Ведьмак. Разные судьбы

R
В процессе
103
Размер:
планируется Макси, написано 211 страниц, 59 957 слов, 33 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
103 Нравится 34 Отзывы 20 В сборник

Медальон Весемира

Настройки
Увидев на пороге дома молоденькую девушку с пепельными волосами, Варнава-Базиль вежливо поклонился: - Здравствуйте. Вы, наверное, к мастеру Геральту? Я весьма сожалею, но Его милости сейчас нет дома. Вероятно, он скоро вернётся, и Вы можете подождать его внутри... - Вот зараза! - раздражённо выругалась блондинка. - Я так надеялась застать его здесь. Хотела сюрприз сделать. Лошадь свою едва не загнала... - Может, для начала представитесь, милая барышня? Я Варнава-Базиль Фоулти, дворецкий Корво Бьянко, к Вашим услугам. Девушка рассеянно взглянула на него: - Ах, да. Совсем о приличиях позабыла. Цири меня зовут. Глаза Варнавы-Базиля округлились от изумления: - Та самая Цири? Цирилла Фиона Элен Рианнон, дочь императора Эмгыра вар Эмрейса? Его милость мастер Геральт столько о Вас рассказывал... Цири поморщилась и махнула рукой: - Давай обойдёмся без лишних церемоний. Ведьмачка я. Так когда, говоришь, Геральт вернётся? Варнава пожал плечами: - Понятия не имею, барышня. Что я могу для Вас сделать? Быть может, желаете отдохнуть с дороги? - Для начала прикажи конюхам позаботиться о моей лошади, - распорядилась Цири. - Она, бедняжка, устала гораздо сильнее, чем я. Дворецкий любезно поклонился: - Ваше распоряжение тотчас же будет исполнено. Что-нибудь ещё? Девушка лукаво улыбнулась: - Коли уж я волею судьбы оказалась в вашем чудесном краю вина и любви, то непременно хочу опустошить здешний винный погреб. Варнава-Базиль добродушно рассмеялся: - В одиночку у Вас это вряд ли получится, но, если позволите, я охотно составлю Вам компанию. Скажу без ложной скромности, выбор вин у нас довольно богат, и среди здешних запасов непременно отыщется нечто, что придётся по вкусу Вашей милости. Вот, к примеру, на днях владельцы винодельни Бельгаард Матильда де Верментино и Лиам де Короната прислали десяток бутылок вина под названием "Белый Волк". Как Вы уже догадались, они назвали сей чудесный напиток в честь Его милости мастера Геральта в благодарность за то, что господин ведьмак помог им решить массу проблем. Так же имеется дюжина бочонков Сангреаля - вина, которое подаётся только к княжескому столу. Её светлость досточтимая княгиня Анна-Генриетта сделала сей щедрый подарок в честь победы над ужасной Бестией, сгубившей немало невинных душ... - Я, пожалуй, попробую этого знаменитого Сангреаля, - усмехнулась Цири. - Ведь именно такой напиток и полагается употреблять будущей императрице, разве не так? Да шучу я, шучу. Расслабься, Варнава-Базиль. Только не вздумай падать передо мной ниц. Дворецкий отвесил гостье поклон до земли: - Отличный выбор. Один бочонок уже разлили по бутылкам. Думаю, нам хватит. Цири весело расхохоталась: - Я бы не стала за это ручаться. * * * Спустя некоторое время пожилой дворецкий и молодая девушка с пепельными волосами неспешно попивали прекрасное вино, удобно расположившись на заднем дворе усадьбы. Цири окинула окрестности оценивающим взором: - Помнится, когда я была здесь в прошлый раз, это место пребывало в полном запустении. Слышала, тут даже мертвецкую устраивали. А теперь вокруг кипит жизнь. Сад и конюшни полностью восстановлены, дом замечательно отремонтирован. - За всё это стоит в первую очередь сказать огромное спасибо мастеру Геральту, - отозвался изрядно захмелевший Варнава-Базиль. - Он вложил немало золота в реставрацию Корво Бьянко. Да и работники попались добросовестные, постарались на славу. Небрежным движением Цири поправила упавшую на лоб прядь волос: - Ох, Варнава-Базиль, я такая пьяная... Не помню, когда в последний раз позволяла себе так расслабиться. Надеюсь, чудовища поблизости не водятся? Я сейчас даже от сраного утопца отбиться не сумею. Опасность подстерегает меня на каждом шагу, приходится постоянно быть настороже. Поэтому я особенно ценю такие моменты, как сейчас. Хороший ты человек, Варнава-Базиль, а я хороших людей нутром чую. Да и собутыльник отличный. Вижу, что в отсутствие Геральта Корво Бьянко находится в надёжных руках. Дворецкий ощутил, как его лицо покрывается пунцовым румянцем: - Сердечно благодарю за комплимент, юная барышня. Я очень ценю оказанное мне доверие, и мастера Геральта никогда не подведу. Цири залпом допила содержимое своего кубка: - Жаль, что Геральта сейчас с нами нет. Я ужасненько по нему соскучилась. Будь он здесь, я бы кинулась ему на шею, залилась слезами и сказала, что мой истинный отец именно он, и никто другой. А Белое Пламя, Пляшущее На Курганах Врагов - просто хер собачий. Ну да, не будем о грустном. Кажется, у нас пойло закончилось. Схожу-ка в погреб, принесу ещё бутылочку. Или две. Если ты не