ID работы: 8729485

Отцовские инстинкты

Гет
R
Завершён
23
автор
Itami Kaname бета
Размер:
99 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 13 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 2. Охотник

Настройки текста
Промозглое утро в таверне они разделяли в полном молчании. Слухи о причинах, по которым компания искателей приключений остановилась на ночлег в Блумберге, распространились быстрее, чем Дэйгун мог себе вообразить. Он чувствовал спиной заинтересованные взгляды, а уж бесплатный завтрак, поданный им сердобольной хозяйкой таверны, говорил красноречивее любых намеков. Эльф перевел взгляд на Дункана, единственного из них, кто приступил к трапезе. Эсмерель, бледная и взлохмаченная после бессонной ночи, жалась на краешке табурета, изредка косясь на братьев и полурослика. Рик усердно вычищал и без того чистые ногти кончиком остро заточенного кинжала. Это ощущение нарочитой повседневности давило на Дэйгуна больше, чем минувший вечер. Дункан залпом опустошил свою кружку и жестом подозвал хозяйку таверны. — Мне повторить и этим унылым рожам тоже, — заявил он, бесцеремонно вложив в ее пухлые руки нетронутые блюда. Дэйгун нахмурился. — Дункан... — начал было он. — Иди к черту, Дэг, — беззлобно отозвался Дункан, а затем ткнул пальцем в сторону входа. — О, смотри, твоя подружка заявилась! Приятели обернулись. Светловолосая жрица храма Латандера, с которой Дэйгун встречался прошлым днем, разговаривала с одним из завсегдатаев, учтиво улыбаясь ему. Неожиданно ее собеседник указал в сторону их столика, и эльфийка, кивнув ему на прощание, направилась прямо к ним. — Мы вас не ждали, миледи, — криво улыбнувшись, поприветствовал ее Дункан. Внезапно Эсмерель пнула его под столом, и его улыбка сползла с лица. — Что я не так сказал, Эсме? — взвился Дункан. Рик, помрачнев, отложил в сторону кинжал и едва заметно ткнул его под бок. Младший Фарлонг было открыл рот, чтобы возмутиться, но затем фыркнул и вернулся к остаткам бекона в своей тарелке. — Простите за поведение нашего друга, — Эсмерель бросила гневный взгляд в сторону Дункана. — Присаживайтесь, пожалуйста. — Что вы, что вы, — покачала головой жрица, — я все понимаю. Мне крайне неловко беспокоить вас в этот непростой для вас период, — с этими словами она сочувственно взглянула на Дункана. Тот невозмутимо продолжал свою трапезу. — Вы не доставляете нам беспокойств, миледи, — улыбнулся ей Рик. — Нам очень жаль, что мы не успели познакомиться с вами ближе. Дружелюбный тон полурослика заметно расслабил их новую знакомую, и она улыбнулась ему в ответ. Дэйгун всегда поражался тому, как ненавязчиво их приятель был способен расположить к себе собеседников. Рик жестом пригласил эльфийку за столик. — Рик Быстроног, к вашим услугам, — представился он. — Эсмерель Венесфер, — отозвалась Эсме, пытаясь пригладить растрепанные волосы. Жрица уселась рядом с ней, а затем вопросительно посмотрела на Дэйгуна. Эльфу стало крайне неловко; ему и не пришло в голову за проведенное вчера время представиться девушке. — Дэйгун Фарлонг, — проговорил он, а затем коротко кивнул в сторону брата. — Беспардонный товарищ рядом с вами — мой младший сводный брат, Дункан. — Заметьте, он всегда добавляет, что я его сводный брат, — язвительно добавил Дункан. — Очень приятно, — ответила им жрица, тактично пропустив колкость Дункана мимо ушей. — Я Шайла. Просто Шайла. Она снова улыбнулась им. Теперь, в спокойной обстановке таверны Дэйгун имел возможность внимательно рассмотреть ее. Явно моложе, чем он сам, с безупречной кожей мягкого бронзового цвета, аккуратным миндалевидным разрезом зеленых глаз и маленьким закругленным носиком. Тугие медовые косы эльфийки спускались по стальным звеньям кольчужной рубашки, а кипенно чистый и ярко выделяющийся на фоне серой таверны молочный плащ был расшит алыми и золотыми нитями, образуя вместе символ восходящего солнца. «Истинное воплощение рассвета, не иначе», — подумал Дэйгун. — Итак, Шайла, что привело вас к нам? — спросил Рик, выдернув эльфа