Heroes Assemble!

Перевод
G
В процессе
1906
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 178 страниц, 57 425 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1906 Нравится 182 Отзывы 946 В сборник

Часть 18. Честным добрым жуликам тут делать нечего.

Настройки
Часть 18. Честным добрым жуликам тут делать нечего — Давай, Ястребок, еще пару раз, — проныл Тони. — У нас ещё полно времени. — Тони, остальные будут здесь максимум через пару часов, — ответил Гарри. Его терпение было уже на исходе не только из-за постоянных испытаний, но и из-за привычки Тони обзывать его именами литературных волшебников и колдунов. — Мы занимаемся этим уже несколько дней. Если ты до сих пор не нашёл нужную информацию с помощью своих компьютеров, то я сомневаюсь, что за этот час ты сможешь чего-то добиться. Кроме того, мне нужно принять душ. Тони с обиженным видом управлял экранами, давая задание провести диагностику Гарри в другом спектре. — Похоже, я ошибался, и волшебники скучнее, чем я думал, — заявил он. В ответ Гарри коротко взмахнул палочкой в ​​сторону Тони. Машины начали пищать, и Тони тут же отреагировал. — Что ты сделал? Я знаю, что ты что-то наколдовал, — от возбуждения его слова почти сливались. — Прошу прощения, господа, — раздался из динамиков голос Джарвиса, — но по телевизору показывают кое-что интересное. Я думаю, что вы должны это увидеть. И, если позволите, я одобряю ваш новый имидж. — Что? Какой новый имидж? — спросил Тони, отмахиваясь от вопроса. — Забудь об этом. Покажи нам, что ты там нашел. В ответ один из голографических дисплеев превратился в экран телевизора. Гарри и Тони, неосознанно встав рядом, наблюдали за репортажем, ведущимся с вертолёта канала новостей. — Где это? — спросил Гарри, глядя на знакомый мост. Сейчас мост был заполнен стоящими машинами, поскольку пассажиры этих машин убегали, спасая свои жизни, от… чего-то большого, находящегося примерно на середине моста. — Нью-Йорк, — ответил Джарвис. — А конкретно, мост Уильямсбург. Внезапно одна из машин соскользнула с обочины и начала заваливаться в реку, протекающую внизу. Но на полпути падение было остановлено. Было видно, как эту машину вместе с полдюжиной других перехватили в воздухе какой-то верёвкой или тросом. — Предел прочности на разрыв должен быть огромным, — пробормотал Тони. Откуда взялась эта страховка стало ясно после появления фигуры в красно-синем. — Человек-паук! — воскликнул Гарри. — Но из-за чего все эти повреждения? — спросил Тони. Что бы это ни было, оно было большим и зеленым. К счастью, не таким большим и зеленым, как Халк. А ещё у него, кажется, был хвост. Но это было единственное, что можно было выяснить из той беспорядочной съёмки, передаваемой с вертолета в студию. Быстро оглянувшись, Гарри схватил пустую банку из-под колы и постучал по ней своей палочкой. — Что ты делаешь? — спросил Тони. — Портключ, — ответил Гарри, и, заметив, что Тони не понял, начал объяснять. — Сам я не могу аппарировать так далеко. А это позволяет мне мгновенно путешествовать на гораздо большие расстояния. — Ты собираешься обратно в Нью-Йорк? — спросил Тони. Быстрый взгляд, брошенный на доспехи, выдал, как сильно ему хотелось оказаться там. К сожалению, Нью-Йорк оказался в противоположной части страны, а магия Гарри не позволяла забрать и его. По крайней мере, не повредив костюм. — Ага. Если потороплюсь, возможно, я смогу узнать больше о Человеке-пауке и этой штуке, протянуть руку хорошему парню, или, по крайней мере, защитить невинных, — сказал Гарри. Затем, коротко кивнув, он ещё раз стукнул по банке и исчез.

