ID работы: 8729485

Отцовские инстинкты

Гет
R
Завершён
23
автор
Itami Kaname бета
Размер:
99 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 13 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 7. «Утонувшая фляга»

Настройки текста
Староста Редларча уже второй час подряд рассыпался в благодарностях. Его воля — и Эсмерель причислили бы к лику святых. Ее порыв по передаче львиной доли произведений искусств, которые остались в пещере дракона, был чересчур благороден даже по мнению Дэйгуна. Но все же это было справедливо. Они унесли столько золота, сколько смогли. И сейчас, двигаясь в сторону Невервинтера, каждый из них предвкушал, как он распорядится своей долей. О словах, произнесенных Вораломаксис в тот злополучный день, старались не упоминать — мало ли что мог выдумать алчный дракон? Но все же в одну из ночей, когда до Невервинтера оставалось чуть меньше суток пути, чуткий слух Дэйгуна уловил едва слышный шепот Рика. Эсмерель, оставшись в эту ночь на дежурстве, задумчиво ворошила угли в костре, наблюдая за тем, как от движения в золе переливаются алым и золотым огненные искры. — Эсме, а ты уверена? В голосе Рика слышалось беспокойство. Повисла тишина, нарушаемая лишь пением цикад. — Более чем, — наконец послышался голос Эсмерель. В отличие от своего напарника, она оставалась спокойной. — Не думай об этом. Эти слова иллюзорны точно так же, как ее магия. Но полурослик лишь вздохнул в ответ. Дэйгун повернулся на другой бок, стараясь не обращать внимания на то, как от волнения у него заныли виски. Невервинтер встретил их шумом ночного прибоя, запахами соли и дыма, протухшей рыбы и кислого эля. Эсмерель уверенно вела их по докам, чувствуя себя посреди разномастных улиц и переулков словно рыба в воде. Друзьям лишь оставалось следовать за ней и озираться по сторонам — этой ночью здесь кипела жизнь. — Если нам повезет, успеем на аукцион, — сосредоточенно проговорила Эсмерель, выглядывая среди потускневших от влаги и времени вывесок нужное объявление. — Аукцион? — переспросил Дэйгун. — Дэг, конец Миртула же! — с укоризной в голосе произнес Рик. — Даю голову на отсечение, Эсме затем нас и привела сюда. — Самое время тряхнуть золотишком, правда ведь? — хмыкнул Дункан и покачал головой. — Эсме, из-за этого золота мы чуть не погибли! Ты хочешь спустить все за один вечер? — Этот вечер будет воистину незабываемым, — ровно ответила она, улыбаясь. — Только вот толку от этого, — произнес Дункан, понизив голос. Но тут он встретился глазами с поникшей Эсмерель и ободряюще коснулся ее плеча. — Будет тебе, Эсм. Пойдем уже, глянем, что там на этот раз. Дункан вздохнул и бодро двинулся вперед к двухэтажному зданию, около которого собралась внушительная толпа. — Пойдем, — едва слышно повторила Эсмерель. Бросив взгляд на Рика и Дэйгуна, она, пряча глаза, лишь поплотнее закуталась в свой плащ и поспешила вслед за Дунканом. — Зачарованные сабли! Ваза эпохи Кормантира! Зеркало, которое стройнит! Бочка мирабарского золотого! — Все дрянь, — пробормотал Дункан. Казалось, что глашатай не знает усталости, объявляя лот за лотом и выкрикивая ставки. — Лук с зачарованными стрелами! — Это уже по твоей части, — Рик похлопал по плечу Дэйгуна. Но тот лишь пожал плечами. — Магические стрелы чрезвычайно слабы, — пояснил он, наблюдая, как проданный лук передают в руки худощавого паренька, бегло озирающегося по сторонам, словно тот боялся, что кто-то выкрикнет новую ставку и оружие уйдет у него из рук. — Предпочитаю действовать по старинке. — Тебе