автор
Размер:
59 страниц, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 48 Отзывы 20 В сборник Скачать

- 7 -

Настройки текста
Шерли слушала излияния шефа с величайшим терпением. Он был зануден, как большинство обывателей, и помногу повторял одно и то же, потому что сам себя не слышал, в отличие от Шерли. Она улыбалась и кивала, вставляя редкие междометия. Шефа отметили после выступления Джокера и пригласили в экспертную группу, курирующую содержание и лечение психически больных заключенных. Теперь, кроме звания главврача и профессора, он получил должность советника чего-то там по психическому здоровью. Шеф с воодушевлением рассказывал о прошедшем накануне заседании и принятом плане ревизии тюрем на предмет упущений со стороны начальства. То-то ему там будут рады. Также шеф сообщил, что планирует составить методичку для тюремного персонала. Шерли сдержала усмешку и с серьезным видом поздравила начальника. К Джокеру она вошла в прекрасном настроении. Шеф теперь часто будет в разъездах. А записи с камеры… У Шерли был в запасе отличный план. - Доброе утро, Джей, - она улыбнулась пациенту, отметив, что он сидит в кресле в самой обычной тюремной робе, никаких вязок и смирительных рубах. - Ты делаешь его добрым, - он приветственно помахал ей рукой. - Поздравляю с обретенной свободой движений, - Шерли села в кресло. – Напоминаю про соблюдение дистанции и контроль поведения. - Маленькая доктор Харли уверена, что не боится? – усмехнулся Джокер. - Я принесла тебе кое-то, - сказала Шерли, не реагируя на его подначивание. – Смотри. Шерли достала игрушечного котенка из кармана белого халата и подрыгала лапками игрушки, словно зверек тоже приветствовал Джея. Девушка нажала котенку на живот, приводя в работу вмонтированную запись. «Мерси, мерси, спасибо говорю. Пур ту, за все тебя благодарю», - несколько раз пропел высокий писклявый голос. - Это тебе, - Шерли протянула игрушку Джокеру. – Можешь просто показывать его мне, вместо шаблонных комплиментов. Если совсем сильно прижмет, пой на пару с ним. Я проанализировала наши записи и поняла, что много времени уходит на всякие реверансы. - Такой деловой док, - скорчил гримасу Джей, принимая из ее рук котенка. – Что скажем ей, приятель? – он покрутил игрушку, покачав за котенка головой. – Он говорит, что тогда мне придется все время держать его на видном месте. А когда ты уйдешь, мы будем кутаться в воспоминания и утешать друг друга. - Это и есть столь ценимое влияние наших встреч? Мы собирались обсудить это в прошлый раз, - невозмутимо озвучила Шерли. Меня покидаешь… Напрасно сетовать мне Ведь было же время, Когда ты не знала меня, Когда я тебя не знал. - Это из Сайге, - пояснила Шерли. – В прошлом в Японии удивительно чувствовали цикличность и мимолетность отношений. И, кстати, считали неприличным говорить о расставании на середине пути. - У нас отношения? – бархатным голосом спросил Джокер. - Разумеется, - подтвердила Шерли, - терапевтические отношения. Ты продуцируешь на меня отношение к людям и миру, я раскрываю тебе иную точку зрения на них. - А по-моему, ты просто цепляешься за жонглирование красивыми словами и раскрываешь чужое, не твое личное, отношение к миру и людям, - перебил ее мистер Джей. - Каждый за что-то цепляется, внутри или снаружи. Ты тоже можешь цепляться за предельную спонтанность или попрание норм, - спокойно продолжила Шерли. - Что, это плохо? – фыркнул Джокер. - Это есть, – пожала плечами