ID работы: 8729392

Александр Македонский. Начало

Слэш
NC-17
Завершён
91
Размер:
164 страницы, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
91 Нравится 198 Отзывы 43 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
— Письмо от Павсания? — Да. — И как обстоят дела в Пелле? — К отцу приехал Демарат и склоняет Филиппа к примирению со мной. — Александр развернул распечатанный свиток далее, улыбка тронула его губы: — Склоняет успешно, судя по тому, что после третьего дня пребывания Демарата в гостях отец ещё с ним не разругался, не выгнал его вон и не разразился проклятьями. А… тут ещё… Филипп начал укреплять гарнизоны на границе с Иллирией. Косс доигрался, его последние вылазки отец снести просто так не намерен… — Подожди, что же получается? — Гефестион нахмурил чело. — Ты думаешь, что Филипп усиливает охрану на границах из-за участившихся набегов, а Косс может посчитать это прямым следствием твоего пребывания здесь? После этого ты не можешь полностью исключать злой умысел против тебя с его стороны, неизвестно, что он может сделать. — Значит, нам надо возвращаться. — Стой! А если отец готовит тебе капкан? — Н-не думаю, — Александр немного растянул ответ. — Тогда какой смысл ему толковать с Демаратом три дня кряду? — за пару часов всё бы решили. — Обыкновенная маскировка, — высказал предположение Гефестион. — Подожди, — теперь царевич остановил друга. — Это же не всё. Что дальше? А: отец хочет выдать замуж мою сестру… тьфу, за Александра Эпирского! Она же девчонка совсем, а мой дядька старый! И такое близкое родство! — Ну, у богов, например, это не редкость. В Египте тоже. Потом смотри, как здорово получается. — Гефестион подсел к Александру и ревниво заметил, что царевич повернулся к нему так, чтобы развёрнутый свиток синие глаза прочитать не смогли. — Твоя сестра выходит замуж и всё время находится при муже, твоя мать — там же. Или Клеопатра, или Олимпиада может в любое время отравить своего мужа или брата. Основания для этого есть: он своему племяннику не помог. И ты восходишь на престол Эпира. — Ты считаешь, что после того, как отец бросился на меня с мечом… — Ты свободен от выражений родственной любви к кому бы то ни было, тем более к его любовнику, пусть и к бывшему. — Ну да… — рассеянно ответил Александр и продолжил чтение: — «Насколько я понимаю, Демарат настаивает на возвращении, как твоём, так и твоей матери, да хранит Зевс её здоровье, без каких-либо предварительных условий». — Павсаний хорошо постарался, — не без горечи отметил Гефестион. — Что ему это стоило!.. — в голосе Александра тоже зазвучала горечь, только по совсем другому поводу. — Эта Клеопатра на восьмом или девятом месяце, пузо торчит, отец кувыркаться с ней не может и тиранит Павсания, а он терпит это, потому что хочет, чтобы я обо всём был осведомлён. — Ты уверен, что здесь нет ловушки? — ещё раз высказал сомнение Гефестион, ему не хотелось, чтобы любимый и дальше заострял внимание на бескорыстии царского щитоносца. — Уверен, — без колебаний ответил царевич. — Павсаний никогда не ошибается. — А ты уверен, что возможность признаний тебе в любви в письмах он посчитает достаточной наградой за свои бескорыстие и самоотверженность? — С чего ты взял, что он объясняется мне в любви? — С того, что ты разворачиваешься от меня с его письмом в руке. Когда ты читаешь послания Олимпиады, ты себя так не ведёшь: я спокойно склоняюсь к тебе на плечо и знакомлюсь с ними одновременно с тобой, чтобы ты не читал вслух. — Я тебе просто удивляюсь! Здесь речь идёт о моём возвращении, а ты о чувствах. — Одно другого не исключает. Если ты вернёшься, у Павсания появится возможность постоянно тебя видеть и помышлять о большем. Или это уже?.. Александр решил не отвечать на последний вопрос, как бы обозначив этим эфемерность подозрений Гефестиона. — Так что? Для тебя страдания Павсания — достаточная причина для того, чтобы я остался здесь? Кем? Жалким наёмником Косса, конокрадом? А дальше что? Служба какому-нибудь мелкому сатрапу или царьку? Или отправиться куда-нибудь на север и утвердиться