да всем подряд."-отмахнувшись, ответил Элджи-"До чего руки дотянутся. Хотя Фокс, моя сестра, против всего этого."
"Как она?"
"Плохо."-честно ответил Руквуд-"Она больна вирусом Коэна и единственное лекарство от него стоит бешеных денег. Но я надеюсь, что успею собрать нужную сумму, даже если придется ради этого кого-нибудь убить."
"Может, и не придется." Порывшись в кармане мантии, Беллатрикс извлекла из ее недр свои изумрудные сережки и протянула их другу. Тот отшатнулся.
"Нет, Белла! Даже не думай."
"Считай, что я отдаю долг за свою семью. Вырученной за эти безделушки суммы хватит не только на лекарство, но и на полноценный период реабилитации для Фокс."
"Твои родители убьют тебя, если узнают."
"Не думаю, что убьют. Потерянные сережки не повод для смертной казни даже в нашей семье. Ну, разозлятся. А вот твоя сестра действительно может умереть."
"Белла..."
"Прекрати этот глупый бессмысленный спор. Тем более, что послезавтра я уеду в школу. До самого Хогвартса из-за каких-то побрякушек они за мной не погонятся -это я тебе точно говорю."
"Не знаю, смогу ли я когда-нибудь тебя отблагодарить."
"Куда ты денешься."-ответила она с легкой усмешкой-"Всему свое время, Элджи. Меня сейчас больше волнует другое-где другие авроры? Неужели их было только двое? И с чего Крауч решил, что Сириус будет здесь сегодня?"
"Слишком много вопросов для умной девочки. Еще немного, и я начну думать, что мозгов у тебя не больше, чем у устрицы."
"Ну, хорошо." Девушка слегка закатила глаза и задумалась.
"Допустим, двое их всего, потому что сам Крауч не в курсе событий и тот, кто их послал, не хочет лишний раз быть на виду. А если даже сам Крауч не одобрил бы сейчас идею взять Сириуса в заложники, то из тех кто имеет влияние в аврорате остается только один человек, способный на подобную авантюру. Фрэнк Лонгботтом. Мой отец говорил, что он немного своеобразный."
"Вот! Молодец."
"Но с чего бы моему кузену сюда приходить этим вечером-все еще остается загадкой."
"Никакой загадки. Пошли." И Руквуд повел ее вверх по улице. Чем выше они поднимались, тем сильнее глаза их застилало черным дымом.
"Теперь видишь?"-поинтересовался Элджи, указывая пальцем на источник дыма.
"Аптека Поттера? Неужели Лонгботтом взорвал аптеку Поттера лишь для того, чтобы выманить Сириуса?"
"Не думаю, что с целью приманки Сириуса он устроил этот взрыв, конечно, скорее решил поразить двух зайцев одним ударом-лишить Поттера крупнейшего источника доходов и захватить наследника Блэков. И у него вышло бы это с блеском, ведь твой кузен никогда бы не бросил друга в такой ситуации, наверняка они с Джеймсом и его отцом сейчас там, спасают все, что хоть немного можно спасти."
"Но у него не вышло. Последнее по крайней мере." Тут мальчик тихо засмеялся.
"Он ведь не знал, что вы так похожи и что эти остолопы мало того, что погонятся за девчонкой вместо наследника, так еще и эта девчонка их уделает! Сомневаюсь, что они осмелятся рассказать своему шефу правду. Это же просто анекдот."
"Жаль, что вход в наш квартал с этой стороны только один-так можно кого-угодно подкараулить. А они просто не ожидали холодного оружия. Чего угодно, но не того, что в них метнут нож. Поэтому нам так повезло."
"Хм, если бы я планировал атаковать любого члена вашей семьи, я бы ожидал чего угодно-вплоть до маггловской гранаты или лазерного оружия из голливудских фильмов."
"Смотришь магловское кино?"
"Ой, да ладно тебе! Все смотрят. Просто выпендриваются. А нам пора уже свое делать по-хорошему." Белла лишь фыркнула в ответ, выражая сомнение по поводу "всех", затем достала из кармана аккуратно уложенные в коробочку волосы Алис Лонгботтом и спросила:
"У тебя есть с собой оборотное зелье?"
Руквуд спокойно достал из под своей мантии флакон с зельем и ответил:
"Всегда, заяц."
"Есть у меня одна идея."-со слегка безумной улыбкой проговорила Блэк-"Засранцу пора понять, что не он один может устраивать сюрпризы с огоньком."
Покончив с поиском последнего уцелевшего имущества, Джеймс и Сириус сели на холодную землю. Блэк осторожно приобнял дрожащего друга за плечи.
"Ладно тебе, Джеймс."-тихо проговорил он-"Еще не все потеряно. По крайней мере, никто не пострадал."
"Кроме продавщицы."
"Печально конечно, но могло бы быть и хуже."
"Хуже? Мы станем банкротами, небо тому свидетель!"
"У вас есть еще доходы с вашей земли, так что не преувеличивай."
"Это пока."-саркастично заметил Поттер-"Придет время, и эти мудаки придумают как и их присвоить."
"Это вряд ли. Хрен им, а не ваша земля."
"Ха, хрен! Чует мое сердце-все, что останется моему сыну-это будет кучка золота в банковском сейфе."
"Поттер!"-возмущенно воскликнул Сириус-"Немедленно прекрати нести чепуху! Не думаю, что мой крестник,"-тут он на мгновение остановился, подмигнул Джеймсу и продолжил-"Что мой крестник, а я уверен, что ты сделаешь меня крестным своего сына , Джейме, будет хотя бы в чем-то нуждаться."
