***
Перси очень гордился назначением на должность старосты, оттого и носил свой отличительный значок, как король носит на голове золотую корону. Ему льстило, что мама поручила приглядывать за Гарри Поттером и предостерегать его от необдуманных поступков. Уж Перси-то знал, как поступать правильно! Но в этой бочке сладкого мёда его важности была маленькая, но противная ложка дёгтя: также миссис Уизли просила не спускать глаз и с невыносимой девчонки Блэк, которая, казалось, существовала, чтобы злить его. Однако Перси убедил себя, что будет за ней присматривать, чтобы она не привела своего отца в школу. И что бы там ни говорили близнецы, он не доверял этой девушке, а эти двое, скорее всего, очарованы ею. Его же светлый ум не был затуманен и обманут женскими уловками. Перси не таскался за Гарри хвостом, но часто был поблизости и наблюдал за ним. Однажды Рон не выдержал и выругался на старшего брата за навязчивость. Перси гордо вскинул подбородок и выпятил грудь. — Я староста школы, Рон, а сейчас очень опасное время. Моя обязанность — следить за порядком. — По-моему, близнецы правы, и тебе просто больше нечем заняться, — фыркнул Рон. Уизли-старший насупился и приготовился к очередной тираде, но его перебил Гарри. — Спасибо, Перси, но это действительно лишнее. В Хогвартсе мне ничего не угрожает, тем более я редко бываю один. — Вы рассчитываете справиться с этим психом втроём? — усмехнулся Перси и иронично изогнул бровь. — Вы всего лишь неопытные третьекурсники, полные самодовольства и излишнего максимализма. Высокомерие — думать, что вы с лёгкостью сможете одолеть искусного и жестокого волшебника, которому абсолютно нечего терять. Перси скрестил руки на груди и заносчиво взглянул на троих ребят по очереди. Гермиона Грейнджер закатила глаза. — Несомненно, один высокомерный семикурсник сможет с ним справиться! — Не надо язвить, в моем арсенале гораздо больше заклинаний, к тому же я многое изучаю дополнительно. — Это, конечно, все меняет, — не удержалась девчонка. — Если что, мы обратимся за помощью именно к тебе, спасибо, — миролюбиво произнёс Гарри. Немного помедлив, раздумывая, верить ему или нет, Перси кивнул, однако все равно наблюдал за этими тремя, так как каждый год они попадают в неприятности и этот вряд ли будет исключением. Сентябрь быстро погрузил учеников в пучину знаний: обилие уроков, домашних заданий, дополнительных курсов — все это заставляло ненадолго забыть об опасности и молчаливых тенях, что круглосуточно парят над замком. По ночам они изредка зависали в воздухе и со свистом втягивали в себя воздух, будто наслаждаясь ароматом предстоящего сытного обеда. В Хогвартсе было слишком много радости и веселья, и это манило дементоров нарушить прямой приказ. С приездом в школу Сиерру стала мучить бессонница. Пугающие и печальные мысли, фантазии мешали ей расслабиться и отдохнуть. За ночь удавалось поспать всего пару часов, если это все можно было назвать сном, а не злосчастными урывками. Все остальное бесцеремонно украл ее мозг, заставляя все время быть начеку и продумывать различные варианты развития событий, когда Сириус Блэк попадёт в Хогвартс, а он это сделает, она не сомневалась. Очередной бессонной ночью Сиерра сидела на подоконнике и смотрела в небо, по которому плыли дымчатые облака. Когда они позволили практически полной луне показаться миру и осветить бледным светом окрестности школы, девушка без труда смогла различить мрачные, зависшие в воздухе тени. Они не двигались, и лишь ветер колыхал полы их тёмных одеяний. Дементоры пугали ее. Они были олицетворением страхов, боли и отчаяния. Они — та самая пустота, когда ты основательно вдумываешься в слово «вечность» и проговариваешь его вслух много раз, пробуя на вкус. А вкус у неё горький. Блэк так задумалась, что, когда безликая тень возникла прямо перед окном, вздрогнула и едва смогла подавить испуганный крик. Тень зависла на мгновение, будто бы разглядывая ее. Сиерра слышала хриплое прерывистое дыхание, а сама не дышала те секунды, что они изучали друг друга. Дементор исчез, оставив после себя дрожь и липкий страх, граничащий с истерикой. Сиерра знала, что он почуял в ней нечто такое знакомое и желанное, и это не внушало ей спокойствия и безопасности. — Ты опять не спала? — возмутилась Кира, когда девочки собирались на завтрак перед занятиями. — Это становится очередной плохой привычкой, которая меня однажды убьёт. Либо