там правителем захудалой деревеньки, которую никто даже на карты не позаботился нанести? Или, как предел мечтаний, глава охраны у своего дядюшки? Вот так, да, раствориться в этой пыли, в жалком воровском промысле при праве на корону ведущей державы?! Если твоя гордость это перенесёт, то моя имеет предел терпения, она и так попирается уже второй год. — У меня не было в мыслях оспаривать твоё предназначение или удовлетворять свои личные интересы. Я другое имею в виду. Твои отношения с отцом всегда были напряжёнными. Амбиции у вас обоих царские, конфликт при этом неизбежен. Что, если, задумав возвратить тебя, Филипп делает это не из любви к сыну и желания мира в своей семье, а только лишь для того, чтобы у него были развязаны руки и соседи на западе не мешали его походу на восток, не задерживали его возможной взрывоопасностью ситуации? — Я это и так знаю. — Так и далее ссоры неизбежны. В Пелле над тобой всегда будет висеть угроза бешеного нрава твоего отца, он злопамятен, он не забудет своё унижение, не забудет, как, погнавшись за тобой с мечом, свалился в лужу с вином, и в какой день — в день своей свадьбы!.. Не забудет, как ты это оценил… В Пелле Аттал со своей племянницей, и неизвестно ещё, кого и сколько она нарожает — у тебя может быть несколько конкурентов, они заявят свои права на престол. Неизвестно, как рассудит Филипп… Почему бы не начать всё на другом месте, с того же Эпира? Да, ты пойдёшь против своей страны, но после того, как сметёшь неугодных, объединишь её с Эпиром, македонская армия встанет на твою сторону: как будто тебя можно забыть, как будто бы не разберутся, почему ты поступил именно так, как поступил… Потеря времени в любом случае неизбежна, но потом ты двинешься далее, как и мечтал, на восток… — Война всё спишет? — И цель оправдает средства. Как и политика, война — это грязь, а грязное дело нельзя делать чистыми руками. Александр, война — это тот же грабёж, и конокрадство от Херонеи отличается только исполнением и масштабом, но не сутью и гуманнее великих битв в том смысле, что редко сопровождается убийством. — И это известно. Но, если продолжить твою мысль, можно до абсурда дойти: получится, что писарь, ведущий учёт в лавке, равнозначен Платону, а горшочник, лепящий горшки, творит не менее великое, чем Лисипп, ваяющий прекрасные скульптуры. Нет, масштаб имеет значение, количество переходит в качество и выходит на новый уровень. Чем больше убьёшь, чем больше захватишь, тем более ты велик, тем громче твоя слава. Моя гордость… — А моя гордость в любви для тебя имеет значение? Почему ты утаиваешь от меня домогательства Павсания? — Во-первых, сначала для этого надо, чтобы они, эти домогательства, были, а ты этого не знаешь. — А ты скажи! — А я не скажу, потому что, во-вторых, есть тайна личной переписки, я не собираюсь выставлять напоказ его чувства, даже если бы они и были высказаны. Ты знаешь степень моей откровенности с тобой, и у тебя не было повода сказать, что она недостаточна. Но из-за подозрений в возможности чьих-то чувств ко мне я не собираюсь переходить границы приличия и щепетильности и позволять себе выставлять напоказ чьи-то тайны, будут они или нет. Даже для тебя. «А в-третьих, если бы ты только знал, что он любил и ничего не требовал, а "домогательства" шли от меня…» — Александр горестно вздохнул. Гефестион подошёл к любимому и крепко обнял его. — Извини, я наговорил тебе много глупостей. Я ошибался, и ты разбил меня по всем пунктам. В объятиях синеглазого царевич ещё раз тяжело вздохнул, сын Аминтора ощутил, как поднялась и опала грудь Александра. — За что же? Я знаю, что моя жизнь для тебя драгоценна. — Александр нежно гладил тёмно-каштаноые пряди. — Но мне не хватит просто жизни. Мне нужно будущее, а из эпириотов хорошей армии не создать… или очень долго создавать. У Македонии прекрасные осадные машины, великолепное вооружение, такой опыт… Осада Перинфа и Византия, пусть и была неудачной, оказалась полезной в том смысле, что остались наработанные маршруты поставок провианта, оружия, свежих сил, вся та