ID работы: 8734140

Огонь и золото

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
198
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
130 страниц, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
198 Нравится 134 Отзывы 57 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Дорога домой была неловко тихой. Клэри сжала колени и сложила руки на груди. Золотоволосый мужчина впился взглядом в ветровое стекло, его костяшки пальцев до побеления сжимали руль, а губы искривились в гримасе. Обычно ей нравилось, когда мужчина брал все под свой контроль, но сейчас она была не в настроении для какого-то парня, который обращался с ней как с пятнадцатилетней девчонкой после первого в жизни бокала вина. — У тебя это привычка такая? — спросила она его, пытаясь понять, что именно здесь происходит. Она также чувствовала себя немного уязвимой, будучи слегка подвыпившей и понятия не имея, с кем она в машине. Они были в городе, и довольно близко от ее дома. Она решила, что если он начнет вести себя странно, она всегда сможет просто открыть дверь и выкатиться наружу. — Проводить вечера с глупыми девчонками, которые думают, что это «круто» — напиваться в середине дня? — он огрызнулся на нее, явно не в настроении разговаривать. — Нет, слава Богу. — Я бы хотела повторить, — отрезала она, — что я не пьяная. — Ага, — фыркнул он, бросив на нее презрительный взгляд, который ей не понравился. — Верно, — она прищурилась и снова перевела взгляд на ветровое стекло. — Сюда, — проворчала она, когда они приблизились к ее улице. Мужчина повернул и поехал вниз по улице, а затем свернул на подъездную аллею, которую она указала. Он выключил мотор, бросил ей ключи, молча вышел из машины и зашагал прочь. Клэри нахмурилась и вылезла из машины, держа ключи в одной руке и сумку в другой. — Эй! — крикнула она ему вслед, глядя туда, где он уже стоял в конце подъездной дорожки. — Разве тебе не нужно ехать домой?! — Я попрошу кого-нибудь забрать меня, — ответил он, оглядываясь через плечо, прежде чем свернуть за угол и пойти по улице. Клэри смотрела ему вслед, пока морось не усилилась, и она не заперла двери и не вбежала внутрь. Она с отвращением вздернула нос, глядя на серый вечер за окном. Они переехали в этот дом всего месяц назад, и ни она, ни ее мать никогда по-настоящему не жили в месте с садом, за которым им нужно было ухаживать, так что он зарос, и трава росла немного выше, чем следовало бы. Из-за дождя он выглядел еще более мрачным. В Нью-Йорке, даже когда шел дождь, всегда царили цвет и суматоха. Здесь же все выглядело просто удручающе, и ей хотелось смотреть дурацкие фильмы и есть мороженое. — Это ты, детка? — крикнула из кухни Джослин Фэйрчайлд, и Клэри закатила глаза, бросив сумку на пол. — Нет, — дерзко ответила она. — Это тот самый стриптизер, которому я приказала прийти и составить нам компанию. Там действует скидка «два по цене одного», если вызывают рыжие. — Не искушай меня, — ухмыльнулась Джослин, когда Клэри вошла в комнату, где та готовила. — Прошло много времени с тех пор, как у меня была хорошая тренировка, — Клэри сморщила нос и издала сдавленный звук, изображая тошноту. Джослин рассмеялась и, повернувшись к сковороде, взяла бокал с вином, стоявший рядом с плитой, и сделала глоток. — Ты хорошо провела день на работе, детка? — Ага, — Клэри пожала плечами, ее губы сжались в тонкую линию. — Настолько, насколько можно ожидать от такого места, как это. — Я знаю, что это не то, к чему ты привыкла, — пробормотала Джослин. — Но это самое лучшее, что у нас есть сейчас, ладно? — Я знаю, мам, — ответила Клэри, стараясь, чтобы ее лицо оставалось непоколебимым. — Я пойду приму душ, хорошо? — она потянулась, чтобы поцеловать Джослин в щеку. Она уже собиралась отодвинуться, когда Джослин схватила ее за подбородок и критично оглядела. — Сколько ты выпила, девочка? — спросила ее мать. — Всего несколько бокалов, — Клэри дернула подбородком. — Я в порядке. — Да, да, — Джослин закатила глаза. — Просто не высовывайся. Мы должны избегать всяких неприятностей. Вождение в нетрезвом виде — это неприятность. — Я в порядке, — повторила Клэри и пошла по коридору к своей комнате. Она посмотрела на свое отражение в длинном зеркале у двери и вздохнула. Ее макияж был немного смазан в уголках глаз, а губная помада выцвела после выпитых за день напитков. Рабочей формой служили либо черные брюки, либо черная юбка и красная рубашка с логотипом «Таки» на спине. Она немного приукрасила её, надела юбку с высокой талией, чтобы подчеркнуть ее пышные бедра и изящную талию, расстегнула пару пуговиц, чтобы показать намек на декольте, и надела туфли на каблуках. Это были мелочи, но они заставляли ее чувствовать себя хоть немного похожей на себя. Она сбросила с себя одежду, скорчив гримасу перед зеркалом и отбросив ее в угол комнаты. Даже ее нижнее белье начинало казаться таким же скучным, как этот город, в котором она вынуждена была жить сейчас; сегодня утром она надела бледно-голубой лифчик и трусики. Она никогда не носила такое скучное белье. По крайней мере, бледно-голубой бюстгальтер с каким-нибудь милым узорчатым нижним бельем или простые трусики с кружевным лифчиком. Она зарычала себе под нос и развернулась на пятках, направляясь в душ.

