ID работы: 8729857

Heroes Assemble!

Джен
Перевод
G
В процессе
1764
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 178 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1764 Нравится 181 Отзывы 899 В сборник Скачать

Часть 7. Наконец-то снова вместе.

Настройки текста
Часть 7. Наконец-то снова вместе. Следуя своему «коварному» замыслу, Гарри отступил в угол между стеной и колонной и наколдовал небольшую табличку и толстый черный маркер. Написав несколько слов и почувствовав себя полностью готовым, он снова влился в толпу встречающих. Самолёт, как он узнал, уже приземлился. Но Гарри — опытный путешественник и он знал, как медленно происходят высадка пассажиров из самолета и получение багажа, не говоря уже о таможне. Короче, он настроился на долгое ожидание. Он даже немного удивился, увидев первых выходящих пассажиров. Люди оглядывались вокруг в поисках друзей и родственников или просто пытались сообразить, куда идти. Гарри выпрямился во весь рост и протиснулся поближе, чтобы его было видно, выставил перед собой табличку. На его губах играла ехидная усмешка, которую никак не удавалось согнать. Хотя, в принципе, это его и не волновало. Из ворот вышло уже человек 20, но Гарри было достаточно одного брошенного на них взгляда, чтобы потерять к ним всякий интерес. А потом, где-то в хвосте следующей группы, он увидел копну лохматых каштановых волос. Ну, на самом деле не таких уж и лохматых, а очень даже уложенных, но это не мешало ему выделить их из толпы. Внезапно люди расступились в стороны, и Гарри наконец смог нормально увидеть её. Гермиона. Она практически не изменилась, по-прежнему такая же красивая, как и в тот день, много лет назад, когда он видел её в последний раз. Возможно, она немного прибавила в груди и в бёдрах, но осталась стройной. Это очень хорошо подчеркивала её одежда — джинсы и короткая синяя блузка. Ее взгляд скользнул по толпе, прежде чем остановиться на нем. Гермиона впилась взглядом в табличку в его руках, её брови поползли вверх. Она коротко улыбнулась и посмотрела в его глаза, а потом побежала к нему, и её чемодан опасно качался на маленьких колесиках, волочась за ней. Она выпустила чемодан из рук и с размаха бросилась ему на шею. От неожиданности, Гарри уронил табличку на пол. — Гарри! — радостный вопль чуть не оглушил его. — Привет, Миона, — обрадовался Гарри, вдыхая знакомый запах — ее волосы пахли какими-то ягодами и немного пергаментом. Она медленно отстранилась, обхватила ладонями его лицо и стала внимательно рассматривать его глаза, волосы, шрам, нахмурившись, поглядела на его ухо. Похоже, ему не удастся отвертеться от объяснений, почему у него проколото ухо, и Гарри не мог удержаться от кривой улыбки. Он никогда не мог сопротивляться этому взгляду, начиная с первого курса в Хогвартсе, когда она впервые на него так посмотрела. — Обещаю, что всё тебе расскажу. — Хорошо. — Она решительно кивнула, а затем: — Ох, Гарри, как же я рада наконец-то тебя увидеть. Сколько же времени прошло! — Знаю! Я тоже соскучился, Миона. Затем он отстранился от неё, поднял чемодан и табличку, взял её за руку и потянул за собой. — Пошли быстрее, пока все такси не разобрали. Она улыбнулась и неожиданно дернула его за руку, он даже не ожидал от неё такого. Гарри видел, как она буквально разрывалась от 1000 и 1 вопроса. Наконец, она, кажется, сделала выбор. — Грейнджер? Серьёзно? — Спросила она, указывая на табличку в руке.  — Кто тебя знает, может, ты уже забыла, как я выгляжу. — Ухмыльнулся он. Шутливый удар по руке заставил его раскаяться. — Не дождёшься, Гарррри! — Прозвучало в ответ. Он сжал её ладонь и почувствовал ответный жест. — Гермиона, знаю, у тебя куча вопросов, но давай сначала доберемся домой. — Домой, — повторила Гермиона с улыбкой, — мне нравится, как это звучит.