огромная составляющая войны, без чего немыслимы победы в боях. Я не могу быть на побегушках у Косса, не буду его жалким наёмником. Павсаний пишет, что эллины готовы выставить около двухсот тысяч человек. Это — сила, это — мощь. Мы покроем себя славой, о нас будут писать в учебниках. — И о нашей любви? — Это, наверное, в романах… — Александр поцеловал Гефестиона. — Надо только чуть-чуть подождать… — Я буду ждать… Интересно всё-таки: у твоего отца и дочь Клеопатра, и жена. Две Клеопатры. И Павсания два. Один, правда, уже в царстве теней. — Александра тоже два: сын и брат пятой жены. Ну да Александров в Македонии куча… Чуть-чуть подождать… Наберись терпения! А в это время… …А в это время во дворце Филиппа в Пелле в окружении повивальных бабок металась в муках роженицы Клеопатра. Снаружи, у закрытых дверей комнаты, где она рожала, прислушиваясь к стонам боли, нервно курсировал Аттал. «О боги! Пошлите мальчика! Только бы был мальчик! Моя благодарность не будет знать предела, я зарежу вам и быков, и баранов, я храмы построю, только бы был мальчик!» Стоны усилились и стали надрывными, перешли в крики, даже закрытая дверь плохо заглушала их. Наконец послышался отчаянный писк и тут же раздался вздох. Аттал, замерев, превратился в изваяние. Что это был за стон? Облегчения? Разочарования? Кто? Кто? Метнулся к царю услышавший плач младенца раб, Филипп поспешил узнать, кем же приросло его семейство, вышел из кабинета и двинулся к жене. Дверь открылась перед его носом, повитуха с виноватым видом протянула владыке Македонии пищащий комочек. — Боги! Девка… — Филипп и не думал скрывать разочарование, но для приличия решил изобразить подобие нежных чувств и пощёлкал перед красным сморщенным личиком пальцами: — У-тю-тю! Папочка, — пробурчал он, счёл изъявления отцовских чувств двумя словами достаточными и пошёл к себе, ворча по дороге: — Гм, хорошо, что Александру написал… Если разочарование Филиппа оказалось умеренным, то отчаяние Аттала границ не знало, пот с красного как рак полководца можно было собирать мисками. «Проклятье! Проклятье! — вопила душа. — За что? Я ли не усердно служил богам, а они скинули меня в Тартар! Я только просил мальчика, их рождается столько же, сколько и девочек, даже больше, у меня изначально было больше половины шансов! За что боги ополчились на меня?! Сколько планов порушено! Когда теперь Клеопатра очухается и родит следующего? Да что же за жизнь такая!» У Аттала темнело в глазах, где-то на заднем плане в ликующем прыжке взлетел Павсаний и кинулся к себе в комнату — несомненно, строчить полюбовничку, подумал Аттал и не ошибся, а неудачника уже обступили сторонники Александра: — Поздравляю, Аттал! Наконец-то твои чаяния услышали боги, и у Филиппа появился… то есть, прости, появилась… — Законный… то есть, прости, законная… — Наследник… то есть, прости, наследница… — Филипп ещё не озвучил, какое приданое он даёт за дочкой? Сколько браслетов и колечек? Можно будет думать о выгодном браке? — Ты теперь двоюродный дедушка. Какой у тебя гордый вид! Не жарко? Не кликнуть ли раба с опахалом? — Когда задашь торжественный пир? Поторопись, пока Александр не вернулся! Аттал скрежетал зубами, но насмешки продолжали сыпаться — пришлось срочно удалиться и напиться до бесчувствия… Через две недели у дома Александра в Иллирии спешился гонец из Македонии, дверь ему открыл сам царевич. — Из Пеллы. Очень срочно. — Да это не свиток, а клочок пергамента! — удивился Александр, распечатал краткое послание и не смог удержать радостного крика: — Гефа! Наконец-то! Письмо заключало в себе всего четыре слова: «Клеопатра родила девчонку. Приезжай!!!» — Свершилось! — Гефестион поцеловал Александра. — Я за ребятами! — Следующие возгласы этера предназначались уже другим: — Неарх! Гарпал! Поднимайте задницы, Клеопатра девку родила! Ура! Кто там ещё не слышал? Леонид! Лаомедон! У Филиппа девка, пируем! «Ну всё! Теперь я ему выставлю условие», — подумал Александр. — Войди, подожди, пока я напишу ответ, — пригласил он посланца. — Эй, кто там есть? Накормите посланника!