из собственных размышлений. Светловолосая жрица тяжело вздохнула. — В Блумберге в эту последнюю неделю начали пропадать люди, — начала Шайла, обеспокоенно разминая пальцы рук. Сначала исчез наш охотник, а потом мы недосчитались еще двоих селян. Одного из них нашли сегодня утром с разодранным горлом. Увы, ни я, ни отец Грегор уже не могли ему помочь. — Нападение диких зверей? — спросил Дэйгун. Шайла кивнула. — Похоже на то, милорд, — согласилась она, — но то создание, которое убило несчастного, не преследовало цель добыть себе пропитание. Тело осталось нетронутым, хоть и покрылось странными пятнами. Мы не рискнули к нему притронуться и сожгли погибшего на костре, — она замолчала на мгновение. — Люди боятся выйти из города, а обследовать окрестности без нашего охотника никто не соглашается. — А вы, значит, хотите найти это существо? — спросил Рик. — Я должна помогать селянам, хочу этого или нет, — задумчиво произнесла Шайла. — Отец Грегор строго запретил мне отправляться в одиночку, и я подумала, что кто-нибудь из вас может составить мне компанию. — Конечно, ведь помирать нам не впервой! — воскликнул Дункан. Девушка изумленно взглянула на него, и он продолжил: — Если вы не заметили, мы вчера потеряли дорогого человека, — с нажимом произнес Дункан, окидывая ее слегка помутневшим от утренних напитков взглядом. — Искатели приключений ищут приключения, но не смерти. Ничем не можем вам помочь. Шайла замялась. — Я не хотела вас обидеть, — расстроенно произнесла она. — Если бы у меня была возможность воскресить вашего товарища... Но склеп Аскалхорна не отпускает своих жертв, а цепной механизм ловушек мог погубить вас всех. Мне жаль. Шайла встала из-за стола, поклонилась им и, отряхнув свой плащ, направилась в сторону выхода. — Мы поможем ей, — тихо сказала Эсмерель. — В смерти Адама нет ее вины, а она хотела его спасти. — Да, девушке надо помочь, — согласился Рик. Он перехватил свой кинжал и закрепил его на поясе. — Будем собираться в путь? — Вы остаетесь здесь, — внезапно произнес Дэйгун. Приятели повернулись к нему. — Я помогу Шайле, один. Эсмерель возмущенно выдохнула. — Если ты думаешь, что я отпущу тебя одного, ты сильно ошибаешься! — воскликнула она. — Это глупости, Дэг, — поддержал ее Рик. — Это может быть слишком опасно. — Я не буду один, — возразил Дэйгун. — Нет нужды рисковать всеми нами, и большая группа лишь спугнет зверя. — Я согласен с Дэгом, — вмешался Дункан. — Он свое дело знает, а с животными никто из нас, кроме него, сладить не сможет. — Очень приятно, что ты на моей стороне, — заметил эльф. Дункан лишь пожал плечами. — Уж где-то я должен был тебя поддержать, — мрачно сказал он. — Я знаю, что ты из любой передряги выберешься, — с этими словами он бросил взгляд на вспыхнувшую Эсмерель. Эльфийка поняла, что Дункан напомнил о последнем заряде воскрешения. — Ты уверен, Дэг? — обеспокоенно спросил Рик. Дэйгун кивнул. Эсмерель скрестила руки и расстроенно покачала головой, понимая, что осталась в меньшинстве. — Сутки, Дэг, — она напряженно взглянула на него. — Если ты не вернешься через сутки, мы отправимся за тобой. Дэйгун лишь усмехнулся. Разрешение дела обещало быть быстрым, но, в крайнем случае, Дункан и Рик удержат ее горячую голову. Большего он и не желал. — По рукам, — согласился он. Дэйгун вернулся в их комнату на втором этаже. Он торопливо начал собираться, закидывая в рюкзак только самое необходимое. Проверил стрелы, аптечки, зелья. — Надеюсь, ты не заставишь нас долго ждать, — послышался голос за его спиной. — Разумеется, — Дэйгун повернулся к своему брату, опирающемуся на дверной косяк. Дункан выглядел весьма сконфуженным. — Возьми это, брат, — сказал он, протягивая ему кинжал. Дэйгун бегло бросил взгляд на оружие. — Ты уверен? — спросил эльф, берясь за рукоятку. Лезвие заточено, поверхность клинка вычищена до блеска — в таких делах Адам был дотошен, как никто из них. Дункан поморщился, но не отпустил руки. — Нам все равно надо разделить его вещи, — необычайно тихо сказал он. Вся