***

 — Вау, Гарри! Это потрясающе! - Гермиона открыла дверь в его квартиру. Подъем по лестнице от боковой двери занял в 5 раз больше времени, чем обычно, потому что Гермиона останавливалась и рассматривала каждую фотографию на стене. Здесь Гарри повесил обычные фотографии пейзажей и достопримечательностей со всего мира: пирамиды Египта, водопад Виктория в Замбии, Тадж Махал, Великая Китайская Стена, африканские саванны с их обитателями. Какие-то из них Гарри делал сам, какие-то – нет, но все их объединяло одно: Гарри на самом деле побывал в этих местах. Свою коллекцию магических фото он хранил, сохраняя Статут Секретности, отдельно, в магической части библиотеки или в своей спальне, где никто не бывал. Попав в комнату, Гермиона как будто забыла о его присутствии. Она обвела ее взглядом, впитывая все детали. Сначала девушка замерла перед мантией, висящей над камином. Она протянула руку, чтобы потрогать все фигурки, стоящие на каминной полке. Гарри собирал их по всему миру. Каждая из этих фигурок представляла собой какое-то животное и была сделана в месте его обитания. Фигурки были так реалистичны, что можно было представить, что они сейчас встанут и побегут. Далее она прошла через всю комнату, едва касаясь пальцами кофейного столика из дорогого эбенового дерева, сделанного мастером из маленькой деревушки в Конго. Стопка фотоальбомов, лежащих на столике рядом с диваном, привлекла её внимание. С озорной улыбкой она схватила верхний и упала на диван, бросив взгляд на застывшего в дверном проёме Гарри. — Ты даже не хочешь посмотреть свою комнату и освежиться? — Подошёл он к ней. — Вместо того, чтобы узнать что-то новенькое? — Она недовольно сморщила носик. — И что ты надеешься узнать? — спросил Гарри, еле сопротивляясь соблазну рассказать ей о библиотеке, собранной за годы путешествий. — Всё, что с тобой случилось за последние пять лет. Где ты был, что делал, что видел, с кем разговаривал? — На её лице появилось осуждение. — Неужели ты думаешь, что мне было достаточно тех коротких писем, которые ты иногда посылал? — Эм, нет? Она посмотрела дату на первом альбоме, а затем бросила взгляд на свои часы, Гарри не удивился, что у нее уже выставлено время Нью-Йорка, и кивнула. — До обеда еще полно времени, я как раз успею посмотреть этот альбом. А пока буду распаковывать чемодан, ты приготовишь что-нибудь поесть. Он сел на диван и Гермиона придвинулась совсем близко к нему. Открытый альбом занял место на их коленях. — Ну, как ты помнишь, я понятия не имел, куда мне поехать сначала. В конце концов, я решил начать с Европы, а точнее, с Болгарии. — Начал рассказывать Гарри, показывая фотографию, где они с Виктором Крамом стоят перед заледеневшей площадкой для квиддича.