«Наследник македонского престола Александр Аргеад

царю Македонии Филиппу Аргеаду

Дорогой отец, желаю тебе доброго здравия и поздравляю с прибавлением семейства! Я принимаю твоё предложение и сообщаю тебе о своём скором возвращении в Пеллу. Моя мать выедет тоже как можно скорее, надеюсь, ты помнишь, что она вернётся домой в статусе матери наследника македонского престола и ты гарантировал ей все подобающие её положению почести. Мой приезд в Пеллу будет возможен только при одном условии, исполнить которое для тебя не составит особого труда и которое, подозреваю, совпадает с твоими собственными желаниями: я не хочу видеть Аттала. Отошли его на любых основаниях вон из столицы, всё равно в дежурстве у ложа племянницы в течение ближайших девяти месяцев для него нет никакого смысла. Со своей стороны, я не ручаюсь за короткость своей памяти в части оскорблений, мне нанесённых. В заключение прошу богов явить их ценное о тебе попечение.

С почтением, твой сын Александр».

Письмо Александра было наглым и вызывающим, но он правильно поставил на то, что приунывший после рождения дочери Филипп, будучи лишён выбора наследника: сын Олимпиады оставался единственным — окажется податливым. Кроме того, ходившая в последние месяцы с большим животом, а после ослабевшая после родов Клеопатра принуждала царя перенацелить свои помыслы с приумножения рода и его продолжения на военные планы — и ссориться с великолепно зарекомендовавшим себя в сражении при Херонее Александром было владыке Македонии абсолютно невыгодно. Филипп и сам не прочь был услать Аттала, так долго и так, как выяснилось, пусто уверявшего всех в том, что племянница родит сына, куда подальше; слишком дерзко выступавших в последнее время приспешников Аттала тоже надо было приструнить — и со своим полководцем царь расстался без сожаления: Аттал и Парменион были отправлены к Геллеспонту с передовыми частями объединённой с силами Коринфского союза македонской армии. Это дополнительно прижимало персов и пресекало их поползновения в регионе. Помимо этого, для окончательного улаживания недоразумений с Эпиром надо было выдать замуж за Александра Эпирского второго ребёнка Олимпиады, её дочь и сестру царевича Клеопатру. Дел у Филиппа было, как всегда, невпроворот, и зря дуться на сына по пустякам было недосуг. Конечно, и отец, и сын были одинаково далеки от мысли о том, что скучают друг по другу, — их соединила целесообразностть. Сорокашестилетнему Филиппу нужна была правая рука, нужен был преемник, Александру нужны были победы, слава и Павсаний. Царевич сделал вид, что его долго упрашивали и он согласился — из сострадания к отцу; царь вёл себя таким образом, чтобы со стороны казалось, будто он понимал: сын наозоровал, но великодушие родителя снисходительно простило юношеской горячности глупую выходку. Въехавший в Пеллу Александр смотрелся триумфатором и был с восторгом встречен и своими сторонниками, и прочим людом, в своей основной массе красавцу-наследнику симпатизирующим; Филипп был сама благожелательность, снисходительность, отеческие забота и гордость — театр отец и сын почитали одинаково… — Даже не верится, что сегодня я окунусь в свою родную ванну, а не буду обливаться из убогого тазика мутной водой, — предвкушал Александр, уже подъезжая к родительскому дворцу в компании своих неизменных друзей. — Твоя правда, — ответил Неарх. — Мне это так надоело! Цивилизация прекрасна, и её блага неоспоримы. Для меня, как для критянина, островитянина, общение с водой особенно ценно. — И Элиав будет расчёсывать твои волосы, — добавил Гефестион, любовно и немного ревниво смотря на царевича. — Гефестион, ты слишком эгоистичен, — с ноткой порицания оценил критянин. — Надо же верному рабу послужить своему господину, Элиав совсем истосковался без своих таких приятных обязанностей. И о родителях надо подумать, знаешь же, что для твоей мамы Иллирия и тёмные воды Коцита — одно и то же. Если бы мне не было так далеко до моего родного острова, с удовольствием повидался бы с родичами. Александр, поняв замысел избавить своего царевича от общества верного этера и без помех отдаться другому любимому, не мог не ответить Неарху украдкой посланным ему благодарным взглядом. — Конечно, — ответил Гефестион. — Чувства к родным и их спокойствие на первом месте. — Не грусти! Расстаёмся всего на день, а завтра вечером я задаю славную пирушку по поводу нашего возвращения. А