Шерли. – Вопрос в том, можешь ли ты выбирать, можешь ли перестать цепляться, или твоя привязанность сильнее тебя или даже определяет тебя. Вот, взять твоего любимца Бэтмена. Ты говорил, ловля преступников - его хобби. Если ты перестанешь шутить и пугать, останешься ли ты Джокером? Если Бэтмен перестанет ловить преступников, останется ли он Бэтменом? - Я слышал подобные благопристойные рассуждения, - отрезал Джей. – Меня они не волнуют. Можешь думать как хочешь, доктор Харли. Я такой, какой есть, и сам себя я полностью устраиваю. А ты можешь сказать о себе то же самое? - Сейчас меня полностью устраивает быть доктором Харли, - кивнула Шерли. - Но ты сама – это доктор Харли? – Джокер пристально взглянул ей в глаза. «Так мы ему все и рассказали, пусть ищет другую дуру», - презрительно фыркнул Арлекин. «Они чуют ложь, словно животные, - заметил папин голос. – Когда ты ему ответишь, нужно будет верить в свой ответ». Плохо. Если звучит голос папы, значит, дело нечисто. Шерли молча смотрела на пациента. Папина Шерли, Коломбина для Арлекина, Дебора Ш. Морган, она же пчелка Дебз. Теперь еще и доктор Харли. - Частично, - выдохнула Шерли. - Хорошо, - непонятно обрадовался Джей. – Ты можешь стать другой, цельной. Иногда я вижу в тебе вероятность другой тебя. Другая ты дико прекрасна и ужасна одновременно, но в этом нет противоречия, как сейчас в тебе. Ты хотела знать, что с мистером Джеем? Просто он цельный в мире расщепленных людей. Ты доктор Харли и кто-то еще, это почти как никто, потому что целиком тебя ни в чем нет. «Не слушай его, детка, все наоборот, - твердо сказал голос папы. – Он псих в мире нормальных людей. Быть психом – это еще ничего, но он опасный псих, который убивает людей ради развлечения и не скрывает этого. У него нет тормозов, вот тебе вся правда. Поэтому он здесь. Неважно, что он сам говорит». «Я не осколок твоего эго, я это я, - проворчал Арлекин. – Ты можешь переключать каналы, а он нет, в этом и разница. У нас с тобой разный ассортимент действий, а у него один и тот же. Его легко вычислить, а вот нас, - он самодовольно рассмеялся. – Ты не никто, ты невидимка, мисс Миракл». - Я так хочу помочь тебе, - почти прошептал Джокер. – Твоя улыбка просит тебя спасти. Твои глаза говорят, что кто-то внутри тебя-частичной хочет выбраться на волю из мишуры. У нас будет время? – особенным тоном подчеркнул вопрос Джей. - Нет только будущего и прошлого, а в настоящем есть все, включая время, - улыбнулась Шерли, вздохнув с облегчением про себя, что они закрыли скользкую тему. – Поэтому у нас есть время. На следующей встрече мы можем обсудить, что это такое и зачем оно. Время, - она подмигнула Джокеру и встала с кресла. - Сейчас? – он приподнял бровь. Шерли кивнула. Джей рывком поднялся и оказался рядом с ней. - Харли, я очень хочу обнять тебя, даже зная, что ты ненастоящая, - серьезно сказал Джокер. - Что тебя удерживает? – поинтересовалась Шерли. - Ты упоминала границы, - он склонил голову на бок, делаясь похожим на хищную птицу. Шерли замешкалась на секунду, а потом решительно кивнула. - Я обязательно спасу тебя, - нежно сказал Джей, обнимая Шерли. - Да я сама как целая служба спасения, - у Шерли вырвался нервный смешок. - Мне не нужен весь персонал офиса, только ты, одна и неделимая, - объяснил Джокер. Шерли промолчала. - И ты все-таки боишься, - улыбнулся Джей, оторвавшись от нее. – Отнеси еще весточку в то место. Я помог тебе, теперь ты помоги мне наладить связь.