***

Разложив по тарелкам курицу Пармезан и капеллини и поставив в центр стола большую миску с нарезанным салатом, Гарри оглядел комнату в поисках своей гостьи. Ввиду полного отсутствия ее присутствия, он набросил на тарелки согревающие чары и стазис и отправился на поиски. — Гермиона? — позвал он, предварительно постучав по двери в её комнату. Не услышав ответ, он нерешительно открыл дверь и огляделся. Из увиденного следовало, что она уже разложила свои вещи, но в комнате её явно не было. Очевидно, что «любопытство победило кошку», и она пошла знакомиться с домом. На губах Гарри мелькнула улыбка — существовало только одно место в доме или в квартире, в любой стране, на любом континенте, где раньше или позже, но она обязательно оказывалась, которое всегда притягивало ее как магнитом. Гарри бегом пересек небольшой холл и поднялся на второй этаж своей квартиры. «Ну конечно, как я и думал», — улыбнулся он про себя. Библиотека. Большая часть комнаты уставлена полками от пола до потолка. Свободными оставались только окна и небольшая часть стены с фотографиями. На полу в центре комнаты лежал настоящий персидский ковёр. На нём стояло много удобных кресел, достаточно больших, чтобы удобно устроиться одному человеку или усесться в обнимку двоим. Около дальней стены стояли «спина к спине» небольшие книжные шкафы с проходами между ними. Под окном — древний стол с потертой столешницей. Как Гарри и ожидал, он нашёл подругу возле шкафов. Одной рукой она водила по корешкам книг, в другой было уже, по крайней мере, восемь томов. — Развлекаешься? — беспечно спросил он. Её реакция была мгновенна, а взгляд настолько сердит, что он невольно сделал шаг назад. Свободной рукой она уперлась в бок и начала притопывать ногой. — Разумеется! Гарри Джеймс Поттер! Когда ты собирался показать мне эту библиотеку? — Недовольно воскликнула она. Несколько секунд Гарри только молча открывал рот. — Сюрприз? — Наконец ему удалось выдавить из себя какой-то писк. И он торопясь продолжил. — Я думал о тебе, когда создавал эту комнату. Надеялся, что тебе понравится. Здесь собраны книги со всех континентов и практически всех стран, где я был за эти пять лет. Он быстро пересек комнату и постучал палочкой по книжному шкафу, который отъехал вперед и в сторону. С загадочной улыбкой он позвал подругу за собой. И он был доволен, услышав позади себя вполне ожидаемый стон. Реакция девушки была вполне предсказуема. Комната была почти такого же размера, что и основная часть библиотеки. Но если та комната была открытая, просторная и успокаивающая, то эта заполнилась рядами высоких книжных шкафов, полностью забитых книгами — Это моя магическая библиотека. — Объяснил Гарри. — Тут есть книги на многих языках, некоторые я даже не могу прочитать, но я их всё равно приобрёл. К тому же, надеюсь, что всё-таки мне удастся выучить один — два языка. — Если бы ты рассказал мне об этом раньше, я бы уже давно приехала к тебе. — Гермиона в шоке бродила между книгами. — Эй, Миона, — позвал он прежде, чем потерять её из виду, — ужин готов. Она повернулась и пристально посмотрела на него. — Ты ещё не прощен за то, что скрывал от меня это. Но если ты принесёшь ужин сюда, я подумаю. Гарри послушно побрел в столовую. Ему было интересно: теперь, когда она обнаружила библиотеку, сможет ли он когда-нибудь вытащить её отсюда? ___________ Капеллини (Capellini) — самые тонкие из длинных макарон, диаметр 0.7-0.8 мм. И самые удобные в плане готовки. Это паста самого быстрого приготовления. В Америке, кстати, их называют «Волосы ангела» (Angel hair).В оригинале фанфика, Гарри готовит именно Angel hair.