сигареты, либо бессонница — иной смерти я не приемлю. Сиерра старательно замазывала синяки под глазами и от обилия пудры тоненько чихнула. Кира насмешливо фыркнула. — Долго ты не проживёшь. — Это тебя расстраивает? Как мило! — противно пропищала Сиерра. — Постарайся не умереть до конца школы, а то кто же еще будет меня прикрывать, когда я буду прогуливать? — Меркантильная ты душа, Купер, — засмеялась девушка. — А то как же! Быстрее штукатурь лицо, иначе можешь опоздать на пресловутые зелья и Снейп ускорит твою кончину. Для Сиерры не было предмета интереснее, чем зельеварение. Она старалась узнавать что-то новое, в тайне экспериментировать, углубляться в поверхностное и пробовать то, чего нет в школьной программе. По логике все должно было сводиться к восхищению или, на худой конец, уважению в глазах профессора Северуса Снейпа, но он презирал гриффиндорку почти также сильно, как Поттера. Сиерру много лет это злило, она пыталась исправить положение, но чем больших успехов достигала, тем сильнее он ее ненавидел, поэтому больше его мнение не волновало девушку, и она получала удовольствие, видя его скривившийся от недовольства рот. Снейп никогда не приветствовал учеников перед занятием. Он летучей мышью проносился по узким рядам между столов и немедленно начинал урок. Сиерра, по обычаю, села за самый первый стол и подготовила все необходимое для урока. — Тема на сегодня, — начал Снейп и стал записывать на доске, — «Долголетние эликсиры». Кто знает, что это такое? Снейп осмотрел класс и увидел лишь поднятую руку Сиерры Блэк. В эти моменты она напоминала ему зазнавшуюся выскочку Гермиону Грейнджер, желающую доказать всем, чего она стоит. Но Блэк была не такой: она умная и хитрая, а ее мозг будто заточен под то, чтобы создавать собственными руками удивительные эликсиры. И это злило его. Почему из всего курса это именно она — такая похожая на своего отвратительного убогого отца? Этот вопрос уже пять лет не давал ему покоя. — Что ж, мисс Блэк, вы все равно не уймётесь, пока не выкажете своё превосходство перед однокурсниками. Сиерра холодно улыбнулась. — Спасибо, профессор. Она поднялась и повернулась лицом к классу, готовясь выступать. Снейп раздраженно хмыкнул. — Итак, Долголетние эликсиры — это группа зелий с направленностью на долголетнее или же неисчерпаемое действие. Для того чтобы прервать действие долголетнего эликсира, необходимо выпить другое снадобье, которое действует по принципу противоядия и антидота. К данному виду зелий можно отнести Напиток Живой Смерти, также известный как Глоток Живой Смерти, сильное сонное зелье, эффект которого может развеять лишь тонизирующее зелье под названием Виггенвельд, более известное, как Рябиновый отвар. Также к данным эликсирам следует отнести Любовные и Приворотные Зелья, например, Амортенцию. Сиерра заправила волосы за ухо. — Кстати, именно Напитком Живой Смерти средневековая ведьма Летиция Сомноленс смочила веретено, которым впоследствии уколола палец дочь короля. Молодой волшебник смазал губы зельем Виггенвельд, поцеловал принцессу и вывел её из транса. Именно это событие было описано в магловских сказках братьев Гримм и Шарля Перро, если, конечно, вам что-то о них известно. Из этого следует, что даже в далёком средневековье волшебное сообщество имело подробное представление о Долголетних эликсирах, хотя, возможно, что понятия как такового не существовало. Сиерра так воодушевилась собственными знаниями, что не замечала, насколько привлекла внимание всех учеников, словно учителем была она. — Следует отметить, — продолжала она, — что Долголетние эликсиры довольно сложны по составу, вероятнее всего, потому, что требуется много компонентов и магических ингредиентов, которые имеют необходимые для приготовления того или иного зелья мощные волшебные свойства или же приобретают их в комбинации с другими составляющими зелья. Вероятно, что именно количеством комбинирующихся магических свойств растений и составных частей животного происхождения создаётся долголетний или нерушимый магический эффект. Например, полынь, настойка из которой одна из важнейших составляющих Напитка Живой Смерти, обладает успокаивающими свойствами, которые комбинируются с действием валерианы, обладающей вполне заслуженной популярностью: при всём её умиротворяющем влиянии на организм человека, она не имеет никаких побочных эффектов. В процессе смешивания зелья их свойства объединяются