Those Sad Blue Eyes

Перевод
R
Заморожен
374
3
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
124 страницы, 44 479 слов, 24 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
374 Нравится 194 Отзывы 155 В сборник

Chapter 5

Настройки
Следующим утром Гарри уже сидел в гостиной рядом с мамой, которую только-только привёз домой. Синяки ещё не до конца сошли, но она чувствовала себя достаточно хорошо. Они сидели за столом, и Гарри слушал её сбивчивые рассуждения о том, какой удар по ним нанесут счета за лечение. Это делало положение ещё более неутешительным. Гарри бесконечное количество раз повторил, что всё будет хорошо, но, честно говоря, он понятия не имел, сможет ли сдержать своё собственное слово. Через 15 минут начиналась его первая смена в ресторане, но ему не хотелось оставлять маму одну. Гарри знал, что у него и выбора-то никакого нет и что с ней всё будет хорошо, но всё равно что-то скребло на душе. Было страшно. И она знала, как он боялся, и уверяла, что с ней ничего не случится. — Мам, пожалуйста, позвони мне сразу, если что-то случится. Даже если это будет просто какой-нибудь посторонний звук… — бормотал Гарри. Он сидел, сгорбившись и запустив пальцы в волосы. Большие зелёные глаза метались по комнате, остановившись в конце концов на синяках Энн, видневшихся из-под рукавов. Это было как напоминание о том, почему он должен не идти сегодня на работу и остаться с ней. — Детка, всё будет хорошо. Не нужно обращаться со мной, как с ребёнком. Иди на работу. Я люблю тебя, — Энн слабо улыбнулась, ласково поглаживая Гарри по щеке. Гарри вздохнул и крепко обнял маму. — Я тоже тебя люблю.