ничего не приглянулось, — заметил Дункан, обратившись к Эсмерель, которая внимательно следила за глашатаем. — Там было несколько симпатичных платьев. Разве ты не хотела прожечь свое состояние? — Я жду кое-что поинтереснее, — отозвалась она, бросив на него быстрый взгляд. Младший Фарлонг усмехнулся в ответ. — Что на этот раз приволок старина Бэлис? — поинтересовался он у напарницы. Эсмерель загадочно улыбнулась, обратив внимание, что Рик и Дэйгун также навострили уши и наклонились в их сторону. — Все как всегда, — пожала плечами эльфийка. — Трофеи, оружие, безделушки… — Меня больше интересует, как ты умудрилась свести дружбу с этим прохвостом, — ухмыльнулся Рик. Но Эсмерель лишь слегка изогнула губы в едва заметной улыбке и вновь повернулась к глашатаю. — Когда-нибудь я расскажу вам эту историю, — пробормотала она, вытягивая шею, чтобы разглядеть картину, которую как раз несли мимо них. — Внимание! Специальный лот! На помост вышел сам хозяин аукциона — Бэлис Эрхам, дородный мужчина в проеденном молью и временем сюртуке. Вокруг его необъятной шеи бантом был повязан шелковый шарф, расшитый золотом, — единственное в образе, что придавало его обладателю вид состоятельного господина. Злые языки болтали, что Бэлис настолько трясется над своим богатством, что предпочтет лишний раз перешить свои стоптанные туфли, чем купить новые. Но на организацию ежегодного аукциона он не скупился, стараясь созвать в доки Невервинтера к концу Миртула добрую половину Побережья Мечей. Морщинистое лицо мистера Эрхама расплылось в улыбке, что придавало ему вид ухмыляющегося огра. Он с нескрываемым довольством следил за толпой, ловившей каждое его слово. Посетители вертели головами, стараясь высмотреть, что за диковинку в этот раз ему удалось притащить. — Как вы знаете, — неторопливо начал он, прохаживаясь по помосту, — хозяин «Морской девы» скоропостижно скончался. В рядах присутствующих пробежали шепотки. Эсмерель, скрестив руки, неотрывно следила за объемной фигурой в потрепанном сюртуке. — «Морская дева?» — спросил Дункан, хмурясь. — Вот черт! Классная была забегаловка. — Так уж вышло, что перед смертью он подписал несколько бумаг, — Бэлис словно из воздуха вытащил кипу свитков, — по которым все имущество покойного уходит на торги. Итак! — он с торжественным видом оглядел присутствующих. — Лот номер семьдесят девять: «Морская дева»! Начальная цена — сорок тысяч золотых! — Сорок тысяч за эту развалюху?! — возмущенно воскликнул Рик. — Последний раз, когда мы там останавливались, я чуть не провалился в подпол! — Но за нее отдадут гораздо больше, — заметил Дэйгун. — Сорок одна! — Сорок пять! — Сорок семь пятьсот! Эсмерель, молча наблюдая за тем, как попеременно в рядах посетителей поднимались руки, бросила испытующий взгляд на Дункана. — Подумать только... — пробормотал он, а затем вскинул руку. — Эй! Я дам шестьдесят тысяч! — Ты что, с ума сошел?! — прошипел Рик, но Эсмерель тут же одернула его за плечо. — Ты знала! — изумленно охнул полурослик. Эсмерель нахмурилась. — Пусть хоть у кого-то из нас сбудется мечта, — сказала она, отвернувшись в сторону. — Мы вынесли от дракона по сто пятьдесят тысяч на каждого, — задумчиво сказал Дэйгун. — Надеюсь, торги закончатся раньше. — Я тоже, Дэг, — согласилась с ним Эсмерель. Тем временем накалились нешуточные страсти. Цена таверны за считанные мгновения взлетела до ста тысяч. В глазах Дункана горел лихорадочный блеск, но все же он, словно внемля голосу разума, стал поднимать ставку не выше