там… — Александр устремил вдаль мечтательный взор: — Азия и покорённые персы… Жизнь прекрасна! До завтра! — и распрощался с товарищами. — Всё же чиркни вечерком, как отец принял, чтобы я не волновался, — высказал пожелание Гефестион. — Обязательно, не беспокойся! Естественно, первым лицом, встреченным царевичем во дворце после охраны, был сияющий Павсаний. Глаза Александра блеснули в ответ. О боги! Сколько месяцев он его не видел! — Наконец-то! — Наконец-то! — Сегодня вечером. Придёшь? — Зачем ты спрашиваешь! — Тогда через час. Жду! И Александр прошёл к отцу. Филипп принял сына буднично, только оглядел оценивающим взглядом и отметил перемены: — Возмужал, окреп. Ну здравствуй, сын! — Царь и царевич обнялись. — Аттал отправился к Геллеспонту, как ты уже знаешь: возвратившийся посланец сказал, что моё сообщение об этом застало тебя в пути, когда ты уже выехал из Иллирии. — Да, я рад. Спасибо за то, что с пониманием отнёсся к моей просьбе. — Я посчитал её требованием. Впрочем, я бы всё равно его отправил, ты бы всё равно приехал. Ну да ладно… Иди отдыхай… Не прошло и часа, как Александр уже увлекал на своё ложе Павсания. — Сколько времени, клянусь Зевсом! Как же я истомился! Ну иди, иди ко мне! — Александр бросился на спину и прижал Павсания к своей груди. — Ближе, теснее, крепче, я так давно не ощущал тебя! Вот так, каждой клеточкой… Губы жадно хватали то, чего были лишены больше года, руки гладили и притягивали к себе, ноги оплетали родное тело… Только на исходе ночи Павсаний, ещё не отойдя от любовных ласк, счёл своим долгом спустить Александра с небес на землю: — Я должен тебе сказать, чтобы ты был к этому готов. За Геллеспонтом лежит Кария — сатрапия под персидским владычеством, ею управляет Пиксодар. Он, наверное, предвидя вторжение, написал письмо Филиппу, в котором предложил свою дочь в жёны Арридею. — Арридею? — удивился Александр. — А почему не Филиппу, почему не мне? Павсаний пожал плечами и провернулся в объятьях царевича, чтобы большей поверхностью ощутить касания рук любимого. — Не знаю. Может быть, он посчитал, что Филиппу хватает семи жён, да ещё последний брак был заключён недавно… А в отношении тебя… подумал, что женщины не интересуют, или просто не знал, что ты вернёшься в Пеллу, когда это произойдёт, произойдёт ли… — Что-то это мне не нравится, — задумчиво протянул Александр. — Ещё там какие-то тонкости с правами наследования, переходом власти, — добавил Павсаний. — Что-то по женской линии… — И гадина Аттал с Парменионом ближе всех к этой Карии… — Парменион не давал повода Филиппу усомниться в своей верности, он вообще очень осторожен, но… Аттал может воспользоваться его нерешительностью, более того: его дочь замужем за Парменионом, Парменион не будет возражать тестю, а Аттал в это время расположит этого Пиксодара к себе. Если дочь этого сатрапа будет замужем за Арридеем, которым каждый может крутить как хочет, и при всём этом Филипп не вечен… — Эта сволочь Аттал никак не успокоится! Нет, клянусь тебе, я ничего не забыл! Напрасно я отцу поставил условие его отослать — надо было всё время иметь возможность видеть его, спровоцировать при первом удобном случае и отправить к Харону на перевоз. Не бывать этому браку, я сам женюсь на этой азиатке! — Да зачем? — огорчился Павсаний. — Может, она страшная? — Не бойся, я к ней и не подойду. Ничего частного — только дипломатия. — И Александр уверил Павсания в правоте своих слов так, что прекрасный щитоносец Филиппа долго не мог отдышаться после очередного оргазма. Следующим вечером, когда этеры Александра собрались в пиршественной зале, чтобы отпраздновать своё возвращение в столицу, царевич рассказал им о планах Пиксодара и о своём собственном взгляде на дело. — Зачем тебе жениться на варварке? — повторил Гефестион прозвучавший накануне вопрос Павсания. — Подожди! — вмешался Гарпал. — Никто на твою любовь не покушается, а идея представляется мне очень даже полезной. Мы идём на восток, завоёвываем в Азии город за городом и сатрапию за сатрапией, оставляем правителей в живых или распинаем, если они будут нам сопротивляться, а Александр женится на дочери каждого и увеличивает территорию Македонии и силой, и родственными связями. Ну, щёлкнет он десяток черномазых — что с того? Гефестион, как ты можешь ревновать? Кто может составить тебе конкуренцию? У них же наверняка ноги кривые, короткие и волосатые. — Вээ, — протянул