Тут Джеймс слегка улыбнулся.
"Конечно, сделаю, Сириус, ведь это твоя кузина родит мне сына..." Не успев договорить, Поттер получил весомый подзатыльник от друга.
"Ну вот."-с притворной грустью сказал он-"Снова дерешься.". Затем Поттер заново взглянув на оставшееся от их семейной аптеки пепелище и зло бросил:
"Сколько еще это будет продолжаться! Сколько еще эти гады будут творить все, что им заблагорассудится, если их не остановить!"
"Ну, это же политика. Либо мы их, либо они нас. И неважно, с какой стороны по нему ударить, если этот удар достигнет цели, если ты понимаешь, о чем я."
"По нему?"
"По Краучу, естественно. Нужно ведь отомстить."
"И ты о мести."-горько усмехнувшись, ответил Джеймс-"Мой отец вот тоже..." Тут он внезапно замер и встревоженно посмотрел на Блэка.
"Отец! Где мой отец?" Сириус с не меньшей тревогой оглянулся, посмотрел на лучшего друга и, взяв палочку, спросил:
"У тебя есть какая-нибудь его вещь или волос, или...да что угодно?" Тот кивнул и достал из кармана искусно сделанную золотую цепочку.
"Это он мне сегодня с утра отдал."-пояснил Поттер-"Защитный амулет, помогает от некоторых видов порчи и заговоров. Отец дал мне, чтобы я в школе его носил."
Блэк молча коснулся палочкой цепочку, закрыл глаза, прошептал заклинание и через некоторое время сказал:
"Твой отец сейчас рядом с министерством магии."
Флимонт Поттер оказался у входа в министерство сам почти не осознавая как. Когда стражники на входе попытались его остановить, он, будучи одержимым яростью, размазал их по стенке.
"Лонгботтом!-завопил он на весь атриум-"Выходи или я сейчас разнесу все ваше сраное гнездышко к херам собачьим!"
Долго ждать ему не пришлось.
Фрэнк Лонгботтом небрежной походкой вышел навстречу Поттеру и насмешливо проговорил, одновременно дав знак министерским работникам, чтобы не вмешивались:
"А, Поттер! Явился собственной персоной. Не понравился мой сюрприз?"
Тот без лишних слов послал в оппонента заклятие.
"Вот такой разговор мне по душе!"-хохоча, сказал Фрэнк, отражая заклятие Флимонта.
"Ты заплатишь за все, мразь!"-выкрикнул тот, выпуская еще одно заклинание. Лонгботтом, продолжая хохотать, обрушил целый дождь заклинаний на своего врага.
Тот отбивался, но с каждой минутой все более и более терял успех. Аврор оказался значительно сильнее Флимонта. Но тот надеялся хотя бы ранить мерзавца, даже если это будет стоить ему жизни.
Остальные работники министерства прижались к ближайшей стене и старались отстраниться от происходящего, за исключением Руфуса Скримджера, который фотографировал и протоколировал каждое действие, что совершалось перед его глазами. Наконец Поттер упал на мраморный пол, изломанный, словно старая игрушка. Лонгботтом уже было занес над ним свою волшебную палочку, дабы нанести последний удар, когда, неожиданно для всех, на его пути встал Альбус Дамблдор с палочкой наготове.
"Фрэнк."-предупреждающе проговорил Дамблдор, глядя тому в глаза-"Оставь его."
Тот поколебался, но нехотя опустил свою палочку.
"Защищаешь своего дружка, а, Дамблдор?"-осклабившись, поинтересовался он.
"Я защищаю справедливость."-спокойно ответил Альбус.
Тут в верхних этажей спустился сам Барти Крауч и гневно вопросил, медленно переводя взор с Лонгботтома на Дамблдора и обратно, попутно успев зацепить взглядом забрызганный кровью и усыпанный осколками костей пол:
"Какого черта здесь происходит?! Дамблдор?!"
"Об этом вам в подробностях расскажет господин Лонгботтом, Барти. А мне, если позволите, необходимо сейчас же сотворить портал и отправиться с моим другом в Мунго."
Поначалу тот хотел рявкнуть "Не позволю!"и запечатать все выходы из министерства, но затем решил, что разгневанный директор Хогвартса ему сейчас очень даже помешает, поэтому лишь махнул рукой и позволил нахалу убраться восвояси. Затем первый заместитель министра повернулся к аврору и решительно проговорил:
"А с вами, Фрэнк, нам нужно очень серьезно поговорить."
Джеймс Поттер всю ночь просидел не смыкая глаз у постели отца в больнице святого Мунго, отчаянно вцепившись своей смуглой рукой с побелевшими костяшками в безжизненную его руку и безмолвно молился о том, чтобы глава семьи остался жив.
Подошедший сзади целитель который раз за ночь аккуратно убрал руку младшего Поттера с пациента и, коснувшись своей палочкой старшего, начал что-то очень тихо нашептывать.
"Мой отец будет жить?"-еле слышно спросил Джеймс, когда целитель наконец закончил формулу.
Тот на мгновение поколебался и ответил, решительно глядя в полные страха и горечи глаза мальчика:
"Да, мистер Поттер. Думаю, жить он будет. Но мужайтесь-он навсегда останется инвалидом."
Примечания:
*Британский магический аналог Чарльза Диккенса.