***

Маг оказался на одной из опор Уильямсбургского моста и сразу же стал озираться в поисках либо Человека-паука, либо большой зеленой твари, с которой тот сражался по телевизору. К сожалению, оказалось, что он опоздал — никого из них тут больше не было. Пересечь всю страну, пусть даже и мгновенно с портключом, быстро надеть брюки и рубашку из черной драконьей кожи, ботинки и пояс с карманами и, наконец, свой фирменный сине-серый плащ, и аппарировать на эту позицию — всё это заняло слишком много времени. «Что ж, — решил Маг, — может тут и нет главных героев, но беспорядок после них остался». Ещё одна аппарация — и он уже у края моста, там, где Человек-паук привязал одну из болтающихся машин. Несколько коротких взмахов палочки привели в порядок машины, все еще стоявшие на мосту, и немного передвинули их так, чтобы появилось место для тех машин, которые он собирался поднять. Маг осмотрелся и начал поднимать машины одну за другой обратно на мост. К тому времени, как он закончил, он заметно вспотел, по крайней мере, это было бы видно, если бы на голове не было капюшона плаща, а на лице — заклинания "Обскурис". В конце концов, поднять тонну металла было немного сложнее, чем перышко. Поставив на землю последнюю машину, Маг наколдовал небольшой контейнер и шагнул вперёд. Он наклонился и, с трудом отделив кусок странной субстанции, прикрепленной к одной из машин, положил его в контейнер. Он был уверен, что Тони или доктор Бэннер захотят взглянуть на это. И только после этого он обратил внимание на разговор, происходящий не так далеко. — Вы пытаетесь сказать мне, что Человек-паук - хороший парень? — спросил недоверчивый голос. Маг навострил уши и подошёл ближе, чтобы узнать больше. — Человек-паук спас моего ребенка, — говорил мужчина полицейскому в форме. — Наша машина свисала с моста, и Джек оказался в ней в ловушке. Человек-паук спустился к нему, когда машина загорелась, и сумел вытащить Джека из машины прежде, чем она начала падать в воду. Он мой герой. Полицейский внимательно оглядел разбросанные по мосту обломки автомобилей. — Судя по тому, что я вижу, этот парень такой же плохой, как и тот другой, что был на мосту сегодня вечером, — заявил офицер, в котором Маг теперь узнал капитана полиции Джорджа Стейси. — Простите меня, капитан, — вмешался Маг, сообщая мужчинам о своем присутствии. — Я хотел бы узнать больше о том, что здесь произошло. — Маг! — капитан Стейси вздрогнул. — Я не знал, что ты здесь. Я думал, что ты покинул город с остальными Мстителями. — Так и было, — ответил Гарри. — Я вернулся, как только увидел, что происходит. Если вы не возражаете, я хотел бы узнать больше о том, что произошло. Капитан Стейси взглянул на блокнот в своей руке, затем вздохнул и закрыл его. — Боюсь, я мало что могу сказать. У нас много противоречивых показаний. Здесь определенно были два супер-существа — Человек-паук и кто-то, кого мы ещё не смогли опознать. Определенно была какая-то перепалка, но мы не знаем причину. Мне жаль, что я ничем не могу вам помочь. — Я мог бы вам рассказать, — произнёс неизвестный мужчина. Гарри посмотрел на человека, который все еще прижимал сына к груди. — Я буду вам очень признателен, мистер… — сказал Маг. — Наполи. Тони Наполи, — сказал мужчина, неловко протягивая руку для пожатия. — Это большая честь, сэр. То, что вы и ваши товарищи по команде сделали для нас, было невероятно. Маг склонил голову, но воздержался от ответа, молча дожидаясь нужной информации. — Тот, другой, выглядел как какая-то гигантская ящерица, — сказал Тони Наполи, — около восьми или девяти футов ростом; огромные когти; невероятно сильный. Похоже, он преследовал лимузин, прежде чем появился Человек-паук и отвлек его. Видимо, Человек-паук собирался сразиться с ним, но мой Джек попал в беду, и вместо этого он решил спасти его. Я никогда не забуду, что он сделал. Он вёл себя как герой. Недоверчивое фырканье капитана Стейси показывало точку зрения полицейского на этот счет. — Человек-паук — хороший парень, — медленно повторил Маг. — Да, ну это же очевидно, не так ли? — согласился Тони. — Уже пару недель он ловит мошенников и доставляет их готовенькими полиции. Похоже, он просто хочет поступать правильно. Маг медленно кивнул. — Спасибо, сэр, вы очень помогли, — сказал Маг. — И я рад, что с вашим мальчиком все в порядке. Капитан Стейси. И с этим Маг крутанулся на каблуках и исчез.

