Цена славы

Перевод
R
Завершён
679
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
26 страниц, 8 381 слово, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
679 Нравится 61 Отзывы 115 В сборник

Глава 2

Настройки

***

– Эй, ты читал последнюю историю SJComposer76? – интересуется Салли, приближаясь, чтобы встать рядом с Джоном, наблюдающим за тем, как Шерлок исследует тело. – Прости? – спрашивает Джон, изгибая бровь. – Не притворяйся глупым. У тебя это не очень хорошо получается. Джон не знает, комплимент ли это, и не может не улыбнуться. Салли качает головой. – Ты читаешь истории на том сайте. Я знаю, что ты это делаешь. – А если даже и делаю? – Я не смеюсь над тобой, Джон. Я действительно хочу узнать твоё мнение. Джон смеётся над нелепостью этого разговора. – Ты хочешь узнать, что я думаю об истории, в которой трахаю своего соседа по квартире? – Я хотела узнать твоё мнение об одной истории. Это – новый автор, он пишет в течение нескольких месяцев. Но мне нравится его стиль. – Что это за история? – спрашивает Диммок, подойдя к ним. – Новая, от SJComposer76. – Та, где Джон спасает Шерлока от падения с обрыва? – Да, – говорит Салли. – Но Шерлок ударяется головой, и в то время как у него всё плывёт перед глазами, он говорит Джону, что любит его. – Ты знаешь, история на самом деле довольно хороша. Я добавил автора в свой список «Избранного». – Это – тот же автор, который написал историю, где меня подстрелили, когда я защищал Шерлока, и он, думая, что я умираю, говорит мне, что ко мне чувствует? – спрашивает Джон, хмурясь. – Да, – кивает Салли. – А ещё он написал историю, в которой вы с Шерлоком едете в Пакистан, чтобы спасти Ту женщину. – Да. Мне она понравилась. Джон слышит от Шерлока тихое фырканье и внезапно понимает, насколько безумен этот разговор. Он качает головой, задаваясь вопросом, когда в его жизни стало так много вымышленного и фантастического секса с Шерлоком. Он встаёт на колени напротив Шерлока, оставляя Салли и Диммока обсуждать другие истории. – Прости за это, – тихо извиняется Джон. – За что? – Шерлок смотрит на Джона, изогнув бровь. – За обсуждение. Я не хотел тебя смущать. – Что заставляет тебя думать, что ты это сделал? – Ничего, – говорит Джон, пытаясь понять реакцию Шерлока. – Но должно быть странно для тебя слышать, как люди небрежно обсуждают... нас в романтичном контексте. – Джон, ты знаешь, что я читал истории на том сайте. Я даже прочитал несколько вслух. – Да, но те истории были с дружескими приключениями. И это отличается от того, что я стоял там и болтал об этом с другими людьми. Шерлок улыбается Джону. – Я ценю, что ты пытаешься защитить мои чувства, Джон, но ты не должен волноваться. Я надеюсь, что ты не смеёшься надо мной или не пытаешься унизить. И я напоминаю тебе, что ты тоже участвуешь в этих историях. Если кто-то и должен быть подавлен, то я думал, что это будешь ты. – Почему ты это говоришь? – спрашивает Джон, хмурясь. – Ты тратишь половину своего времени, повторяя, что ты – не гей, а во всех этих историях мы с тобой – пара. Я не того пола, который ты предпочитаешь, но Джон, если бы ты выбрал сексуального партнёра мужского пола, я не могу представить сценарий, где это был бы я. У тебя в жизни вкус гораздо лучше. – Не делай этого, – просит Джон, качая головой. – Не унижай себя. Ты не мог бы быть предпочтительным вариантом для любого бойфренда, но тому, кто будет рядом с тобой, очень повезёт. – Даже тебе? – удивляется Шерлок, дразняще улыбаясь. – Мы смогли бы договориться об этом, – серьёзно говорит Джон. – В конце концов, это ты воруешь мои вещи и выпиваешь всё молоко. Шерлок смотрит на Джона в течение минуты, а потом они оба вспыхивают и беспомощно смеются, полностью игнорируя странные взгляды полицейских. Позже той ночью Джон пытается не думать об этом разговоре. Реальность явно отличается от историй, и он знает, что пересекает огромную линию, придавая романтичный подтекст встречам с Шерлоком. Но он говорит себе, что ничего не может с этим поделать, а потом засыпает, вновь переживая звук смеха Шерлока.