и многократно усиливаются, что, естественно, значительно отразится на результате. Асфодель — цветок мёртвых, который тоже является незаменимым ингредиентом Напитка Живой Смерти. Он обладает сильными психотропными свойствами и применяется в основном в зельеварении при приготовлении эликсиров, связанных с действием на психику человека. Когда Блэк замолчала, на несколько долгих секунд воцарилась тишина, которую вскоре разразили громогласные и медленные хлопки ладоней. Она обернулась на источник шума, увидев перед собой профессора Снейпа с неизменно каменным лицом. — Что ж, мисс Блэк, спасибо за увлекательную лекцию, вы значительно облегчили мне задачу. То, что я планировал рассказывать весь урок, вы протараторили за пять минут. Полагаю, все успели законспектировать? — Он обратился к студентам и ухмыльнулся краем губ. — Если нет, то мисс Блэк с удовольствием применит свои педагогические навыки и продиктует еще раз. От гнева у Сиерры по-волчьи дёрнулась верхняя губа, чуть обнажая ровные зубы. Она сверлила профессора взглядом, надеясь испепелить его одной лишь силой мысли. — На следующем уроке мы рассмотрим один из видов эликсира более подробно. Все свободны. Из класса он вышел первым, давая возможность ученикам безнаказанно разорвать Сиерру Блэк на куски. — Какого черта, Блэк? — возмутился Эван Розье под согласный гул голосов. Вьющиеся темные волосы, густые брови, чёрные глаза — будто две дырки выделялись на фоне бледной кожи юноши. Высокий, широкоплечий, но тощий Эван Розье всегда был оплотом язвительности и мрачности. И если бы дементоры состояли из плоти, то имели бы красивое лицо слизеринца. — Я запишу все свои слова и отдам вам переписать. — Нет, — отрезал тот. — Ты напишешь конспект каждому. Или чесать языком у тебя получается лучше? Они обменялись враждебными взглядами, после чего парень покинул кабинет, чуть задев однокурсницу плечом. Сиерра подняла взгляд к потолку, а затем со злостью швырнула сумку с учебникам на пол. — Слышала, зелья прошли не очень, — сказала Кира за обедом. Ее подруга вяло ковырялась в тарелке. — Полный отстой. Хотела побесить Снейпа, а в итоге он утёр мне нос. — Ты же не останешься в долгу? — Меня больше злит этот поганый слизеринец. Что он себе позволяет? Я не стану дублировать всем лекцию. — Как поступишь? Можно подлить ему слабительное в субботу. Я слышала, у него свидание намечается. Сиерра засмеялась. — Обосрется на свидании во всех смыслах. Купер, спасибо за идею! — Обращайся, — хохотнула та. Какое-то время Сиерра действительно считала это замечательной мыслью, но позже пришла к выводу, что глупые выходки кроме веселья и морального удовлетворения не принесут ничего, поэтому придётся действовать расчётливо. Она действительно написала целую лекцию, подробно описав действия и свойства, и торжественно вручила экземпляр Эвану. Тот усмехнулся. — Я, кажется, сказал написать для всех. — А я решила, что ты идёшь в задницу. — Блэк, — он мягко улыбнулся, — ты же не хочешь проблем со мной? — А кто ты такой? — искренне удивилась девушка. — Я твоё имя узнала буквально на днях, поэтому делаю вывод, что ты обыкновенный биомусор, который пытается самоутвердиться в глазах сверстников за счёт унижения девушки. Но со мной этот фокус не пройдёт. — С каких пор ты особенная? Потому что твой папочка — единственный, кому удалось сбежать из Азкабана? Сомнительный повод для гордости. Сиерра обещала себе игнорировать выпады касательно этой острой темы, но нарушила данное слово. Она толкнула Розье к стене и предплечьем зажала у самого горла. Наверное, ее гнев был сокрушителен, потому что в глазах парня проскользнуло изумление. — Запомни раз и навсегда, что это был последний раз, когда ты позволил себе так высказаться обо мне и чем-то угрожать, потому что в противном случае… — Что здесь происходит? — раздался громогласный голос старосты школы. Эван нервно переводил взгляд с Перси Уизли на Сиерру, ожидая, что она наконец отступит, но та все еще смотрела на него прямым холодным взглядом. — Сиерра, отпусти его, — вкрадчиво произнёс Перси. Она не реагировала и собиралась уже открыть рот, чтобы закончить угрозу, но Уизли положил ей руку на плечо. Это прикосновение отрезвило девушку, и она отступила. — Ненормальная! — рявкнул Розье и смылся как можно скорее. — Что произошло, Сиерра? Блэк стояла как вкопанная, смотрела в одну точку и сгорала от стыда за свой порыв слепой