***

Гарри так и вернулся в особняк Тони в Малибу в облике Мага. Его внезапное появление среди остальных Мстителей вызвало разную реакцию. — Хватит так делать! — раздраженно бросил Тони, отскочив от него на пару шагов назад. — Я чуть не разлил свой бокал. — Гарри, — кивнула Наташа, убирая пистолет в кобуру. Эти двое, оказавшись ближе всех, среагировали сильнее других, хотя Гарри видел, как Стив наклонился, чтобы положить свой легендарный щит рядом со своим стулом. — Извините, ребята, я не знал, что вы прибыли, — сказал Гарри, касаясь палочкой своего лица и отменяя заклинание, прежде чем опустить капюшон. Одно быстрое движение — и его плащ уже удобно висит на спинке свободного стула. — Почему в костюме? — спросил Клинт. — Я только что вернулся прямо из Нью-Йорка: между Человеком-пауком и какой-то ящерицей-мутантом произошла небольшая драка, — объяснил Гарри. — Только что из Нью-Йорка? — переспросил Стив. — Как долго ты добирался сюда? — Пару секунд, — пожал плечами Гарри, бросая пустую банку из-под колы, которую он использовал как портключ, на ближайший стол. — Магия может быть очень полезной. — Мутант? — спросил Брюс. — Ты уверен, что всё было именно так? Гарри снова пожал плечами. — Я не знаю, как ещё это описать. По рассказам очевидцев, он был восьми или девяти футов высотой, невероятно силен и, кажется, кого-то искал. По крайней мере, он напал на лимузин. — Какую роль во всем этом сыграл Человек-паук? — спросил Тони. — Похоже, он хороший парень, — ответил Гарри, вытаскивая небольшой контейнер из одного из мешочков, прикрепленных к его поясу, и бросил его Тони. — Подарок. Кусок веревки или паутины, или чего-то еще, что использует Человек-паук. Он спас ребенка из горящей машины, которая падала в реку. Если это не значит «хороший парень», то я не знаю, кого так можно назвать. — Я видел его по телевизору, — прокомментировал Стив. — Он определенно подвергся изменениям. — Скорее всего, мутировавший, — согласился Брюс. — Мутировавший? — переспросил Гарри, поскольку никогда раньше не слышал этот термин. Он сел на стул, на который чуть раньше кинул свой плащ. Брюс кивнул. — Его ДНК имеет отличия от нормальной. Нас со Стивом можно классифицировать как мутировавших. — Нат тоже, — воскликнул Клинт. Все взгляды обратились на рыжую. — Давайте просто остановимся на том, что у меня было «интересное» детство, ладно, мальчики? — сказала она, не оставляя сомнений в том, что это был самый мудрый путь для всех. — А мутант отличается от мутировавшего? — спросил Гарри. — Да. У мутантов есть дополнительный ген, закодированный в их ДНК с момента их зачатия — ген X, — подтвердил Брюс. — Это делает ведьм и волшебников мутантами или мутировавшими? — заинтересовался Гарри. Брюс пожал плечами. — Трудно сказать, не видя генетический код. Я предполагаю, что им дадут другую классификацию. — То есть получается, что на планете есть четыре разных типа людей? — спросил Стив, качая головой. — Ну, да, наверное. Нормальные люди, мутанты, мутировавшие и… маги, я думаю, мы могли бы включить их, — ответил Брюс. — Ну, теперь, когда мы все здесь и с этим вопросом покончено, ты не хочешь рассказать, зачем ты нас вызвал? — спросил Клинт Тони. — И почему ты носишь эту дурацкую кепку? — добавила Наташа. — Потому, что это писк моды, — ответил Тони, хотя никто не пропустил ни взгляда, которым он одарил Гарри, ни смешка самого Гарри. — Что? Ты что-то с ним сделал? — спросил Клинт Гарри. Быстрый взмах палочкой сорвал с Тони головной убор, обнажая голову. Волосы были покрашенны в яркие красно-желтые полосы. На мгновение ошеломленные взгляды остальных Мстителей быстро сменились смехом. — Твоя работа? — спросил Брюс сквозь смех. — Он сказал, что у магов нет чувства юмора, — объяснил Гарри. — Я хочу, чтобы вы знали, что я сын, крестник и приемный племянник величайших шутников, которые когда-либо жили. Ещё один взмах палочкой в сторону Тони заставил миллиардера схватиться за волосы, оттягивая их вниз в попытке увидеть. — Что ты сделал? — запаниковал он. Не имея возможности видеть свои волосы, Тони бросился через комнату, чтобы посмотреть на свое отражение на металлической поверхности. Его вздох облегчения от того, что он снова увидел свои черные волосы, заставил остальных снова рассмеяться. — Если мы все закончили играть в «Посмейся над человеком, который работает над тем, чтобы у вас было много денег», то может я перейду к раздаче подарков? — надулся