***

— Твой кофе, босс. Гермиона посмотрела на официантку и немножко отодвинулась назад, чтобы девушка смогла поставить на стол кофе для Гарри и чай для неё самой. Она вела себя вполне уверенно и, кажется, знала, что делает. Хотя, по мнению Гермионы, работу официанткой в кафе вряд ли можно назвать тяжелой. На противоположной стороне зала послышался гомон — там осела шумная ватага студентов, и Гермиона решила, что погорячилась: иметь дело с такими клиентами может быть довольно сложно. — Гвен, ты сегодня босс, — возразил Гарри, — а я обычный посетитель, зашедший сюда позавтракать со своей подругой. Официантка, Гвен, пожала плечами и улыбнулась. В ее синих глазах вспыхнули искры. Внезапный взрыв смеха со стороны группы подростков заставил её вздрогнуть.  — Они сегодня в хорошем настроении, — заметил Гарри, — и явились раньше, чем обычно. — Наверно, Флеш согнал их сюда перед игрой. — Фыркнула Гвен. — Поскорее бы уходили, слишком они шумные и задиристые. — Ну, по крайней мере, твой поклонник всегда ведёт себя тихо. — Гермионе послышалось или он и правда поддразнивает девушку? Гарри кивнул на столик вдалеке, за которым сидел темноволосый паренек. В его руках был фотоаппарат, с которым он что-то делал, иногда заглядывая в какую-то тоненькую книжку, а на столике перед ним стоял высокий металлический стакан. Гвен раздраженно покосилась на своего босса. — Это же Питер. Мы знакомы целую вечность. Поверьте, между нами ничего нет. Многозначительное "Хммм", изданное Гарри, побудило Гермиону положить руку ему на плечо и предупреждающе качнуть головой. К счастью, намек был понят и тема благополучно закрыта. — Пожалуй, тебе лучше вернуться к работе. Никогда не знаешь, когда появится босс. — Веселился Гарри. — Я думала, что сегодня я босс. — Она вздернула бровь и добавила, — Увидимся позже, Гарри. Приятного аппетита! Гермиона дождалась, пока девушка отойдёт на достаточное расстояние, и наклонилась над столиком к Гарри. — Разве она не слишком молода, чтобы командовать в «Логове»? Гарри бросил взгляд на Гвен, копошащуюся за стойкой бара, и повернулся к подруге. — Она способная девочка. Кроме того, вспомни, что мы творили в её возрасте. — Мы были на войне, — тихо возразила Гермиона. В ответ Гарри просто поднял бровь и она нехотя согласилась. — Расскажи мне о тех, кто остался дома, — попросил Гарри, — что они делали после моего ухода? Гермиона медленно наполнила свою тарелку, размышляя, что именно ему рассказать. Многие были расстроены, когда однажды ночью он просто исчез. Хотя, если подумать, с некоторыми он успел попрощаться. Рон, Джинни и Молли очень долгое время злились. — Ну, я уже говорила тебе о Невилле. Он женился на Ханне, — она решила начать с простого, — и, несмотря на то, что им приходится работать в разных концах страны, они нашли выход из этой ситуации. О, да, Ханна беременна. Они объявили об этом примерно за неделю до моего отъезда. — Правда? Великолепно! Когда родится ребенок, обязательно пришлю им кое-что особенное. — Воодушевился Гарри. Гермиона улыбнулась и откусила кусочек яйца Бенедикт, прежде чем продолжить. — Я почти не вижу Луну, но "Придира" очень популярен и, похоже, ей нравится её жизнь. Минерва очень сильно изменила ситуацию в Хогвартсе. Между факультетами теперь более терпимые отношения. — В самом деле? — Хотя это было непросто, и иногда все еще возникают проблемы. Но это работает. Хагрид, как и раньше, сам по себе, и даже не знаю, что может изменить его. И готовит по-прежнему ужасно. По крайней мере, в последний раз он угощал меня каменными кексами. Гарри прикрыл глаза, и на его лице появилась мягкая улыбка. На какое-то мгновение девушке показалось, что это тот Гарри, которого она знала в школе, а не бывалый путешественник, встретивший её сегодня. Он совсем не постарел, призналась она себе, просто вырос и поменял свой гардероб и очки, что сыграло свою роль. Но было что-то еще. Даже спустя 2 года после войны, когда он еще был в Британии, можно было легко увидеть, какую тяжесть он нес на своих плечах — бремя Мальчика-Который-Выжил, Избранного и Мужчины-Который-Победил. Как бы ей не хотелось это признавать, но уехать из Британии — это было для него наилучшим решением.  — А что с Уизли? — спросил Гарри. — Рон, Джордж, Молли, Билл, Флёр, Джинни? Ты не упоминала о них. Гермиона вздохнула про себя. Когда-нибудь это должно было случиться. — Если честно, они до сих пор немного сердятся на тебя за твой побег. Ну, это не относится к Джорджу, Биллу и Флёр. Артур даже не думает об этом. Вероятно, Джордж понимает тебя лучше всех и хотел бы последовать за тобой, но он с головой ушел в свой бизнес и стремительно развивает его, просто вперёд летит. Он всё ещё с Анжелиной, хотя о свадьбе они даже не упоминают. У Артура, Билла и Флёр всё в порядке. Флёр, кажется решила, что двух детей ей пока достаточно. Артуру нравится быть заместителем Министра. Гарри покачал головой. — Всё ещё не могу представить себе. Я был уверен, что он останется в отделе по борьбе с незаконным использованием маггловских изобретений и будет возиться со своими свечами зажигания, а вот нет.  — Да, Кингсли провёл хорошую работу, чтобы переубедить его, и, думаю, не прогадал. — А остальные? — Гарри прервал её затянувшееся молчание.  — Молли нравится быть бабушкой и хлопотать в Норе. Она всегда пытается собрать всю семью на обеды. Она скучает по тебе и говорит всё, что все её дети должны быть вместе, даже заблудшие.  — Она душила меня, Гермиона, — Гарри мрачно уставился в тарелку. — Я задыхался от неё, мне пришлось сбежать. Я знаю, она до сих пор тоскует по Фреду, но, похоже, она решила компенсировать своё горе мной. Она распланировала за меня всю мою жизнь: где я буду жить, работать и даже мою женитьбу. Знаешь, примерно за месяц до моего отъезда, я нашёл тетрадку, в которой были описаны все детали нашей с Джинни свадьбы. Мы даже не встречались, а она уже всё распланировала.  — Мне жаль, Гарри. — Подруга положила руку ему на плечо. Она имела право сочувствовать — наверняка у Молли где-то была припрятана такая же тетрадка для неё и Рона.  — У Рона всё хорошо в его «Пушках», — она решила поменять тему. — Ходят слухи, что он теперь помощник тренера и также хорош в этом, как когда играл вратарем. Мы перестали встречаться примерно с тех пор, как ты ушёл.  — Прости. — Не извиняйся. Фактически, мы не были парой, это была огромная ошибка. Даже не знаю, о чём мы думали. Мы просто не могли не спорить постоянно. Мы всё ещё друзья, но наши пути разошлись. — И он винит тебя в моём уходе. — Усмехнулся Гарри в порыве редкой проницательности. — Он ожидал, что кто-то сможет заставить его лучшего друга остаться, и ему не придётся взрослеть и делать что-нибудь самому, и он будет тусоваться, играть в шахматы и пить, когда захочет. И этот кто-то — ты. — Не сказала бы, что ты неправ. Пять лет назад он был точно таким. Но с тех пор он изменился.  — Достаточно, чтобы не сердиться на меня за то, что я «бросил» его? — спросил Гарри. — Возможно. — Наконец решила Гермиона. Гарри кивнул, как будто это пролило свет на большинство вопросов. — А Джинни? — Наконец спросил он. И снова Гермиона вздохнула, и это начинало её раздражать. — Джинни, Джинни, — сбивчиво начала она. — Очень содержательно. — Невозмутимо прокомментировал Гарри. — Да тише ты! — Шикнула на него девушка. — Джинни очень долго не могла забыть тебя, и, откровенно говоря, я не думала, что она справится. В последнее время у неё было много кратковременных интрижек, но сомневаюсь, что она найдёт кого-то подходящего.  — То есть такого, как я. — Подытожил Гарри. — Ну да. Гарри покачал головой. — Она хочет невозможного. Я не герой забавных историй про Мальчика-Который-Выжил…  — Да, и Джинни знает это. Она узнала, когда ей было 11 лет. — Торопливо прервала его Гермиона. — Да, она росла, слушая эти истории, и в ней росло чувство влюблённости в него. В тебя. Неважно. Но потом, в конце её первого курса, что случилось? Она очнулась, а ты стоишь над ней, с мечом, и здесь же валяется мёртвое чудовище, а ты только что спас её собственную жизнь. Ты, Гарри Поттер, мгновенно превзошел в её сознании героя книг про мальчика, который выжил. Она поняла, что в реальной жизни всё гораздо круче, чем в книге. — Но она никогда не пыталась узнать меня, — пожаловался Гарри, — её привлекали слава и статус подружки известного героя. Я никогда не хотел этого. Ненавижу это! — Я знаю, — посочувствовала Гермиона, — и Джинни потребовалось много времени, чтобы смириться с этим. Не думаю, что смогла бы так жить. Но, если бы вы с Джинни сошлись, тебе бы пришлось привыкнуть к этому, и Джинни об этом знает. К сожалению, ты — тот эталон, который она пытается найти в каждом парне. Но второго такого как ты просто не существует. Ну, может быть, Невилл, но он уже занят. — Гермиона, почему ты говоришь, что она сравнивает других со мной? — лукаво спросил Гарри. Как бы она ни старалась не покраснеть, попытка явно оказалась неудачной. Поэтому вместо ответа, Гермиона быстренько сменила тему. — Фактически, есть только одна действительно важная причина, чтобы вернуться домой, и я тебе уже говорила: Тедди и Андромеда. Теперь, когда у тебя есть дом и ты больше не слоняешься по всему миру, ты должен включить мозги и пригласить их сюда. Ты же не хочешь быть каким-то абстрактным крёстным? В конце концов, посылок с подарками недостаточно. Гарри, вам обоим нужно почаще быть вместе. — Гермиона, я знаю и уже много об этом думал. Но мне хотелось, чтобы ты первая увидела, что у меня получилось. Представь, я до сих пор мечтаю, чтобы ты взглянула на мою кустарщину и поправила, если я что-то напутал. — Ох, Гарри, у тебя все прекрасно получилось. Твой дом невероятен, это как глоток свежего воздуха после душной старой Англии. Я понимаю, почему тебе здесь так нравится. — А этого хватит, чтобы ты переехала сюда? — В его вопросе шутка смешалась с надеждой.  — Ты же знаешь, я не могу. Моя работа в Министерстве чрезвычайно важна, не для обычных ведьм и волшебников, но для всех волшебных созданий, живущих рядом с нами. Я помогаю создавать то, что изменит саму природу нашего общества. И я не смогу бросить дело на полпути, ты же знаешь, я всегда все довожу до конца.  — Ну, тогда единственное, что нам остаётся - это хорошо провести время и получить от этого максимум удовольствия. — Гарри протянул руку над столом, чтобы сжать её ладонь в своей.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.