Александр. — Да у меня не встанет. — Гефестиона позовёшь. В крайнем случае завяжем невесте глаза и позовём Птолемея. — Я помогу, — самоотверженно согласился Птолемей, оторвавшись от окорока. — Это по моей части. — Вот. А тут брак сладится раньше завоевания — ещё лучше. Конечно, надо убедить Пиксодара: пусть не Арридей женится, а Александр. Только вот как? — А! Я придумал, — оживился Александр, успокоенный тем, что с Гефестионом всё так быстро уладилось. — Мы пошлём к сатрапу Фессала. Он актёр и прекрасно сможет изобразить слабоумного Арридея, его отвисшую челюсть, трясущуюся голову и бессмысленный взгляд, а потом торжественно предложит в мужья не его, а меня. На том и порешили. Фессал, тоже присутствоваший на пире, был другом Александра и с удовольствием принял предложение: одно дело — играть на публику, говорить заученное, давно известное и совсем другое — вершить политику в высоких сферах! Прояснившаяся поутру голова помогла понять Александру, что идея со сватовством глупа, что им двигал не столько здравый смысл, сколько упрямство, желание показать себя ровней отцу, заявить, что при устроении таких важных дел, как династические браки, надо учитывать его мнение, и самолюбие, говорившее царевичу о том, что он давно созрел для принятия судьбоносных для Македонии решений. Но дело уже было сделано: гордый возложенной на него миссией, Фессал быстро собрался в дорогу и выехал из Пеллы, история понеслась вскачь… В пути Фессал столкнулся с Аристокритом — посланцем, отправленным Пиксодаром для ведения переговоров о брачном союзе. Пиксодар снарядил Аристокрита в путь-дорогу после того, как получил ответ Филиппа на своё предложение: царь Македонии написал, что ничего против свадьбы не имеет и будет рад женитьбе сына. Премного удивлённый тем, что дочери его властителя может быть предложен другой муж, Аристокрит поспешил к Филиппу и стал допытываться у правителя Македонии о степени слабоумия Арридея. Узнав, от кого исходит порочащая его чадо информация, Филипп пришёл в ярость: мало того, что многие именно колдовство и яды Олимпиады считают причиной слабоумия Арридея, так ещё и её сын вмешался — опять наперекор отцу, опять своевольничает, опять сам так решил! Филипп послал за Фессалом стражу, повелев доставить переговорщика в цепях; ничего не подозревавший Фессал, не успевший отъехать от Пеллы на приличное расстояние, действительно был схвачен и привезён в столицу в оковах, после чего царь ворвался к сыну: — Что ты устроил?! Кто дал тебе позволение лезть в мои дела?! Кто тут царь?! Или ты меня уже похоронил?! Какое право расстраивать мои замыслы ты имеешь?! — Арридей слабоумен и не может быть ничьим мужем, — ответил Александр, нисколько не побледнев от гнева отца, что Филипп, конечно же, заметил. — Скажи спасибо за это твоей матери! — Это не доказано. — Как и то, что ты мой сын! — не сдержался царь. — Другого нормального у тебя всё равно нет… Может быть, и моя сестра не твоя дочь и стоит отложить её свадьбу с Александром Эпирским? — парировал царевич, обозначив своей интонацией, что именно оставляет несказанным: снова своё возможное возвращение в Эпир, снова недовольство бывшего любовника Филиппа, стоящего у власти в прилегающей к Македонии на западе стране, снова выход из-под контроля уже приведённых к покорности кланов и племён, как всегда, рвущихся к неподчинению и независимости особенно ретиво во дни смуты и распрей во дворце Пеллы. — Ты мне ещё погрози… — эти слова Филипп, заставив себя немного охолонуть, произнёс умереннее. — Я никогда не считал варварку достойной для тебя партией. Ты там кувыркаешься со своими Гефестионом и Павсанием — и ни разу не заявлял о желании жениться. И вдруг — с чего бы это? Это всё твои друзья! Они вечно воду мутят! Твой Неарх, твой Эригий! Перепились на очередной пирушке — и свихнулись окончательно! Давно надо было… Бросив эту неопределённую угрозу, Филипп покинул покои сына, решив Александра не трогать, но его компанию прижать. Неарх, Гарпал, Эригий и Лаомедон были высланы из Пеллы. Гефестиона царь, конечно, не тронул: удалить его значило отправить вслед за ним и Александра. Еле-еле, кое-как, залатанный наспех, державшийся на честном слове, не утвердившийся вполне мир между отцом и сыном снова развалился. Александру стало предельно ясно, что с Филиппом на узкой дорожке ему не разойтись.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.