~

Гарри вошёл в ресторан, думая о том, что не будет снимать серую шапочку, прикрывающую его растрёпанные тёмные кудри. Он направился прямо к стойке, плюхаясь на стул и пряча лицо в ладонях. Ему хотелось оказаться в каком угодно месте, только не здесь. Ему хотелось, чтобы Луи был рядом, потому что в его присутствии все лишние мысли вылетали из головы. Гарри тяжело вздохнул и поднял глаза, когда Найл окликнул его. — Дружище, ты в порядке? Как там твоя мама? — голубые глаза неотрывно следили за Гарри, пока он выдавливал из себя тихий ответ. — Она в порядке. Я просто очень переживаю из-за того, что оставил её одну, — Гарри нахмурился, стянул шапочку и бросил её на стол, встряхнув головой и приведя непослушные кудри в ещё больший беспорядок. — Да, я слышал о том, что произошло. Это так ужасно, — Найл вдруг осёкся, увидев кого-то, кто входил в ресторан. Он чуть улыбнулся Гарри и убежал в зал принимать заказ у вошедшего посетителя. За все две смены это был именно тот непродолжительный промежуток времени, когда Найл действительно работал — так что Гарри и Зейн никогда не отвлекали его, когда он вдруг решал хоть что-то сделать. Да и Гарри, если честно, хотелось побыть одному. Он окинул взглядом зал и увидел Зейна, который направлялся к стойке с таким видом, как будто собирался составить Гарри компанию. Они обменялись улыбками и начали готовиться к тяжёлому и длительному рабочему дню. Где-то через час Гарри осознал, как много ещё осталось хотя бы до середины смены. И он до сих пор не получил никаких вестей от мамы. Он понимал, что не должен волноваться, поэтому изо всех сил старался не думать о плохом. Он нашёл синюю тряпочку на стойке и начал протирать столы. Намочив кусочек ткани, Гарри сосредоточенно отскрёбывал пятнышки неизвестного происхождения. Кто-то подошёл вплотную к барной стойке, и Гарри пришлось поднять голову — и столкнуться практически нос к носу с Заком, тем самым парнем, с которым он когда-то встречался. Всё дело было в том, что это был человек, которому Гарри полностью и безоговорочно доверял. Гарри действительно думал, что Зак его любит, но это оказалось не так. Всё это время он просто играл с Гарри, который не понимал этого до самого последнего момента – когда был опозорен перед всей школой. Гарри отдал свою невинность, всего себя тому, кто этого не стоил. Зак усмехнулся, поставил локоть на только что вычищенную стойку и устроил подбородок на ладони. Гарри узнал физиономии друзей Зака — его свита стояла чуть позади и тоже смотрела на Гарри. — Эхм… Чем я могу помочь? — Да нет, ничем, я просто хочу понаблюдать за тем, как ты работаешь, — ответил Зак, насмешливо улыбаясь. Гарри сжал губы и продолжил уборку. Он изо всех сил старался игнорировать пришедших парней, хотя это было довольно трудно. Он знал, что они пришли посмеяться над ним, и не хотел дать им такого шанса. Они хотели дождаться какой-либо реакции с его стороны — стоило Гарри взглянуть в их сторону — и он сразу натыкался на пристальные взгляды. — Скажи, Зак, а Гарри хорошая шлюха? — спросил один из парней. Гарри замер. Его сердце сжалось. Ведь Зак был первым и единственным парнем, с которым Гарри этим занимался. Он помнил, как Зак убеждал его, что он не из тех парней, которые уходят утром, и что он делает это для того, чтобы показать, как сильна его любовь. Как оказалось, всё это было только одной большой и жестокой шуткой. Так что секс остался для Гарри больной темой. К тому же, в тот раз всё походило на ночной кошмар. — О, да, и к тому же таким маленьким педикам, как он, всегда нравится пообниматься в конце, — Зак громко засмеялся. — Эй! — раздался голос откуда-то