ста золотых. — Способность Бэлиса делать деньги из воздуха меня впечатляет, — хмыкнул Дэйгун. — Сто тридцать девять тысяч, — устало произнес Дункан, метнув гневный взгляд в сторону хозяина аукциона. В соперниках у него оставались лишь молодой господин из Черного Озера и дама, которая ухмыльнулась в ответ. — Я пас, — покачав головой, сообщил дворянин. Бэлис удовлетворенно кивнул. — Сто тридцать девять тысяч раз... сто тридцать девять тысяч два… — Я дам сто семьдесят тысяч! — объявила дама. Дункан выругался и сплюнул себе под ноги. — Провались ты в Баатор, стерва! — едва шевеля губами, произнес он. Его соперница довольно осклабилась, обнажив ряд белоснежных зубов. — Дунк! — пораженно воскликнула Эсмерель. Но младший Фарлонг, рывком поднявшись со своего стула, молнией промчался в сторону выхода. — Здесь нам больше делать нечего, — мрачно подвел итог Рик. Эсмерель покосилась в сторону, откуда выкрикнули новую ставку — в торги вступил седовласый купец, державшийся до этого в стороне. — Пойдем, Эсме, — позвал ее Дэйгун. Но эльфийка покачала головой, взметнув волосами. — Останусь, понаблюдаю, — криво улыбнувшись, сообщила она. — Встретимся в «Торговле Клинками». — Надеюсь, Дункан не слишком расстроился, — обеспокоенно сказал Рик, когда они покинули душный зал аукциона. Дэйгун глубоко вздохнул, наслаждаясь свежим морским воздухом после духоты аукционного зала. — Эсме хотела как лучше, — отметил следопыт, бросив взгляд в сторону дома, откуда доносились новые выкрики. Судя по всему, «Морская дева» уйдет с молотка по цене целого состояния. — То-то меня и беспокоит, Дэг. Следопыт с любопытством взглянул на друга, который поморщился, встретившись с ним глазами. — Что ты имеешь в виду? — настороженно спросил Дэйгун. Рик пожал плечами в ответ. — Последнее время отношения Дунка и Эсм... — он замолчал на мгновение, словно подыскивая слова, — ... не ладятся. Надеюсь, что их дружба сможет выдержать все то, что с нами стряслось. — Эсме переживает, что Дункан считает ее виновной в смерти Адама, — покачав головой, произнес Дэйгун. Рик глубоко вздохнул. — Я знаю, — он озадаченно почесал голову, — но тот проклятый заряд мог уйти на кого угодно, даже на самого Адама. Их исчезнувший спутник, как и ожидалось, обнаружился на первом этаже «Торговли Клинками» в компании пары опустевших бутылок. — А вы чего приперлись? — Дункан, вертя в руках кружку с резко пахнущим пойлом, мрачно уставился на них через упавшие на лицо мокрые пряди каштановых волос. — Да ладно тебе, Дунк, — примирительным тоном произнес Рик. Он сел рядом с другом и похлопал его по плечу. — Та развалюха не стоит таких денег. Дункан лишь мотнул головой в ответ. — Ты не понимаешь, — возразил он. — Я мечтал о собственной таверне всю свою жизнь! А когда судьба дала мне такую возможность, — он замолчал, разглядывая потеки на своей кружке, — то... провались оно все в Бездну! — Эсме же не подозревала, что цена так взлетит... — Рик не оставлял попытки успокоить товарища. — Не хочу об этом говорить, — отрезал Дункан. Он залпом осушил свою кружку. — И об Эсме тоже. Рик переглянулся с Дэйгуном, который лишь огорченно покачал головой. — Так и знала, что найду вас здесь, — послышался довольный голос у них за спиной. Дэйгун повернулся. Эсмерель, скрестив руки, с сочувственным видом оглядывала стол, на котором валялись пустые бутылки. — Дунк, я хочу с тобой поговорить, — сдержанно произнесла она. — Я не в настроении разговаривать, — фыркнул Дункан и отвернулся. Эсмерель нахмурилась, а