ID работы: 8729857

Heroes Assemble!

Джен
Перевод
G
В процессе
1764
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 178 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1764 Нравится 181 Отзывы 899 В сборник Скачать

Часть 8. Кажется, здесь небезопасно.

Настройки текста
Часть 8. Кажется, здесь небезопасно. В один чудесный весенний день Гарри наконец-то смог уговорить Гермиону просто прогуляться на свежем воздухе и отдохнуть. Правда, ему пришлось напомнить ей о том, как в школе они гуляли вокруг Чёрного Озера и иногда устраивали пикники. Она была здесь уже почти неделю, и большую часть этого времени они провели дома в разговорах или просто молча сидели рядом, особенно когда Гермиона читала в библиотеке. Ещё они посещали музеи, выставочные и культурные центры, разбросанные по всему городу, исполняя её давнюю мечту. Но сегодня они решили просто погулять по знаменитому Центральному Парку, а в следующий раз посетить Остров Свободы и Статую Свободы. Им оказалось совсем несложно оказаться в плену воспоминаний, в прошлом они часто проводили время подобным образом: медленно бредя и на ходу рассказывая друг-другу различные истории. Гарри подзадоривал её, и Гермиона, сделав обиженный вид, толкала его или шутя шлепала по руке. Они шли куда глаза глядят, не выбирая определенного направления. В один прекрасный момент Гермиона взяла Гарри под руку и положила голову ему на плечо. Но в тот момент, когда они стояли в очереди к уличному торговцу за знаменитыми Нью-Йоркскими чили-догами, начало происходить что-то странное. Внезапное появление полицейского верхом на лошади испугало всех. — Внимание! Прошу вас всех, для вашей же безопасности, покинуть это место как можно быстрее! — Крикнул офицер. — Почему? Что происходит? — Послышался из толпы мужской голос. Как бы в ответ на это раздался громкий свист и рев, и над головой пролетело что-то красно-золотое. — Железный Человек! — крикнул какой-то ребёнок и подпрыгнул от возбуждения. Можно подумать, что герой обладал способностью притягивать к себе. Вокруг Гарри и Гермионы образовалась толпа людей, пытающихся пролезть вперёд и разглядеть, что происходит. К несчастью, друзья попали в водоворот и их потащило вперёд, они с трудом успели ухватить друг друга за руки, чтобы не потеряться. Людское море остановилось и отступило назад, оставляя впереди Гарри и Гермиону. Перед ними, хорошо просматриваясь, лежало открытое пространство. Они стояли на границе парка, слева была дорога, где-то справа — деревья. Полиция уже перекрыла дорогу, чтобы остановить движение и убрать оттуда посторонних. Но всеобщее внимание привлекали две воинствующие фигуры в центре поляны. Один из них — Железный Человек, чья красно-золотая броня сверкала на солнце, а ладони и круг на груди испускали яркий белый свет. Другой — во всём чёрном, включая маску-очки на лице. У его ног валялась какая-то сумка, а в руках он держал что-то похожее на металлические палки, Гарри так и не смог определить, что это такое. Приглядевшись, он заметил, что такие же штуки висят на его поясе, и даже на руках и ногах. — Брось, Майерс, сегодня не твой день. — Бросил Железный Человек. — Железный Болван, — усмехнулся тот другой, Майерс, — думаешь ты самый крутой? Все видели, что даже тебя можно