Тони. Его слова стали командой для появления Дубины — однорукого робота, принесшего большую картонную коробку. — Положи на журнальный столик, — проинструктировал Тони. Дубина подчинился, и вся компания с нездоровым интересом наблюдала за роботом, который пытался маневрировать, делая короткие повороты взад и вперед, прежде чем он смог развернуться и уйти назад тем же путем, которым пришел. — Это ты сделал? — недоверчиво спросил Стив. — Отстань, тогда я был намного моложе, — возразил Тони. — Ты что-то сказал про подарки? — спросила Наташа. — И деньги? — добавил Клинт. — Ага, — сказал Тони, потирая руки. — После… Нью-Йорка, я начал замечать, как много появилось товаров с нами. У меня есть кое-что. Открыв коробку, Тони начал вытаскивать предметы и кидать им. На журнальном столике остался лежать игрушечный молот в форме Мьёльнира; Стиву был брошен игрушечный щит; маска и гигантские зеленые перчатки в виде сжатых кулаков достались Брюсу; пара черного нижнего белья с белой надписью «Черная вдова» на заднице была брошена Нат; бейсболка с фиолетовой стрелкой и надписью «Соколиный глаз» на передней части отправились к Клинту; а в Гарри полетела фигурка в серо-голубом плаще с простым черным лицом. Наконец, на стол рядом с молотком положили футболку с Железным Человеком. — Это лишь небольшая часть, — сказал Тони. — Практически все, что вы можете вообразить, теперь представлено либо с нашей внешностью, либо с нашими именами и изображениями. Игрушки, одежда, книги, пеналы, коробки для завтрака, что угодно. — Люди действительно покупают это? — спросил Стив. Его румянец, появившийся при виде нижнего белья Наташи, наконец-то исчез. — Просто поверь, — подтвердил Тони. — Это заставило меня задуматься, почему мы не получаем от этого никаких процентов. Итак, я привлек к этому своих юристов. — Ты зарегистрировал нас как торговую марку? — спросил Брюс. — В точку, здоровяк, — просиял Тони. — Теперь, когда кто-то захочет использовать наши имена или изображения на чем-то, мы будем получать свою долю. Нырнув обратно в коробку, он вытащил стопку маленьких черных книжечек. Он открывал каждую и бросал их по комнате. Гарри поймал свою и открыл, чтобы узнать, что это было. Его брови приподнялись, когда он понял, что держит в руках банковскую книжку, в которой указаны реквизиты счета на его имя. — Почему написано «Капитан Америка», а не Стив Роджерс? — спросил Стив, опередив Гарри на долю секунды. — Ну, кроме меня, все остальные — слабаки, предпочитающие скрывать свою личность, — объяснил Тони, получив в ответ возмущенное мотание головой и закатывание глаз. — Итак, я убедил банк открыть счета на Мстителей. Есть еще один счёт для Тора, когда он решит вернуться. И еще один для Мстителей общий. Думаю, что мы будем использовать его для обновлений и прочей ерунды. — Я не жалуюсь, но почему ты это сделал? — спросил Брюс. — Я не хвастаюсь, но я стою немалых денег; подумал, что вам бы тоже не помешало иметь немного налички, — объяснил Тони. — Спасибо, Тони, мы ценим это, — официально сказал Стив. — Но ты знаешь, хотя ни у кого из нас нет таких денег, как у тебя, мы не бедные. — Семьдесят с лишним лет выплаты зарплаты от армии были очень приятным сюрпризом, — прокомментировал Клинт. — Можно сказать и так, — ответил Стив. — Да, но это не помешало тебе пойти и найти работу, даже если это ЩИТ, — парировал Тони. — Фактически, всем вам нужно работать, чтобы сводить концы с концами, у Гарри, например, есть кофейня. — Я занялся «Логовом», чтобы что-то делать, и к тому же, мне это нравится. Я не собирался зарабатывать на этом, — сказал Гарри. — Правда? — спросил Тони с явным недоверием в голосе. — Что, волшебники могут просто заставить деньги упасть с неба? — Не будь смешным, Тони, — парировал Гарри. — Если мне понадобятся деньги, у меня есть пара хранилищ, полных золота, в Гринготтсе. В конце концов, гоблины — прекрасные инвесторы. — Гоблины? — пробормотал Клинт, качая головой. — Чувак, все, что я думал и знал, переворачивается с ног на голову. Следующее, что ты мне скажешь, это то, что единороги, феи и драконы тоже реальны. — Так и есть. Как вы думаете, из чего сделана моя одежда? — спросил Гарри. — Это кожа дракона, самый прочный натуральный материал. — Хорошо. Ну, это все, что у меня для вас было. Итак, шоу закончилось, — сказал Тони. — Сэр, пицца заказана и уже в пути, — неожиданно произнес Джарвис, вызвав у всех радостные возгласы.