***

Джон закрывает крышку своего ноутбука и качает головой. Встав, он начинает мерить шагами гостиную и при этом глубоко дышит, чтобы успокоиться. Это, должно быть, самый нелепый момент в жизни Джона. Ведь на самом деле он сердится из-за рассказа. Странным кажется не тот факт, что он вне себя из-за фанфика, заставившего его почувствовать себя глупо, а скорее из-за причины своей злости. Это – не сюжет, и это – даже не необходимая сексуальная сцена. Это – бормочет Джон себе под нос – из-за того, кто вовлечён в сексуальную сцену. Эта история пары, состоящей из Шерлока и Лестрейда. Когда Джон начал читать, он ничего об этом не думал, но стоило добраться до первой сцены с поцелуем, как всё изменилось. Увидев описание языка Лестрейда во рту Шерлока, он чувствует злость и ревность и с трудом подавляет желание позвонить инспектору и сказать ему, чтобы тот держался подальше от детектива. Джон посмеялся бы над самим собой, если бы не ощущал себя жалким. Он понятия не имеет, когда его чувства к Шерлоку изменились, но не может отрицать того, что они есть. Он притворился бы, что не знает, почему, но это – полная ложь. Так или иначе, читая, как их видят другие люди, Джон в состоянии прояснить для себя, как он сам видит Шерлока. Это казалось уже настолько естественным, читая что-то, что казалось Джону неправильным, не думать «Шерлок никогда так не скажет. Он слишком контролирует себя» или «Шерлок слишком великолепен, чтобы совершить такую ошибку». Скорее он думал о том, как Шерлок говорит и что тот делает на местах преступлений с его неудачными выводами. Ложные представления людей позволяют Джону более ясно сосредоточиться на том, что он знает и любит в этом человеке. Из друга, коллеги и безумного соседа по квартире Шерлок превратился в удивительного, великолепного, забавного, очаровательного, привлекательного, чертовски сексуального мужчину, и Джону приходиться признать, что по пути он отдал ему своё сердце. Не то, чтобы это имеет значение, потому что Шерлок – всё ещё Шерлок, и единственный шанс, что он заметит, что Джон – больше, чем замена черепу, в том, если он окажется жертвой на месте преступления. Но Джон привык желать того, чего у него никогда не будет, и в этот раз всё так же. До тех пор, пока в его жизни есть Шерлок, Джон счастлив, хотя он напоминает себе проверять пейринг всех историй, прежде чем начать их читать. Он просто надеется, что сможет удержаться от свирепого взгляда, когда увидит в следующий раз Лестрейда.