затем взглянула на друзей. — Пожалуйста, оставьте нас наедине, — попросила она. Рик и Дэйгун, согласно кивнув, тут же ушли в дальний угол таверны, по-прежнему наблюдая за ними. Эсмерель что-то произнесла, но насупившийся Дункан продолжал делать вид, словно не слышал ее. Тогда эльфийка, усевшись рядом, бесцеремонно выхватила кружку прямо из рук у напарника, повертела ее в руках, а затем осушила до дна. Дункан оторопел, вытаращив глаза, в то время как Эсмерель, кратко что-то бросив, швырнула на стол небольшую вещицу. Младший Фарлонг замер, уставившись на нее. Казалось, что прошла целая вечность. — Что там лежит? Что? — Рик вытянул шею, стараясь разглядеть лежащую на столе вещицу. Неожиданно Дункан как-то странно охнул и сгреб напарницу в объятья, в то время как она, громко зарыдав, уткнулась ему в плечо. Дэйгун оторопел и уставился на Рика, у которого от происходящего отвисла челюсть. — Мать моя полурослица... — прошептал он, глядя во все глаза на Дункана и Эсмерель, которые, вскорости отстранившись друг от друга, теперь сидели рядом, тихо переговариваясь между собой. Наконец, Эсмерель подняла голову, ища глазами Дэйгуна и Рика. Заметив их потрясенный вид, она усмехнулась, смаргивая слезы, и поманила их рукой. — Собирайте вещи, — сообщила она, как только друзья подошли к ним. — Мы переезжаем в новую таверну. — В новую таверну? Зачем? — удивленно спросил Дэйгун. — В МОЮ таверну, — счастливо улыбаясь, прошептал Дункан. Он продемонстрировал пораженному брату железное кольцо, на котором висело два позолоченных ключа. Рик сдавленно охнул. — Эсме, ты купила «Морскую деву»?!! Эсмерель лишь улыбнулась в ответ. — Так уж вышло, — пожав плечами, сообщила она. Оглядев друзей, Эсмерель поднялась со своего места. — И горе тому, кто останется в «Торговле Клинками» хотя бы еще на час! — объявила она, уперев руки в бока. — Живо за вещами! Дункан отсалютовал ей. — Сию минуту, моя леди, — поклонившись, усмехнулся он. Дункан подкинул ключи на ладони, хлопнул по плечу Рика, кивнул Дэйгуну и стремительно взлетел по лестнице, но тут же выглянул вниз. — Эсме, если я когда-нибудь женюсь, то только на тебе! — крикнул он и исчез в пролете. Эсмерель расхохоталась. — Фарлонг, даже не надейся! — она, улыбаясь, повернулась к пораженным друзьям. — Он еще не знает, сколько там придется ремонтировать, — тихо сказала она и глубоко вздохнула. — Сколько? — перебил ее Дэйгун. Улыбка Эсмерель сползла с лица. — Это не имеет значения, Дэг, — слегка скривившись, ответила она. Но следопыт лишь покачал головой. — Когда мы уходили, цена «Морской девы» близилась к двум сотням, — заметил Рик. — Я купила за немногим больше, — пожала плечами эльфийка. Друзья продолжали напряженно смотреть на нее, и она глубоко вздохнула. — Хорошо, я скажу. Семьсот тысяч. — СКОЛЬКО?! Рик закашлялся, словно поперхнувшись воздухом. Эсмерель нахмурилась. — Разве это имеет значение? — спросила она. — Главное, что Дунк… — Где ты возьмешь деньги? — Дэйгун прервал ее полуслове. — Дэг, я найду возможность, — Эсмерель замялась, осознавая, что ее ответ не удовлетворил друзей. — Бэлис... мой старый знакомый. Я смогу с ним договориться. Да и всегда можно продать что-то из собственных безделушек. — Ты ничего не будешь продавать, — отрезал следопыт. Она вскинула голову, собираясь возразить, но осеклась, едва взглянула ему в глаза. — Моя часть денег от дракона — твоя, — подытожил он. Рик, задрав голову и наблюдая за ними, тут же согласно закивал. — И моя, Эсм, — с этими словами полурослик