сзади. Гарри заглянул за спины парней и сразу наткнулся взглядом на знакомые голубые глаза, принадлежащие его другу. Луи. Гарри почувствовал, как дёрнулись уголки его губ, как будто собирались растянуться в улыбке. Он наблюдал, как Луи приближается к компании и переводит взгляд с парней на Гарри и обратно. — А ты… — начал Зак, тоже пристально смотря на Луи. — Аналогичный вопрос, — Луи не дал ему договорить. — Я тот, кто раньше трахал Гарри. Но он уже, видимо, нашёл мне замену, — Зак глупо усмехнулся и обратился к Гарри. — Вот уж не знал, что ты дошёл до такой степени отчаяния. Мог бы позвонить мне, — он подмигнул Гарри и вышел из ресторана. Гарри чувствовал, как стремительно краснеет его лицо. Да что там лицо –— похоже, вся шея и вообще всё тело. Он был просто уничтожен. Луи всё видел и, что самое страшное, слышал. Как же он ненавидел Зака. По-настоящему ненавидел. Луи видел, как Гарри спрятал лицо в ладонях. Он не очень представлял, что должен сейчас сделать. Но всё же подошёл к стойке и положил ладонь на плечо Гарри. — Ты в порядке? — ласково спросил он. Гарри поднял на него глаза и еле заметно кивнул. — Мне жаль, что тебе пришлось видеть это… — Кто эти ублюдки? — Луи убрал руку и теперь вопросительно смотрел на Гарри. — Парень, с которым я встречался, — Гарри покачал головой. — Ты – вот с этим? — Луи казался сбитым с толку. Выражение лица Гарри на глазах становилось озадаченным. — Просто… Ты такой милый и славный. А он… Я просто не могу понять, как ему удалось заполучить такого, как ты. Гарри пожал плечами, едва сдержав улыбку. — Он говорил обо мне как о шлюхе… Я не… — Я никогда не буду о тебе так думать. Не беспокойся, — Луи ободряюще улыбнулся, устроился на высоком стуле за барной стойкой и начал играть связкой ключей. Почти целую минуту они с Гарри неотрывно смотрели друг на друга, пока Луи не прервал повисшую тишину. Он опустил взгляд и уставился на ключи, которые теребил в пальцах. — Я хотел спросить, во сколько у тебя заканчивается первая смена? — он поднял голову, чтобы ещё раз посмотреть Гарри в глаза. Гарри не мог оторвать от него взгляда, и заговорил только через несколько секунд. — Мне ещё несколько часов осталось, — он нахмурился и обвёл взглядом ресторан, который уже по чуть-чуть пустел. — Я просто хотел узнать, не хочешь ли ты составить мне компанию. Чтобы наша встреча в кои-то веки произошла не поздней ночью? — Луи ослепительно улыбнулся и посмотрел на Гарри с такой надеждой, что тот просто не мог не улыбнуться в ответ. — Я… Мне нужно спросить у Зейна, сможет ли он прикрыть меня… — ответил Гарри, оглядываясь по сторонам в поисках Зейна. Луи чуть пожал плечами. — Мне бы не хотелось, чтобы у тебя были проблемы… — Наш босс всё равно ничего не делает, — Гарри закатил глаза и вдруг заметил Зейна. — Зейн! — закричал он. Тот обернулся и увидел Гарри и Луи. Зейн поставил напитки на стол, который обслуживал, и направился к мальчикам. Чуть улыбнувшись Луи, он обратился к Гарри: — Звали, ваше высочество? — Заткнись, — удержаться от смеха не удалось. — Ты сможешь прикрыть меня? Я буду тебе должен. — Я смогу всё, что угодно, попросить? — глаза Зейна загорелись, он многозначительно перевёл взгляд на губы Гарри и подмигнул ему. — Ты знаешь, что я имею в виду, — закатил глаза Гарри, взглянув на Луи. Зейн развернулся и посмотрел Луи в глаза. — Привет. Я Зейн. Я… в смысле... каждую ночь тебя вижу. И ты не представляешь, как много я слышал о тебе, — Зейн подмигнул, — от кое-кого, — он кивнул головой в сторону Гарри. Гарри вспыхнул и спрятал лицо в ладонях. Луи тихо засмеялся. — Я Луи. — Да уж я знаю, — ответил Зейн, как-то зловеще улыбаясь.