***

– У тебя уже есть ник? – спрашивает Салли, отрываясь от планшета. – В сообществе? – уточняет Джон. Встав на колени рядом с телом женщины в глухом переулке, он исследует ушибы на её руках. Джон задаётся вопросом, что это говорит о нём, раз он точно знает, о чём говорит Салли. – Зачем он мне? – Ты не хотел бы добавлять комментарии? Или, может быть, выложить свои собственные истории? – Ты не думаешь, что было бы странно комментировать истории о себе? И что бы я сказал? «Я никогда не стал бы трахать Шерлока таким образом. Мы предпочитаем, когда он позади меня». Это был сарказм, если что, – говорит Джон, когда Салли изгибает бровь. – Мы ничего не предпочитаем, потому что не спим вместе. – Было бы странно, если бы люди знали, что это – ты, но как они об этом узнают? Ты просто получаешь ник, который не имеет никакого к тебе отношения. – Но я знаю, что это – я. – Джон качает головой, пытаясь выразить свои чувства словами. – Я уже привык читать эти истории, и честно, они на самом деле меня не беспокоят. Довольно здорово быть персонажем, чтобы пережить эти приключения. Это похоже на наличие своего собственного сборника рассказов. Но если я начну их комментировать... не знаю, возможно, это сделает их более... – Реальными? – подсказывает Салли. – Я сказал бы личными, но да, это тоже. А затем я должен задуматься над тем, что говорю о своей жизни и Шерлоке. – Что ты говоришь о Шерлоке? – спрашивает Салли, снова изгибая бровь. Джон не глотает наживку. Он качает головой и смеётся. – То, что у моего сумасшедшего соседа по квартире случится истерика, если у меня не будут готовы свои наблюдения к тому моменту, когда он окажется здесь. – О, я не сказал бы истерика, – низкий голос растягивает слова. – Со мной не случалось полноценной истерики с тех пор, как я стрелял в стену. – Ты не могла сказать мне, что он уже здесь? – ворчит Джон, закатывая глаза. Шерлок становится на колени рядом с Джоном. – У тебя есть причина смерти для меня, или я должен ещё раз прогуляться вниз по улице? – Тон Шерлока саркастичен, но Джон видит веселье в его глазах. – Если ты не будешь ко мне добрее, я заставлю тебя ждать отчёта Андерсона, – отвечает Джон, борясь с улыбкой. – Ты не посмеешь! Я не буду отвечать за свои действия, если ты так сделаешь, – усмехается Шерлок. – Серьёзно, Джон, как умерла эта женщина? Джон улыбается. Он думает, что должен быть удивлён, как естественно всё это чувствуется, какое семейное у них взаимодействие, учитывая, что это – место преступления и есть мёртвая женщина. Но их отношения никогда не были нормальными, а дружеское подшучивание рядом с трупами для них типично. Джон поднимает голову и видит, что Шерлок ему улыбается, и он поражён тем, как удивительно Шерлок выглядит, каким расслабленным и счастливым. Его волосы разлохмачены ветром, глаза блестят, и если у Джона были какие-то сомнения в том, что он отдал своё сердце безумному соседу по квартире, они развеялись прямо в эту секунду. Джон, вероятно, смотрит слишком долго, потому что бровь Шерлока изгибается, и он наклоняет голову. – Да, – говорит Джон, чувствуя, как от румянца горят щеки. Он смотрит на тело. – Она мертва приблизительно семь часов, и она была задушена. Джон продолжает, и Шерлок в одобрении кивает, следует за всеми его наблюдениями, и он пытается этому не так явно радоваться.