ранить. Не такой уж ты неуязвимый. — Меня пытались убить люди покруче тебя, и они проиграли. Итак, сделаем это быстро или повеселимся? В ответ Майерс размахнулся и бросил в Железного Человека сверкающую палку сначала с одной, а потом с другой руки. Кажется, это вызвало сильное удивление у Железного Человека. Он слегка выпрямился и вышел из боевой стойки. — Это всё, на что ты способен? Серьёзно, кинуть в меня пару железных палок и промахнуться? — Спросил Железный Человек. Он покачал железной головой, когда брошенные палки возвратились по дуге, врезались ему в спину и взорвались. Из-за сильного толчка в спину героя бросило вперёд, и он чуть не падает, и только репульсоры не дают ему упасть лицом в грязь. — Бумеранги! — выдохнула Гермиона и Гарри кивнул, удивляясь, как он не узнал их раньше, ведь он их видел вблизи и даже бросал несколько раз, когда был с Гермионой в Австралии. — Плохая идея, Крокодил Данди, — усмехнулся Железный Человек, опускаясь на землю. Он приземлился на ноги, поднял ладони, создавая высокочастотный звук и сделал пару энергетических выстрелов. Майерс увернулся и снова бросил бумеранги в Железного Человека, но, похоже, герой быстро учился на своих ошибках. Мгновенный выстрел из репульсоров взорвал один бумеранг и сбил с курса другой. И, по закону подлости, этот второй отлетел в прямо в палатку с едой, мгновенно её взорвав. Взрывная волна разбросала людей в разные стороны, в воздухе раздавались крики ужаса, многие старались выбраться оттуда и спастись бегством. Гарри прищурился и отпустил руку Гермионы. Он не ожидал, что противостояние затянется, не после того, что он видел про Железного Человека по телевизору. Но чем дальше это продолжалось бы, тем больше людей могло пострадать. — Гарри, нет, — прошипела Гермиона, видя признаки того, что она назвала «синдромом героя». Выстрелы из репульсоров и взрывы бумерангов уже вышли за пределы зоны перекрестного обстрела воюющих сторон. Когда в следующий раз взрыв бумеранга пришелся в опасной близости от людей, Гарри перехватил поудобнее палочку и опустил руку, закрывшись от случайных свидетелей подругой. Быстро оглянувшись и убедившись, что его не заметили, он послал два заклинания. Первое, Депульсо, сбило бумеранг в сторону, подальше от людей. Этого было достаточно, чтобы серебристая бомба упала в траву и безопасно взорвалась. Другое заклинание, слабый Конфундус, заставило Майерса сбиться. Мужчина замер, неуверенный в своих действиях. Но этой паузы оказалось достаточно, чтобы Железный Человек наконец-то прицелился из репульсора и отправил плохого парня в полет. Бумеранги выпали из его ослабевших рук. Рывок, и Железный Человек уже стоял над поверженным противником, а потом сделал шаг в сторону и отступил назад, указывая на него двум офицерам полиции, находящимся поблизости. — OK, уже безопасно. Он вырубился. — Обратился к ним Железный Человек и пожал плечами. — Извините за беспорядок, ребята. Туристы, да? Любите вы их или ненавидите, они не могут пройти мимо Большого Яблока. — Давай, Гарри, — прошипела Гермиона, дергая его за руку. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять её недовольство тем, что он только что сделал, и его ждёт хороший нагоняй. Гарри не мог не улыбнуться: всё как в старые добрые времена.