***

В Центральном парке Нью-Йорка было примерно восемьсот сорок акров травы и деревьев, и даже зоопарк, тщательно ухоженный и украшенный скульптурами для развлечения людей. Извилистые дорожки и скамейки, освещение и места для пикника — полное изобилие. В городе, который никогда не спит, это — оазис посреди бетонных джунглей. Но для Дорин Грин Центральный парк был слишком благоустроенным. Он не был похож на огромные лесные угодья около Лос-Анджелеса, в которых она выросла. Ей нравилась дикая природа её второго дома, скорее всего, побочный результат ее мутировавших генов. Не было ничего странного в том, что выйдя, наконец, из автобуса, который привёз её в Нью-Йорк, думая о своём, она помчалась прямо к знаменитому парку. Она бродила по его многочисленным тропинкам, усаженным деревьями дорожкам, пока наконец не нашла то, что искала. Сначала ее чуткий слух уловил эти звуки, а стрекот Обезьяны Джо подтвердил: поблизости были белки. Она сошла с тропы, рискнув углубиться в заросли деревьев, и вышла к небольшой поляне. Дорин бросила свой рюкзак и упала на колени в траву. — Привет? — крикнула она по-беличьи. Первая любопытная белка появилась только после того, как Дорин позвала ещё пару раз. Она высунулась из небольшого дупла на вершине дерева. Увидев её, девушка улыбнулась. — Привет! Я Дорин, — сказала она. Белка осторожно вылезла из своего дома, теперь она сидела на стволе вниз головой, зацепившись коготками. — Ты говоришь, как мы, — процокола белка. Похлопав по бедру, Дорин рассеянно полезла в один из мешочков с орехами, висящих на её поясе, и протянула Обезьяне Джо орех. — Да, — ответила она. — Как? К этому времени за ней наблюдали еще четыре белки. — Я родилась такой, — объяснила Дорин. — Я во многом похожа на белку. — Ты можешь нам показать? — спросила белка слева, которую Дорин не видела раньше. — Конечно, — ответила она. Она уже собиралась встать, когда кусты позади неё затрещали и раздался топот. — Рин! — закричала Обезьяна Джо, и в тот же момент все белки исчезли из поля зрения. Дорин успела развернуться, чтобы увидеть, как мужчина с её рюкзаком исчезает в кустах. — Эй! — крикнула она. И тут же вскочив, бросилась за ним. Выбравшись из кустов, она увидела фигуру мужчины, бегущего по тропинке справа от нее, ее рюкзак бешено раскачивался в его руке. Она помчалась за ним. Мужчина был быстр, но если сравнивать с Дорин, казалось, что он просто выбежал на медленную пробежку. Прошло меньше минуты, прежде чем она оказалась достаточно близко, чтобы одним гигантским прыжком настигнуть его. Дорин локтем ударила его прямо между лопаток, налегая на него всем своим весом. Падение на землю выбило из него воздух, при этом рюкзак отлетел вперёд более чем на метр. Благодаря своим усиленным рефлексам, Дорин смогла довольно легко пережить падение, вцепившись в спину вора. — Нехорошо воровать у людей, — резко заявила она, прищурившись от негодования. Мужчина, уткнувшись лицом в землю, что-то приглушенное пробурчал. Она решила истолковать это как извинение. — Не делай так больше, в следующий раз я не оставлю это просто так, — предупредила она. Мужчина продолжал лежать даже после того, как она поднялась на ноги, схватила свой рюкзак и направилась обратно к деревьям, где она оставила Обезьяну Джо и всех своих потенциальных новых друзей.