***

После приключения в Баскервиле между ними возникла некоторая напряжённость. Джон хочет переложить всю вину на Шерлока, но если быть с собой честным, он знает, что это не правда. Да, Шерлок действительно думал, что накачал Джона наркотиками, и он оставил его в одиночестве, испуганного, только для того, чтобы доказать свою теорию, но Джон тоже оставил Шерлока в одиночестве и испуганного. И для того, чтобы это понять, ему понадобились большие и очень глупые фанфики. Спустя приблизительно неделю после его сообщения в блоге о хаунде, Джон скользит по описаниям фанфиков в сообществе, пока не натыкается на название «Я думал, что ты был моим другом». В описании говорится, что это – мысли Шерлока о доказательствах, которые у них были в пабе, и Джон находит, что заинтригован. Читая, он хмурится, удивляясь, как близко подобрался к правде писатель. Всё начинается до того, как Джон садится у камина, чтобы поговорить с Шерлоком, который волнуется и сомневается в себе. Когда Джон садится рядом, Шерлок признаётся, что видел хаунда и был напуган, и Джон, не зная, как с этим справиться, пытается успокоить его логикой. Но, так же, как в реальном инциденте, логика не срабатывает, и Шерлок ещё больше расстраивается, а потом набрасывается на него. Джон расстроен и говорит сердитые слова, а потом уходит, оставляя Шерлока разбираться со своим эмоциональным сбоем в одиночку. В реальности всё было по-другому, но автор подошёл достаточно близко, чтобы заставить Джона почувствовать себя виноватым. Он оставил Шерлока, когда был нужен ему больше всего? Джон смотрит через комнату, чтобы увидеть, что Шерлок сидит на диване и печатает в своём ноутбуке. Он не может помешать себе спросить. – Шерлок? – Х-м-м? – Шерлок поднимает голову, на его лице насмешливое выражение. Через секунду взгляд становится заинтересованным, и он хмурится. – Джон, что случилось? – Ничего... просто... – Джон замолкает, не зная, как продолжить. – История? – спрашивает Шерлок. – Как ты... – Ты сидишь перед компьютером, но ты не печатаешь, значит, ты не обновляешь свой блог и не посылаешь электронное письмо. Ты предпочитаешь узнавать новости из газет и по телевизору, значит, ты не читаешь новостные сайты. Для того, чтобы сидеть и долго читать, ты должен быть на сайте фанфиков. Джон кивает, не зная, как на это ответить. Шерлок, глядя на него, наклоняет голову. – Какая история так тебя расстроила, Джон? – Это... о нашей ссоре в Дартмуре. – Ах... Это было до странности точно. Я действительно задаюсь вопросом, как эти писатели знают так много о наших жизнях. Не вся эта информация была в твоём блоге, как ты знаешь. – Таким образом, это было правдой? – Которая часть? – О том, как ты себя чувствовал? – О, это. Немного, но на самом деле это было не только из-за дела. – Я знаю, но... – Джон смотрит на Шерлока, пытаясь понять то, что чувствует его друг. – Я причинил тебе боль той ночью? Когда бросил тебя? – Сначала я причинил тебе боль, Джон, – тихо говорит Шерлок. Джон замечает, что тот не отвечает на вопрос. – Я не... Я просто... – Я знаю, Джон. Я не должен был говорить, что ты не был моим другом. – Но это – то, как ты чувствовал себя тогда, не так ли? – спрашивает Джон, внезапно понимая. – Ты ожидал, что я узнаю, что был неправ и помогу тебе, а я оставил тебя. – Я был иррационален и набросился на тебя... я был несправедлив. – Но я тоже был несправедлив, не так ли? Ты был напуган и смущён, и я подумал, что тебе требовалась перезагрузка мозга, поэтому отправил тебя спать. – Ты пытался меня успокоить, Джон. Ты знаешь, что я работаю логикой, и ты пытался подтвердить мою логику для меня самого. Я был просто слишком взволнован, чтобы понять это. – Я должен был это понять. Но я так привык к твоей бесстрастности, что, когда увидел тебя ведомым эмоциями, пришёл в замешательство. – Я знаю, Джон. Я тебя не виню. – Но тебя ранило, когда я ушёл, не так ли? – Немного. Но я тебя понимаю, Джон. – Прости, – тихо извиняется Джон. – Мне было больно, когда ты сказал, что я не был твоим другом, после всего, через что мы прошли. Но я должен был понять, что ты сказал это, потому что это – то, как ты себя чувствовал в тот момент, а не потому, что ты пытался меня обидеть. – Тебе не за что извиняться, Джон, – говорит Шерлок с очень серьёзным выражением на лице. – Но я ценю, что ты за меня волнуешься. – Конечно, я волнуюсь, – вспыхивает Джон. – Вероятно, даже больше, чем ты хотел бы. Джон паникует в течение секунды, думая, что он, возможно, показал больше, чем хотел. Но Шерлок просто улыбается. – Ты мог бы быть удивлён, Джон. Я очень ценю твою дружбу. – Ну, хорошо, потому что я не планирую никуда уходить. – Он смотрит на свой ноутбук. – Меня тревожит, что мне пришлось прочитать историю, чтобы понять то, что произошло. – И меня приводит в замешательство то, что фанфики заняли такое видное положение в наших жизнях. Хотя, думаю, что я более обеспокоен тем, что эти «фанаты» знают о нас так много. Если бы я не знал лучше, я подумал бы, что они взломали систему безопасности Майкрофта. – Я предполагаю, что это лучше, чем думать, что это Майкрофт пишет некоторые из этих историй. – Ты должен был это сказать, Джон, не так ли? – кривится Шерлок. – Ты знаешь, что я буду думать, читая фанфики в следующий раз? – Имей это в виду, если когда-нибудь будешь читать пейринг Майкрофт/Лестрейд, – говорит Джон, борясь с улыбкой. – Это неправильно на таком количестве уровней, – говорит Шерлок, качая головой. – Я не могу даже думать о Майкрофте... нет. И ты ужасен из-за того, что поместил эту мысль в мою голову. Я надеюсь, что смогу удалить её, прежде чем буду говорить с Лестрейдом. Джон смеётся, когда Шерлок возвращается к своему ноутбуку. Он определённо чувствует себя лучше из-за того, что они всё это обсудили, и борется с желанием зарегистрироваться на сайте и оставить «спасибо».
Примечания:
679 Нравится 61 Отзывы 115 В сборник
Отзывы (14)