***

— Гарри, это было крайне безответственно, — отчитывала его Гермиона. — Тебя могли увидеть. Гарри знал, что так и будет. Его только удивляло, что она смогла сдержать себя и дождалась, пока они не окажутся в безопасности у дверей в его квартиру. Он знал законы и положения и был уверен, что если ситуация зайдет в тупик, кое-что в них можно будет с пользой использовать. В глаза бросились две фигуры в форме, ожидающие его у дверей в квартиру. — О, опять вы. — Невозмутимо произнес Гарри. Авроры переглянулись между собой и снова повернулись к нему. — Мистер Поттер, разрешите войти? — Спросил тот, который был справа. Подавив тяжелый вздох, Гарри сделал шаг в сторону, чтобы дать им пройти. — Вы помните нас, мистер Поттер? — Спросил его тот же аврор. Гарри помнил, хотя имена ускользали от него. Он уже встречался с ними в зале «Логова» после покупки дома — они думали, что он использовал магию среди магглов. — Авроры… Стивен и Джерри? — Почти угадали. Я — Дженкинс, мой напарник — аврор Стивенсон. Могу я узнать, кто это? — Гермиона Грейнджер, — ответила Гермиона, посылая Гарри взгляд, обещающий вытрясти из него все подробности, как только авроры уйдут. — Смею предположить, вы тоже из Британии? — спросил Стивенсон. Гермиона кивнула. — Да, у меня отпуск. Авроры снова повернулись к Гарри. — Мистер Поттер, вы знаете почему мы здесь? Ну да, он нарушил. Но это не значит, что он так легко сдастся. — Боюсь, что нет. Выражение лица Гермионы подсказывало ему: она знает, что он нагло врет и не краснеет.  — Мистер Поттер, у нас есть информация, что в зоне общественного пользования немагов были использованы два заклинания низшего уровня, содержащие вашу магическую подпись, — констатировал Дженкинс. — Вы уверены? — Уточнил Гарри.  — Вы знаете, что это так, мистер Поттер, — ответил Стивенсон. — Во время нашего прошлого посещения вы были предупреждены, что мы внимательно следим за проявлением магии в Нью-Йорке, а также, что мы зарегистрировали ваши магическую подпись. Гарри пожал плечами. — Ладно, я колдовал изгоняющее и небольшой Конфундус. — И вам известно, что использование этих заклинаний среди немагов является нарушением Международного Статута Секретности, что ведёт, как минимум, к штрафу? — спросил Стивенсон. «Вот, — подумал Гарри, — самое время для тех аргументов, которые я хотел предъявить Гермионе» — Разве в Статуте нет положения, в котором говорится, что магию можно использовать для защиты немагов или спасения жизни? — поинтересовался Гарри. «Ах» Гермионы прозвучал для него райской музыкой. До неё мгновенно дошло, куда он клонил. Дженкинс и Стивенсон переглянулись, на их лицах появилась неуверенность. — Есть, — согласился Дженкинс, — возможно, вам стоит предоставить нам свою версию произошедшего события, чтобы оправдать использование заклинаний вблизи немагов. В руках аврора появились бумага и перо для записей. — Мы с Гермионой гуляли в Центральном Парке, — начал Гарри, — когда началась перепалка между Железным Человеком и другим парнем, который кидал взрывающиеся бумеранги.  — Мы знаем о том, что произошло сегодня днем. — Прервал Стивенсон.  — Тогда вы знаете, что во время их борьбы были ранены люди. Пара бумерангов были сбиты с курса Железным Человеком и взорвались в толпе. Были ранены примерно 12 человек до того, как я вмешался. — Огрызнулся Гарри. — Я видел, как бумеранг полетел в толпу и использовал Депульсо, чтобы откинуть его на землю, где он безопасно взорвался. А потом я использовал Конфундус, чтобы тот парень потерял ориентацию в пространстве и Железному человеку было легче и быстрее вывести его из игры. А потом добавил: — Меня не видела ни одна живая душа, между мной и людьми стояла Гермиона.  — Исходя из полученных данных, я полагаю, в данном случае мы можем ограничиться предупреждением, — принял решение Дженкинс. — Но в любом случае, в вашем личном деле будет сделана отметка. — Обещайте, что этого больше не повторится, — потребовал Стивенсон. Гарри не смог удержаться.  — А вы можете гарантировать, что это не случится снова? Защитите людей от травм? Или поможете Железному Человеку? Взгляд Дженкинса потемнел. — Вы знаете, о чем я, мистер Поттер. Мы сами найдем дорогу, не провожайте. Не успела закрыться дверь, как Гермиона уже была рядом. — Ты хотел, чтобы тебя арестовали? Дразнить авроров! Ну честно! — Она всплеснула руками и покачала головой. Но прежде чем он успела ответить, она ткнула пальцем в ближайший диван. — А теперь быстро сел и рассказал мне, откуда авроры знают твою магическую подпись.