напыщенность, с которой Дункан подавал себя ранее, сменилась выражением глубокой усталости. Дэйгун вздохнул. — Адам был дорог каждому из нас, Дунк, — сказал он, стараясь не смотреть ему в глаза, но, не удержавшись, все же взглянул на него исподтишка. Младший Фарлонг лишь криво улыбнулся. — Тебе не понять, — прошептал он. Кинжал скользнул в ладонь эльфа. Дункан небрежным движением отбросил упавшие на лицо пряди каштановых волос. Они не были похожи с братом внешне, но все же в темно-зеленых глазах Дункана промелькнуло что-то до боли знакомое Дэйгуну. Он похлопал брата по плечу. — Присмотри за Риком и Эсм, — Дункан кивнул и отошел в сторону, освобождая дорогу. Но едва Дэйгун направился к двери, как брат внезапно ринулся к нему, смяв в неведомых доселе крепких объятиях. От неожиданности Дэйгун едва успел перехватить воздух, но Дункан почти сразу отстранился назад: так резко, словно он сам испугался этого порыва. — Береги себя, — просто ответил Дункан и отвернулся. Шайлу он застал около конюшни. Светловолосая эльфийка проверяла подпругу седла одного из жеребцов, на котором они отправлялись спасать Адама. Заметив Дэйгуна, Шайла удивленно подняла брови. — Вам что-то нужно, милорд Фарлонг? — вежливо поинтересовалась она. — Я отправлюсь вместе с вами, — ответил Дэйгун, оглядывая лошадь. Количество припасов и сумок, прикрепленных к животному, было втрое больше того, что носила с собой Эсмерель. — Ох, — выдохнула жрица, — я сейчас приведу лошадь. Она развернулась, чтобы вернуться к стойлам, но Дэйгун ловко перехватил ее за руку. Ошеломленная, Шайла вопросительно взглянула на него. — Не стоит, миледи, — усмехнувшись, сказал эльф. — Мы пойдем пешком. — Пешком? — переспросила Шайла. Она повернулась к сумкам и растерянно заморгала. — А как же… — Налегке, — он изо всех сил старался не улыбаться, чтобы еще больше не смутить и так растерянную девушку. — Налегке, — обескураженно повторила Шайла. Она замешкалась, шагнула обратно к своему жеребцу и протянула руку к одной из седельных сумок, с явным намерением прихватить что-то с собой. Но, задумавшись, жрица замерла, а затем потрясла головой и вновь повернулась к Дэйгуну. — Хорошо, — отрывисто сказала она, по-прежнему смущенная. — Я готова. — Отлично, — отозвался эльф. — Ведите меня, миледи. Краем глаза он заметил пожилого мужчину в белоснежных одеждах служителя Латандера, который внимательно следил за ними, стоя поодаль от конюшен. Шайла повернулась в его сторону и улыбнулась. — Это отец Грегор, — она указала кивком на мужчину. — Он очень переживает за меня и всячески отговаривал выходить из Блумберга в одиночку. — Теперь вы не одни, — напомнил ей эльф. Шайла кивнула. Судя по всему, присутствие Дэйгуна не успокоило старого священника. Он проводил их взглядом, напряженно пощипывая себя за кончик седой бороды. Шайла же, напротив, выглядела заметно спокойнее. Они вышли за городские ворота и направились в сторону леса. Пушистый, нетронутый снег мягко хрустел под их сапогами. Дэйгун волновался, что без скакунов их движение будет весьма затруднено, но вскоре с удовольствием отметил, что его спутница, несмотря на тяжелое обмундирование, бодро двигалась вперед. — Вот здесь, — Шайла, остановившись, указала на расползшееся черным пятном посреди снежных просторов место пепелища. Дэйгун опустился на колени. Кончиками пальцев в перчатке он коснулся золы. Запах обугленной плоти, смешанный с металлическим привкусом крови, перебивал ещё один, едва уловимый, но знакомый ему. Так просто?... — Арван! — крикнул он. Ястреб, круживший над ними, резко повернулся и полетел вглубь леса. Дэйгун поднялся, провожая птицу взглядом. — Сегодня утром, говорите? — спросил он Шайлу. Та сосредоточенно кивнула. — Значит, не успел уйти далеко. — Зверь? — тревожно спросила жрица. — Вы поступили весьма мудро, что не стали прикасаться к погибшему, — с этими словами эльф отряхнул перчатки от налипшей вперемешку со снегом золы. — Создание, сделавшее это, больно и очень заразно. Вероятно, — Дэйгун замолчал на