возражаешь, конечно. - Что Вы, я только за. Если Вас не затруднит... Цири поднялась со скамейки, слегка покачнувшись: - Пустяки. Погреб ведь там? Нетвёрдой походкой девушка удалилась. Дворецкий блаженно прикрыл глаза и прислонился спиной к стене. Солнце уже заходило за горизонт, окрашивая небо багряным цветом. Рабочие расходились по домам. Варнаве-Базилю практически удалось задремать, когда прозвучавший рядом незнакомый женский голос заставил его вздрогнуть всем телом: - Приветствую, почтенный господин. Мужчина распахнул глаза. Перед ним стояла женщина невероятной красоты. Бездонные глаза, обрамлённые длинными густыми ресницами, казалось, смотрели ему прямо в душу. Иссиня-чёрные, как вороново крыло, волосы разметались по плечам. Но самое главное - красавица была абсолютно обнажённой. Дворецкий утратил дар речи. Ему не хватало воздуха. Он лишь открывал и снова закрывал рот, не в силах вымолвить ни звука, словно выброшенная на берег рыба. На губах таинственной незнакомки появилась улыбка, больше напоминающая кровожадный оскал. Из оцепенения Варнаву вывел пронзительный крик Цири: - Беги, Варнава-Базиль! Беги! Он вскочил со скамейки, не в силах сдвинуться с места и отвести взгляд от незнакомки. Всё тело как будто налилось свинцом. Словно больше не принадлежало своему хозяину. Разум и сила воли тоже испарились без следа. Обнажив меч, Цири бросилась на женщину, замахнулась, но лишь рассекла воздух в нескольких дюймах от лица незнакомки. Женщина зловеще расхохоталась и тотчас же поменяла свой облик. Взору Варнавы-Базиля предстало воистину кошмарное существо. Страшная сгорбленная ведьма, от которой исходило ужасное зловоние. А точнее, трупный запах, который невозможно было перепутать ни с чем. Он зажмурился от страха, и потому не успел разглядеть старуху во всех подробностях. Цири оттолкнула дворецкого в сторону с такой силой, что он еле устоял на ногах. - Ты что, оглох? Вали отсюда на хер, она смертельно опасна! - Ваша милость, а как же Вы?.. - дрожащим голосом пробормотал он, пятясь назад и ненавидя себя за трусость. - Я справлюсь. Мне не впервой, - коротко бросила Цири, и вновь ринулась в бой. Ведьма снова загоготала и обратилась в стаю ворон. Использовав перекат, девушка ловко ушла от атаки. Варнава-Базиль вбежал в винный погреб и испуганно наблюдал за ходом битвы, слегка приоткрыв дверь. - "Бедная девушка... Такая молодая. Во что же она ввязалась? Его милость убьёт меня, если с ней что-нибудь случится..." - пронёсся в его голове хоровод тревожных мыслей. * * * Бой был долгим и изматывающим. Цири изнемогала от усталости. Ей с трудом удавалось парировать многочисленные атаки Пряхи и при этом успевать наносить удары самой. Однако силы проклятой ведьмы тоже были на исходе. Лишь на секунду Пряха повернулась к ней спиной, и это был последний шанс. Улучив момент, Цири сделала пируэт и одним махом отсекла твари голову. Останки поверженного врага упали к ногам победительницы. Девушка склонилась над телом и одним резким движением сдёрнула блестящий предмет с шеи ведьмы. Варнава-Базиль на негнущихся ногах приблизился к ней: - Ущипни меня, Святой Лебеда... Что это было? Вы в порядке? Стоя на коленях, Цири смеялась и плакала одновременно: - Представляешь, я в первый раз дралась пьяной. И всё равно победила. Победила в самом важном для меня бою. Мастерство не пропьёшь, так ведь говорят? Я вернула его. Наконец-то вернула... Она протянула руку и разжала ладонь, показывая дворецкому серебряный медальон. - Полагаю, эта вещица очень важна для Вас? - участливо поинтересовался он. Цири кивнула: - Более чем. Раньше она принадлежала человеку, который спас меня ценой собственной жизни. А эта сука украла у меня медальон Весемира. Ума не приложу, как ей удалось меня отыскать, но теперь я ей даже благодарна. Давно не была так счастлива... Варнава-Базиль сокрушённо осмотрелся по сторонам: - Я безмерно рад Вашей победе в столь тяжёлом поединке, Цирилла, однако без разрушений не обошлось. Вы только взгляните: все травы, посаженные по приказу мастера Геральта, вытоптаны, дверь конюшни держится на одной петле, а на фасаде усадьбы зияет огромная трещина. Его милость нас за это по головке не погладит. Цири звонко рассмеялась и от души хлопнула дворецкого по плечу: - Угомонись, Варнава-Базиль. Когда Геральт узнает о том, что я убила Пряху и вернула себе медальон Весемира, он будет вне себя от радости, и даже не обратит внимания на мелкие поломки. В конце концов, у меня есть немного золота, я возмещу убытки, нанесённые в ходе боя. А теперь давай-ка ещё хлебнём Сангреаля. Мне пришлось по вкусу княжеское вино. Заодно и победу мою отметим. Что скажешь? Фоулти обречённо вздохнул: - Желание высокопоставленной гостьи - нерушимый закон. Кто я такой, чтобы отказывать наследнице императора?..
103 Нравится 34 Отзывы 20 В сборник
Отзывы (1)