широко улыбнулся. Эсмерель оторопела, а ее ресницы задрожали. — Вам не нужно идти на подобное ради меня, — она прерывисто выдохнула. — Мы должны помогать друг другу, разве нет? — спросил Рик. Эсмерель перевела взгляд с него на Дэйгуна и тихо засмеялась. В таверне, купленной на аукционе, работы предвиделось немало. Но эта покупка словно вдохнула жизнь в Дункана, превратив его в смеющегося заводилу, каким он был до смерти Адама. — В моей таверне, — проговорил он с важным видом, подняв вверх указательный палец, — эля будет во флягах столько, что она будет там тонуть! — Фляга, утонувшая в эле? — икнул Рик, сосредоточенно отрезая кусочки вяленого мяса. — А что, неплохая идея! — Тогда и название надо сменить, — засмеялся Дэйгун. — Представить Дункана морской девой будет выше моих сил. Компания дружно прыснула. — Значит, «Утонувшая фляга», — подытожила Эсмерель. Дункан вытер выступивший пот краешком фартука. — Думаю, отец будет счастлив, когда увидит, что я больше не таскаюсь по подземельям, — с довольным видом заключил он. Дэйгун внезапно поперхнулся. Эсмерель затихла, переведя дыхание. — Отец? — переспросил следопыт. — Наш отец, — было видно, что Дункан напрягся. Лицо старшего брата вытянулось, приобретя болезненно-серый вид. — Ты не говорил мне об этом, — выдохнул он. — А стоило ли? Я знал, что ты будешь против, — пожал плечами Дункан. Дэйгун рывком поднялся со стола. — Он твоя семья, хочешь ты этого или нет! — воскликнул Дункан, подорвавшись следом. Уперев руки в бока, он с вызовом посмотрел на старшего брата. — Моя семья сидит за этим столом, — медленно проговорил Дэйгун, со злобой глядя на Дункана. — Дейран предал мою мать, бросил меня на произвол судьбы! И все ради чего? Ради человеческой женщины?! — Ты говоришь о моей матери, — прошипел Дункан в ответ. Эсмерель с опаской переводила взгляд с одного брата на другого, не рискуя проронить и слово. Напряжение, повисшее за столом, достигло своего предела. — Ребята, — осторожно вмешался Рик, — может, не стоит? — Я не желаю его видеть, — холодно произнес Дэйгун. — Тебя никто и не просит, — фыркнул Дункан. — Но Дейран приедет сюда, независимо от того, что скажешь ты. Ты не можешь вечно винить его за то, что он выбрал остаться с той женщиной, которую полюбил! — Фарлонг, который не исполнил свой долг, не может быть моим отцом, — отрезал Дэйгун. Он развернулся и стремительно пошел прочь из таверны. Но Дункан лишь усмехнулся. — Посмотрю я на тебя, когда на одной чаше весов будет долг, а на другой — любовь! — крикнул он ему в спину. Спустя несколько минут дверь «Фляги» распахнулась, и за спиной Дэйгуна, едва переводящего дух от накатившей ярости, послышались торопливые шаги. — Дэг, — ладонь Эсмерель опустилась ему на плечо, отчего он вздрогнул, — ну что же ты так?... — Он знал, как я к этому отнесусь, — отрывисто сказал он. Эсмерель лишь глубоко вздохнула. — А может быть, Дунк надеялся, что, спустя годы, ты найдешь в себе силы простить своего отца? — тихо спросила она. Дэйгун покачал головой: — Когда он приедет сюда, меня здесь уже не будет. — Как и нас, — послышался голос у двери. Дэйгун обернулся. Из-за спины Эсмерель выглядывала белобрысая вихрастая голова. — Неужели ты думал, что мы оставим тебя одного? — усмехнувшись, спросила Эсмерель. — А как же Дункан? — с сомнением спросил следопыт. Но Рик лишь развел руками. — Дунк нашел свое место, дружище, — ободряюще улыбнулся ему полурослик. — А мы — твоя семья, ты не забыл?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.