мгновение, обдумывая слова, — что скоро встретит свой конец. Шайла настороженно оглядела пепелище, а затем недоверчиво взглянула на него. — Я учился этому многие годы, — уточнил он, предупреждая ее вопрос. Жрица пожала плечами. — Что же, тогда я доверюсь вам, — ответила она. Эльф сделал жест, предлагая ей следовать за ним. Времени оставалось все меньше, зверь с каждой минутой уходил все дальше, а значит, угроза нарастала. Чувства обострились, дыхание стало поверхностным. Вскоре Дэйгун перешел на бег, петляя между деревьями, словно дикое животное. Он отчасти наслаждался этими ощущениями, которые овладевали им каждый раз, стоило выйти на охоту. Концентрация и увлеченность, которая опустошала голову лучше любого другого чувства, заглушая боль, страх и тревогу. Предсказуемый финал, отточенные действия — он знал, что добыча близко, и был к этому готов. Однако одно обстоятельство он все-таки не учел. Поляна, на которую привел след и прицельно следовавший за ним Арван, щерилась буграми засыпанных девственно-чистым снегом пригорков. Дэйгун прокрался вперед, внимательно оглядываясь по сторонам. Тут он обратил внимание, как один из заснеженных бугров начал проваливаться вовнутрь. Эльф мгновенно взвел стрелу, мысленно прикидывая, где может находиться морда больного животного. Шайла за его спиной, также заметив движение, вооружилась палицей и сбивчиво зашептала слова защитных благословений. Тело Дэйгуна окутала теплая завеса, знакомая ему по некоторым заклинаниям Эсмерель. Он невольно задумался, что тут вполне бы пригодились огненные шары. Эсме с легкостью скидывала их с рук, забавляясь пылающими сферами, словно это был детский фокус. Но она осталась в Блумберге, поэтому приходилось рассчитывать только на себя. Из осевшего снега, пошатываясь, навстречу им поднялась огромная серая волчица. Отощавшая, со сбитой в кровь шерстью и проглядывающими кое-где очертаниями позвоночника, она измученно подняла глаза на следопыта. Он еще надеялся, что ему удастся с ней пообщаться, но эта затея уже была бы напрасной; из открытой пасти со свисающим посеревшим языком сочилась пена. Эльф задержал дыхание. Его стрела смотрела прямо в грудь зверю, но ни он, ни волчица не сдвинулись с места, настороженно изучая друг друга. — Вы уверены? — осторожно спросила Шайла. Дэйгун повернул голову на ее голос, и этого хватило, чтобы упустить зверя из виду. В два огромных прыжка волчица пересекла поляну и бросилась вперед, прямо на оторопевшую от ее неожиданной прыткости жрицу Латандера. Но едва лапы зверя коснулись лица Шайлы, как Дэйгун, отбросив лук, прыгнул на волчицу сверху, и они покатились прочь. Девушка вскрикнула и бросилась вслед за ними. Зубы волчицы клацнули в каком-то дюйме от его шеи. Следующий укус пришелся на лезвие короткого меча, в спешке протиснутого эльфом меж челюстей животного. На куртку Дэйгуна потекла кровь, а волчица затрясла мордой, стараясь избавиться от клинка, который застрял у нее в пасти. Следопыт извернулся, стараясь освободиться от прижимающих его лап, как зверь, истошно взвизгнув, обмяк и рухнул на него всей тушей. — Мистер Фарлонг, вы живы? — услышал он взволнованный голос Шайлы. — Буду благодарен, если вы мне поможете, — сдавленно отозвался он. Тело волчицы сместилось в сторону, и эльф увидел перед собой Шайлу, протягивающую ему руку со снятой перчаткой. — Нет, — резко отрезал Дэйгун. Девушка удивленно замерла, а он, изловчившись, выскользнул из-под туши мертвого животного. — В чем дело? — спросила она. — Я могу быть ранен, это опасно. На его замечание Шайла лишь насмешливо фыркнула и двинулась навстречу. — Стойте на месте, — строго сказала она, и Дэйгун оторопел, впервые услышав в ее голосе командные нотки. — Я лекарь, если вы не забыли, и эта болезнь мне знакома. — Но, как же... — пытался оправдаться он, когда эльфийка, надев перчатки, осторожно коснулась разорванной от когтей зверя куртки, высматривая за ними повреждения кожи. — Похоже, я должна вам новую броню, — покачав головой, отметила Шайла. — Да