***

— Знаешь, я даже немного завидую тебе, — сказала Гермиона. Гарри, прищурившись, посмотрел на неё. В лицо бил ветер. Они стояли, опираясь на перила, на палубе парома, отплывающего с Острова Свободы. Они великолепно провели этот день вместе, один из их последних дней, потому что отпуск Гермионы подходил концу и ей скоро нужно было уезжать. Сегодня они плавали на пароме по заливу, а потом посетили самую известную Нью-Йоркскую достопримечательность. Теперь они держали курс домой, и солнце медленно садилось за их спинами. Гермиона разглядывала панораму города. Шнурок, которым она связала волосы в хвост, плохо справлялся с непослушной каштановой шевелюрой, развевающейся на ветру. — Ты о чём? Она перевела взгляд на Гарри и в её глазах было что-то, что невозможно объяснить: немного грусти, задумчивость, гордость, и что-то ещё…  — Ты воплощаешь в жизнь свою мечту. Даже когда ты покинул Британию, ты действовал по велению сердца, живя как тебе нравится и делая, что хочется. И даже… даже теперь, когда ты нашёл свой дом, и снова ты идёшь своим путём, делаешь то, что хочешь, живёшь там, где тебе нравится, и даже получаешь радость от своей работы. — Гермиона, было бы глупо начинать дело, которое тебя не радует, — улыбнулся Гарри. — Правда, но как много людей могут заняться любимым делом? — Принимая во внимание твои рассказы, то Луна, Невилл, ты. Гермиона пожала плечами, нехотя признавая его правоту. — Да ладно, ты знаешь что это так. Невилл по уши увяз в своих растениях, Луне в кайф носиться по свету в поисках морщерогих кизляков и нарглов, у тебя тоже есть, чем заняться. И кстати, о тебе. Я слышал, как ты гордишься своей работой в Министерстве. Да, я понимаю, это занимает много времени, и ты забываешь о себе, но ты делаешь то, что тебе нравится, проводишь исследования, изменяя жизнь других к лучшему. Все люди разные, каждый может быть счастлив по-своему. Гермиона толкнула его плечом и улыбнулась, глядя прямо в глаза. — И когда ты только стал таким умным? — Поинтересовалась она.  — Я много где был и много что видел, наверное в какой-то момент что-то отложилось в памяти, — ответил Гарри. — Я бы хотела, чтобы ты нашёл своё счастье где-то в другом месте, — сказала она после того, как они отсмеялись. Гарри вопросительно поднял бровь. — Даже ты должен признать, что здесь небезопасно. Я слежу за новостями с тех пор, как ты поселился тут. Гарри, в Нью-Йорке что-то происходит, что-то ненормальное. Роботы взрывают один район. Два неизвестно откуда взявшихся гиганта сравнивают с землей другой. На свет вылезают какие-то запутанные преступления. Вечером по телевизору рассказывали о каком-то линчевателе в маске, в месте под названием Адская Кухня. Гарри пожал плечами, не зная, что сказать. — И вот теперь ещё и ты здесь. Ты и твой «комплекс героя». — Добавила Гермиона. — То, что произошло на днях… Если бы я думала, что это в последний раз, я бы соврала самой себе. Это твоя сущность — хороший человек, который не может пройти мимо людей, находящихся в опасности, нуждающихся в помощи. — Я не могу прекратить быть собой, Гермиона, — сказал Гарри, — потому что помогать время от времени другим, это неплохо. — Я бы никогда не хотела, чтобы ты был кем-то, кроме себя самого, — улыбнулась она, — просто пообещай мне одну вещь. — Ты знаешь, что я сделаю для тебя всё, — улыбнулся он в ответ. — Береги себя. Помогай другим, если ты считаешь это необходимым, но только будь осторожен. Я много раз видела, как тебе больно, и не хочу, чтобы это повторилось. Я не хочу приехать сюда в следующий раз только потому, что ты влип в ситуацию, из которой не можешь выбраться сам. — Серьезно, Миона? Ты хочешь, чтобы я держался в стороне от опасности? — Он наклонился к ней, чтобы их никто не смог услышать. — По-моему, это то же самое, что просить дракона не дышать огнем.

***

Двое стояли под большим табло и информация на нём их совсем не радовала. На четвертой строке была надпись: Нью-Йорк — Лондон. Идет посадка. — Я буду скучать по тебе, — сказал Гарри, — последние две недели были потрясающими. — Я тоже. Гарри, у меня ощущение, что я побывала в прошлом, а теперь вдруг надо уезжать, — согласилась Гермиона. — Мне кажется, что ты приедешь, и очень скоро. — Это почему я должна лететь обратно? — Возмутилась она. — Ты тоже, вообще-то, можешь приехать. Британия всё ещё твой дом, и там многие хотели бы увидеться с тобой. — Да, я знаю. Может быть. Когда-нибудь. — Уклончиво ответил он. — Гарри, прошло почти 6 лет. Думаю, ты спокойно можешь пройти по Косой Аллее и не собрать толпу. — Даже здесь они знают кто я такой. Мальчик-Который-Выжил, Избранный, Парень-Который-Победил и куча других бредовых прозвищ, которыми меня до сих пор называют. А я никогда не хотел славы, я всегда мечтал заниматься своим делом и жить своей жизнью. Он тяжело вздохнул, увидев, как она загрустила. — Но только ради тебя, я… я постараюсь. Возможно, не скоро, но я приеду. Обещаю. На её лице расцвела широкая улыбка и она бросилась обнимать его. — Спасибо, Гарри, — прошептала она ему на ухо. — Заканчивается посадка на рейс авиакомпании British Airways 178. — Объявил приглушенный голос — Пожалуйста, приготовьте посадочные талоны. — Тебе пора, — сказал Гарри, отпуская её и немного отталкивая. — Береги себя. — Постараюсь. И ты тоже. — она наклонилась и поцеловала его в щеку, а потом посмотрела в его глаза. — Конечно. И не забудь свое обещание. Затем в последний раз сжала его руки, подхватила багаж и пошла на посадку. В последний раз помахала рукой и исчезла в трапе. Гарри наблюдал, как самолёт отъехал от терминала, вырулил на взлетно-посадочную полосу и взлетел. Обещание. Он не уверен, какое обещание она имела в виду: навестить её в Британии или избегать опасности? В любом случае, он постарается его выполнить.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.