***

Питер обнаружил, что скольжение на паутине помогает прочистить мозги. После инцидента на Уильямсбургском мосту ему было о чем подумать — Ящер; спасение того мальчика, Джека; что он будет делать со своими новыми способностями. Но прогулка по городу была идеальным упражнением, чтобы дать разуму отдохнуть. Все это стало привычным, успокаивающим, отработанным до автоматизма. Просто выстрелить паутиной и раскачаться, прежде чем выстрелить снова. Приложив немного больше сил в следующем замахе, он отпустил паутину на самой вершине дуги, и, выполнив полное сальто, приземлился на крыше соседнего здания в приседе. Выпрямившись во весь рост, он подошел к краю и посмотрел вокруг и вниз. В этом городе никогда не было тишины, никогда не было покоя, но иногда были такие моменты, как сейчас, в три часа ночи, когда вокруг почти не было ни машин, ни людей, и казалось, что сам город немного отдыхал. Еле заметное в тени движение привлекло его внимание, и он сосредоточился на нем. Там стояли, практически вжавшись в стену, двое мужчин в черном. Питер нахмурился, гадая, что они там делают. И когда один из них приблизился к банкомату, чтобы вскрыть его, он точно знал, кто они такие. Вытянув одну руку, он выстрелил паутиной и прыгнул с крыши здания на противоположную сторону улицы. На этот раз он приземлился на стену прямо над мужчинами, затем развернулся и пополз к ним. — А я говорю, что здесь небезопасно для добрых, честных жуликов! — сказал один. Было видно, что во время работы эти двое развлекали себя разговором, и Питер замер, заинтересовавшись, о чем могут болтать пара парней, намеревающихся ограбить банкомат. И нет, даже если они заметят его, сбежать им всё равно не удается. — В этой части города намного безопаснее, чем рядом с Адской кухней, — возразил другой. Первый хмыкнул. — Между Сорвиголовой и Амбалом, приглядывающим за каждым, кто, по его мнению, пытается вторгнуться на его территорию, это даже не обсуждается. — И никто не хочет оказаться зажатым между Сорвиголовой и Амбалом, когда они меряются членами, — заявил второй. — Ходят слухи, что Амбал намеревается нанять профессионалов, чтобы разобраться с Сорвиголовой. — Это точно? Что ж, я желаю им удачи. Она им понадобится. — Ну, пока все не уладится, я думаю, что мы ограничим накопление нашего богатства этой стороной города, — заявил вор, выразительно кивнув головой, подкрепляя свои слова. Питер вздохнул про себя. Что-то происходило в Адской кухне, и преступники перебрались в его часть города. Казалось, что после разборок с Ящером, он мог легко найти себе работу по борьбе с преступностью каждую ночь. Услышав достаточно, Питер оттолкнулся от стены и, сделав кувырок в воздухе, приземлился позади пары. Изданного им шума хватило, чтобы они заметили его, у одного даже хватило смелости вытащить и направить на него пистолет. — Это тот парень-паук! — один из них ткнул в него пальцем. — Человек-паук, — поправил Питер. — Откуда он взялся? — спросил другой. — Серьезно? Я Человек-Паук. Я качаюсь на паутине, прикрепленной к крышам зданий. Почему никто никогда не смотрит вверх? — поинтересовался он. — Что ж, как бы то ни было, тебе здесь нечего делать, — прорычал вор с оружием. — Если ты не хочешь быть продырявленным, я предлагаю тебе исчезнуть! Питер вздохнул и покачал головой. Он немного развернулся, прежде чем вскинуть руку и выстрелить паутиной, прижав руку и пистолет к стене позади человека. Еще с полдюжины выстрелов паутиной — и оба мужчины крепко приклеены к стене за руки и за талию по обе стороны от банкомата, который они пытались ограбить. — Это не игрушки, — Питер выдернул пистолет из неподвижной руки. Звук сирены на расстоянии положил конец сомнениям, что Питеру делать с оружием. Он прикрепил его к стене над банкоматом, чтобы полиция смогла найти его и разобраться. — Ну, мне пора. Было весело, — сказал Питер двум неудачливым жуликам. Он выстрелил паутиной, но прежде чем улететь, повернулся к ним. — И если у вас будет возможность, расскажите об этом остальным своим приятелям. Так же как и Адская Кухня, остальная часть Нью-Йорка больше не ваша личная игровая площадка.
1906 Нравится 182 Отзывы 946 В сборник
Отзывы (19)