не дергайтесь вы так! Ему оставалось лишь возмущенно выдыхать воздух, в то время как девушка бесцеремонно повернула его голову в разные стороны, распахнула воротник куртки и осмотрела шею. Ее длинные волосы коснулись его лица, и Дэйгун уловил еле ощутимый цветочный аромат. — Вам очень повезло, — констатировала Шайла. Отвернувшись от него, она опустилась рядом с волчицей. — То, что я отвлекся на вас, могло стоить нам жизни, — отметил он, мысленно проклиная себя за свою слабость. — Но я спасла вас, а значит, мы квиты, — невозмутимо парировала жрица. Она коснулась нетронутой кровью шерсти животного, затем ткнула краем палицы морду волчицы, освобождая меч. — Откуда вы знаете? — спросил Дэйгун. — Что именно? — Про болезнь. Шайла усмехнулась и протянула ему меч. — Мистер Фарлонг, я не просто сельская послушница. Он оглядел ее, отметив безупречную чистоту белоснежного плаща, который, несмотря на прошедшее сражение, остался незапятнанным ни кровью, ни чем-либо еще. Едкое чувство обескураженности поглотило эльфа. Дэйгун редко ошибался, а то, что произошло в эти последние минуты, нельзя было назвать отличной работой. Хотя, судя по всему, работа еще не была окончена. — Я это понял, — задумчиво проговорил он, а затем бросил взгляд на волчицу. — Нам нужно продолжать путь. — Продолжать? — спросила Шайла. — У нее остались волчата, — просто ответил он. Кончиком меча Дэйгун раздвинул шерсть, демонстрируя девушке припухшие ткани молочных желез погибшего животного. Мешкать было нельзя, и вскоре следопыт вместе со сопровождавшей его жрицей двинулись дальше по следу, который привел их к скале на окраине леса. Острый взгляд Дэйгуна отметил небольшую расщелину на поверхности камня, слишком узкую для человека, но достаточную, чтобы проникнуть внутрь взрослому животному. Он достал лук, сделал знак Шайле, приказав ей оставаться на месте, и, крадучись, начал приближаться к обнаруженному логову. Но едва он достиг скалы, как из расщелины послышалось предупреждающее рычание. Волчьи глаза светились в темноте, а под ними чувствовалась возня нетерпеливых щенков. Дэйгун выцелил удобный ракурс, но тут, вздохнув, опустил свой лук. — Самец, — выдохнул он. — Это его щенки. — Это он сообщил вам об этом? — спросила Шайла. Она положила руку на палицу, тем самым выражая готовность к возможной стычке. — Волчица покинула их перед тем, как стала опасной, — медленно, взвешивая каждое свое слово, проговорил следопыт, все еще вглядываясь вглубь камня. — Здесь больше делать нечего. — Удивительно, — задумчиво сказала Шайла, в то время как они направились в сторону Блумберга. — Самец, заботящийся о щенках... Я слышала про материнские инстинкты у животных, но не думала, что может быть как-то иначе. — Животные более разумны, чем обычно представляется, миледи, — усмехнувшись, ответил ей Дэйгун. — Нам есть чему у них поучиться. — Вы правы, — вздохнула она, — человекоподобные создания не могут похвастать развитыми отцовскими инстинктами. У ворот Блумберга Дэйгуна уже поджидали. Рик нетерпеливо топтался на месте, периодически стряхивая свой плащ от налипшего снега. — Все успешно, Дэг? — спросил он, стоило им приблизиться, а затем широко улыбнулся Шайле: — Надеюсь, мой друг вас не слишком утомил, миледи? Иногда он бывает чересчур зануден. Дэйгун откашлялся, а его спутница лишь пожала плечами. — Угроза для города устранена, и я благодарна милорду за его помощь, — с этими словами она повернулась к Дэйгуну и слегка улыбнулась. — Я поговорю с отцом Грегором о вашей награде. Шайла, попрощавшись, поспешила покинуть их. Рик вежливо поклонился ей, а затем недоуменно взглянул на Дэйгуна, красноречиво продемонстрировавшего повреждения своей брони. — Ты серьезно?! — усмехнулся полурослик. С немым вопросом он указал на храм Латандера, а затем повернулся к нему. — Пойдем в таверну, — бросил Дэйгун, заметно раздражаясь. Рик расхохотался, сочувствующе похлопал его по спине, и они поспешили вернуться ко своим друзьям.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.