***

— Привет, девочка, — крикнула Алина Пенхоллоу, когда Клэри на следующий день вошла на работу. Голова у нее слегка пульсировала, и она была в солнцезащитных очках, закрывавших половину лица, но запах жирной пищи, как обычно, заставил ее почувствовать себя лучше. Алина рассмеялась, когда Клэри прошла мимо нее в кухню. — У тебя похмелье? — спросил Саймон, вываливая на тарелку жареные чипсы и быстро принимаясь за приготовление гамбургера. — Совсем немного, — Клэри скорчила ему рожицу и протянула руку, чтобы взять пару чипсов с тарелки. Она издала почти непристойный стон, жуя хрустящую картошку, и Саймон рассмеялся. — О Боже, — пробормотала она. — Так вкусно, — она попыталась схватить еще две, но Саймон шлепнул ее по руке. — Я приготовлю тебе что-нибудь отдельно, — сказал он ей. — Во сколько ты начинаешь? — Клэри перевела взгляд на настенные часы. — Примерно так… Через две минуты, — ответила она, надув губы и пытаясь протянуть руку через плечи Саймона, чтобы дотянуться до чипсов. — Отлично, — он закатил глаза. — Они твои, а я приготовлю еще. — Ты супер, детка, — улыбнулась она ему, беря тарелку. Она прикончила их меньше чем за минуту и жирными губами слизала соль с пальцев. Она вздохнула, посмотрела на часы и увидела, что большая стрелка приближается к началу ее смены. — Наверное, мне стоит приняться за работу, — вздохнула она, снимая темные очки и моргая пару раз, когда жесткие флуоресцентные лампы ударили ей в глаза. — Поторопись, — крикнула Алина спереди. — Я хочу пойти на перерыв. — Да, да, — пробормотала Клэри. Комната для персонала была крошечным помещением, примыкавшим к задней части кухни, и она бросила туда свою сумку, прежде чем выйти обратно. — Ну тогда вперед, — сказала она, занимая свое место перед кассой. Алина усмехнулась и выскочила на улицу, чтобы выкурить сигарету. Так начался день. Работа не была ужасной, но Клэри определенно не выбрала бы ее, если бы у нее был выбор. Ей нужна была работа, чтобы «вписаться», и это была нормальная работа в тупиковом городе. В закусочной. Этим заведением управляли родители Алины, и они искали кого-нибудь, кто мог бы стать еще одной официанткой. Они дали ей неделю испытательного срока, а затем были счастливы взять ее на постоянно. В Нью-Йорке у нее никогда не было законной работы, но она знала все о тяжелой работе, и это было сущим пустяком по сравнению с ней. Кроме того, она получала бесплатную еду. — Здравствуйте, — поздоровалась Клэри со следующей покупательницей, хорошенькой темноволосой девушкой, которая, похоже, обладала чувством стиля, в отличие от большинства жителей этого захолустного городка. — Привет, куколка, — ответила девушка с полуулыбкой. — А Саймон здесь? — Э-э, — Клэри склонила голову набок и критически посмотрела на девушку. — Да, — ответила она. Она обернулась и крикнула через плечо: — Саймон! К тебе пришли! — раздался стук и грохот, а затем в дверях появился Саймон, выглядевший глупо в своем фартуке и запотевших очках, с широкой улыбкой на лице. — Привет, малыш, — улыбнулась девушка и зашла за прилавок, обойдя Клэри и обвив руками шею Саймона. Она прижалась губами к его губам, и, несмотря на румянец на щеках Саймона, он поцеловал ее в ответ, положив руки ей на бедра. Клэри наблюдала за ними с явным удивлением, и когда они оторвались друг от друга, она улыбнулась Саймону. — Ты был прав, — заявила она. — Она довольно далеко от твоей лиги, — Саймон рассмеялся и пожал плечами. — У нее хороший вкус, — уверенно сказал он, и обе девушки рассмеялись вместе с ним. — Иззи, — сказала Изабель Лайтвуд, протягивая Клэри руку. — Клэри, — ответила она, протягивая свою в ответ, чтобы крепко пожать ее. — Ты ведь недавно в городе, верно? — Изабель склонила голову набок, оглядывая Клэри с головы до ног. Рыжеволосая не возражала против того, как Изабель смотрела на нее, и ей не хотелось язвить, это была просто обычная общая оценка, которую Клэри уважала. Она проделывала то же самое с другой девушкой. — Да, только последние несколько недель, — ответила Клэри. — Ну, в эти выходные будет вечеринка, — сказала Изабель. — Ты должна прийти. — Вечеринка? — Клэри поджала губы, а затем сквозь стиснутые зубы у неё вырвался смешок. — Что-то мне подсказывает, что вечеринка в таком месте, как это, может быть не из тех, к которым я привыкла, — Изабель рассмеялась и провела рукой по волосам. — Да, да, — усмехнулась Изабель. — Может, мы и маленький городок, но граничим с несколькими большими городами, и мы все вместе веселимся. Там есть бассейн. Будет весело, — Клэри смотрела на нее несколько секунд, прежде чем продолжить: — Ладно, звучит как план.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.