***

За что Шерли действительно уважала брата брата, так это за то, что он не начинал тупых разговоров из серии «надо было раньше думать» в скользких ситуациях. Он мог унизить по настроению – но не добивал специально. Волновать только-только помирившегося с Ритой брата Шерли не хотела, а вот рассказать брату брата о Джокере было можно. И о настоящей причине гибели стервы из психологического кружка. - Я сразу почуял, что ты причастна, - довольно ухмыльнулся брат брата. Они валялись на кровати в ее комнате после устроенной для нее бурной встречи с работы. - Я была уверена, что тебя мне не обмануть, - с готовностью согласилась Шерли. – Но есть один аспект… Тот псих хочет наладить связь с волей и просит оставить захоронку в парке. - Тебя проследят от парка, - уверенно откликнулся брат брата. - Поэтому туда пойдешь ты, - невозмутимо продолжила Шерли. - Тогда проследят меня, - лениво потянулся брат брата и сжал ее голову обеими руками. – Я не позволю тебе навести кого-либо на меня, Шерри. Второго розыгрыша с захватом маньяка кое-кто может и не пережить. - Ты мне не поможешь? – Шерли с трудом развела его руки. - А должен? – с интересом уточнил брат брата. - Ну, мы же, - несколько смущенно начала Шерли, окидывая взглядом голого мужчину. - Мы даже официально не встречаемся, - мерзко усмехнулся брат брата. – Но не кисни, Шерри-берри. Мы сделаем это вместе, проведем преступников, как копов. - Тебе только злодейского смеха не достает, - облегченно пробурчала Шерли. - И чокнутой подружки, - игриво подмигнул ей брат брата, утягивая Шерли на второй заход. В центральном парке шныряло достаточно народа, и людей Джокера было непросто заметить. Впрочем, их с Байни тоже. Со своими выкрашенными разноцветной тушью прядями, собранными в косу, обтягивающими черными рваными джинсами, сникерсами с «позолотой» и курткой, сшитой из ярких замшевых кусочков, Шерли походила на студентку-оторву, а Арлекин был просто в восторге. Образ дополняла бордовая помада и переводная татуировка на руке. Брат брата вырядился в потертое бурое пальто нараспашку, надетое на кожаный жилет, к которому он прицепил старинную цепь от часов. В руках он держал пульт управления миниатюрным вертолетом, возможности которого он якобы демонстрировал своей подружке. Прохожие поспешно отшатывались от них, но брат брата делал вид, словно не замечает ничего вокруг, кроме своего вертолета. Даже его реплики больше походили на проговаривание вслух собственных мыслей. - А еще так! – азартно вскрикнул брат брата, в последний момент отведя вертолетик ото лба зазевавшегося прохожего. Тот ругнулся и ускорил шаг. - Пончик, я замерзла, - жалобно проскулила Шерли. - Или эдак, - задумчиво протянул брат брата, увлеченно тыкая во что-то на пульте управления. Он сделал несколько шагов по аллее, оказавшись в ее центре. Навстречу их колоритной паре шествовал босс Шерли собственной персоной, неся в руке пухлые папки с бумагами, сильно затрудняющие ему маневренность и обзор. Где-то неподалеку наверняка ошивались уголовники Джокера. - Пончик, пошли уже, - притопнула ногой Шерли. «Пончик» промычал что-то неразборчивое, и девушка с силой потянула его за рукав. Он повернулся к ней, одновременно пытаясь отцепить ее и набрать комбинацию на пульте. Вертолет спикировал вниз и очутился прямо под ногами главного врача Аркхэма. Послышался хруст. - Ты, коза, - зарычал брат брата. - Молодой человек, это не место для подобных игр, - с осуждением заметил док. - Заткнись, ты труп, - брат брата подскочил к врачу и тряхнул его за плечи. Он выронил одну папку, и из нее вывалились бумаги. - Что вы себе позволяете? – возмутился шеф, отталкивая неприятного молодого человека от себя и своих бумажек. Еще одна папка упала. - Пончик, перестань! Ты сам виноват, - теперь настал черед выхода Шерли. – Достал уже со своими игрушками! Шерли с заметным трудом удержала «разъяренного» дружка. - Простите, мистер, - зачастила она, обращаясь к доку. – Я помогу, - они присела на корточки, пытаясь собрать и запихнуть в папки рассыпанные документы. - Все из-за тебя, идиотка, - зло сказал брат брата, повернувшись и показав, что собирается уходить. - Подожди меня, пончик, - Шерли рывком поднялась, впихивая доку в руки кое-как собранные бумаги, подобрала искалеченный вертолет и ринулась за своим «пончиком», продолжавшим вполголоса ее костерить. На аллее остались разноцветные кусочки-стикеры, отвалившиеся от папок и бумаг, и несколько белых листов с напечатанным текстом. Врач бегло просмотрел, что не успела собрать девушка и, решив, что самое важное при нем, поспешил удалиться. Когда он скрылся из вида, несколько молодых людей бандитского вида, материализовавшись на аллее, принялись деловито перебирать мусор, а потом извлекли какой-то листочек, внимательно обсмотрели и забрали с собой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.