~

— Ты уж извини за Зейна, — засмеялся Гарри, вышагивая по направлению к знакомому чёрному Porsche. Обернувшись, Гарри посмотрел на Луи. Тот пожал плечами. — Он прикольный, по-моему, — Луи улыбнулся. Гарри закусил губу, открывая дверь со стороны пассажирского сидения и забираясь внутрь. — Что мы будем делать? Луи пожал плечами, тихонько посмеиваясь. — Не знаю, честно говоря. У меня не было плана… Так что я надеюсь, что у тебя есть какие-нибудь идеи, — Луи начал аккуратно выводить машину с парковки, всё ещё не имея представления о том, куда они поедут. Гарри помолчал немного. — Здесь есть одно место… Потрясающее, по-моему. Но не знаю, захочешь ли ты туда ехать. Луи кивнул. — Просто покажи мне, где это, — он тепло улыбнулся своему пассажиру и сосредоточился на дороге. Пока они ехали, Гарри вставлял кое-какие замечания время от времени. Он показывал Луи самые красивые и интересные места — что-то вроде небольшой экскурсии по городу. Гарри показал ему даже те места, которыми он никогда ни с кем не делился, и они даже нашли для себя несколько новых. Поездка была вовсе не долгой и запомнилась им заразительным смехом и песнями под радио. Когда очередная песня закончилась, Гарри убавил звук и повернулся к Луи. — Есть вещи, которые никогда не изменятся… Как, например, то, что мне нравятся парни, верно? То есть… Меня окружают люди, которые любят… относятся ко мне по-разному… — Гарри явно нервничал. Он потерял достаточно много друзей из-за того, что его привлекал мужской пол. На Луи это, скорее всего, не произведёт никакого впечатления, по крайней мере, Гарри надеялся, но всё равно должен был убедиться. Луи разразился смехом. — Знаешь, я был бы лицемером, если бы моё отношение к тебе изменилось. — Что? — Гарри был сбит с толку. — Я имею в виду… Ты можешь называть меня кем угодно… но не натуралом, — Луи продолжал хихикать. — А. Луи снова рассмеялся. — Ага. На самом деле, только моя сестра, Лотти, об этом знает. Ну, и теперь ты, поздравляю. — А твои родители? О! Это здесь, — сказал Гарри, высматривая что-то впереди. Луи остановил машину и вышел. И только потом заговорил. — Они мои ненастоящие родители. То есть, да, это люди, благодаря которым я появился на свет, — Луи усмехнулся. — Но они ведут себя не как родители. Я как будто невидимка для всей моей так называемой семьи. Я это ненавижу. Единственный человек, с которым я действительно могу поговорить — это Лотти. Все остальные плевать на меня хотели, — Луи пожал плечами. — Поэтому я… не открылся своим родителям. Я просто… боюсь, наверное… Тогда они будут ненавидеть меня ещё больше. Гарри нахмурился, вылезая из машины вслед за Луи. — Я уверен, Луи, что ты для них вовсе не невидимка… — Однажды меня не было дома два дня, и никто этого не заметил. Ты просто не понимаешь… Они всегда заняты. А когда они дома, они всегда проводят время с моими сёстрами. Это приводит меня в бешенство. Даже в отчаяние, — Луи кусал губы. Несколько секунд он просто молча шёл рядом с Гарри. — Это страшно? Ну… открыться? Гарри остановился и повернулся к Луи, заставляя тем самым остановиться и его. — Конечно, страшно. Но это же моя мама… Я знал, что она поддержит меня, что бы я не натворил. Луи чуть улыбнулся. — Но я приводил девушек для знакомства с ними. Я даже представить не могу, что они сделают, если я вдруг приведу парня. Гарри пожал плечами и продолжил идти. Они брели бок о бок, пока не подошли к небольшой поляне, скрытой за деревьями. У Луи перехватило дыхание. Честно говоря, он никогда в жизни ещё не видел ничего подобного. Посередине поляны росло ветвистое дерево, неподалёку виднелось озеро, и всё вокруг было устлано ковром из цветов. И Гарри так удивительно хорошо вписывался в это место. Луи был уверен, что он ещё никогда никого сюда не приводил. — Никто не знает об этом месте. Даже Зейн и Найл, — Гарри подошёл к дереву и устроился у его корней, привалившись к стволу. Луи прошёл следом и сел напротив. — Тогда почему ты показал мне? — Потому что ты открыл мне некоторые из своих секретов. Поэтому я захотел показать тебе свой, — Гарри засмеялся и пожал плечами. — Не знаю. — Так здорово, что у меня есть кто-то — помимо Лотти — с кем можно поговорить. Мне иногда так одиноко. А сейчас мне не нужно стараться изображать того, кем я не являюсь, — Луи хмурился. Он не понимал, почему говорит всё это Гарри, человеку, с которым познакомился всего несколько дней назад, и почему ему так хорошо с ним. — Что это значит? — спросил Гарри, рассматривая парня перед ним. Луи пожал плечами и переместился так, чтобы сидеть с правой стороны от Гарри. Конечности начали затекать от позы, в которой он сидел до этого, но теперь можно было расслабиться. — Ну… В моей школе все знали, что у меня есть деньги… Что у моих родителей очень много денег. И поэтому каждый набивался мне в друзья. Как будто они чувствовали себя уверенней или круче, общаясь с богатым ребёнком. И всё это меня просто выбешивало. Выводило из себя, потому что я не мог понять, на кого я действительно могу положиться, а для кого это одно большое представление. Я не знал, как с кем себя вести. Моя жизнь в Донкастере была сплошной ложью. Гарри, хмурясь, наклонился к Луи. — Мне так жаль… — Не стóит, — Луи потряс головой. — Сейчас всё действительно хорошо. Когда ты рядом со мной.
374 Нравится 194 Отзывы 155 В сборник
Отзывы (5)