ярости. — Ничего, забудь. Она хотела уже уйти, но Перси ухватил ее за локоть и развернул к себе. От неожиданности и его нерассчитанной силы Сиерра влетела ему в грудь и ошарашенно уставилась в голубые глаза юноши. Странно, у Фреда и Джорджа они совсем другие, не такие яркие, да и веснушек у него больше… — Извини, — буркнул он и смущенно отступил назад. — Все в порядке, — на автомате выдала она. Перси не знал, что на него нашло и почему внезапная близость с Сиеррой Блэк смутила его. Возможно, он слишком остро почувствовал тепло ее тела и запах сладких тропических фруктов, ударивший ему в нос. Возможно, это была ее забавная растерянность, которую она довольно быстро скрыла привычной маской равнодушия, холода и насмешки. Видение рассеялось, когда девушка решила смотаться и не объяснять ему произошедшее. Перси нахмурился и снова, более мягко, ухватил ее за локоть. — Уизли, если продолжишь меня хватать, люди могут подумать, что у нас роман, — засмеялась привычная самодовольная Сиерра Блэк. — Упаси Мерлин! — фыркнул он. — А что? Я тебе совсем не нравлюсь? — издевалась она и кокетливо похлопала пушистыми ресницами. — Хватит нести чепуху! — Юноша разозлился. — Какого дьявола ты делала с Розье? — Это наши личные проблемы, не суй свой нос, — рыкнула Сиерра, вмиг скинув маску очарования. — Да, только вот я не буду закрывать глаза на рукоприкладство и откровенные угрозы! Сиерра рассмеялась и снисходительно посмотрела на собеседника. — Милый-милый Перси, я ведь даже ничего не сделала в отличие от этого придурка, но привыкла, что система всегда против того, чьё имя запятнано. Перси растерялся и даже не нашёлся, что ответить. — Давай, штрафуй меня, ты же этого хочешь! — На этот раз выношу тебе предупреждение. — Осторожнее, парень, я ведь могу решить, что ты в меня влюбился. Она ему насмешливо улыбнулась. Перси фыркнул и отвёл взгляд. — Я ни в кого не влюбляюсь, мне нет дела до таких приземлённых глупостей. — Мне жаль тебя, — серьезно сказала Сиерра. Перси поднял на неё недоумевающий взгляд. — Сердце всегда побеждает разум, и однажды это тебя уничтожит. Она оставила его посреди пустого коридора в легкой степени удивления. Почему-то слова этой глупой девчонки задели его и заставили задуматься, но вскоре он встряхнул головой, прогоняя эти жалкие никчёмные мысли, и продолжил путь в библиотеку, сконцентрировав мозг лишь на эссе по трансфигурации. Однако ночью слова Сиерры снова липким холодом ворвались в его мысли, не давая уснуть. Ее голос звенел где-то в подкорке, повторяя одну и ту же фразу, и как бы Перси не прятал голову под подушку, она не уходила. Юноша поднялся с постели и подошёл к окну. Холод обжигал его босые ступни, половицы протяжно скрипели под весом тела; Перси обернулся, чтобы убедиться, что не разбудил соседа, но тот спал сном младенца. Надев очки и подхватив книгу, парень юркнул в коридор. Еще издалека он заметил слабый свет, исходящий из гостиной, хоть наручные часы и указывали на четверть третьего ночи. Перси бесшумно зашёл за угол и увидел, что внизу на красном мягком диване полулежала какая-то девушка, в ее руках была книга, страницы которой она изредка перелистывала. Половица под ногой Перси предательски заскрипела, и полуночница, вздрогнув, подняла голову. В ее испуганном лице он узнал Сиерру Блэк и почти цокнул языком от негодования. Увидев его, она расслабилась и подтянула тёплый плед к подбородку. — Ты меня напугал. — Не думал, что это возможно, — вполне серьезно произнёс Перси и забрался с ногами в соседнее кресло. Сиерра осмотрела его внешний вид и остановила хмурый взгляд на босых ногах, но промолчала. — Странно видеть тебя за чтением книг. Мне казалось, ты должна разносить школу по кирпичикам с моими братьями. — Ты совершенно меня не знаешь, чтобы строить какие-то гипотезы, — меланхолично ответила Сиерра, перелистывая страницу. — Я всего лишь подкидываю им идеи и смеюсь над результатом. Перси хмыкнул и поправил очки. Читать расхотелось совершенно, присутствие этой девчонки его напрягало, а она, казалось, даже не замечала постороннего. — Не знала, что ты очкарик, — сказала Блэк, не поднимая глаз. — Я надеваю очки только при чтении и на уроках. — Тебя они смущают? — Она взглянула на него прямым острым взглядом. — Что? — удивился он и сдвинул рыжие брови к переносице. — Ты стесняешься носить очки в свободное время? Ведь твоё зрение не становится лучше, стоит тебе покинуть класс или библиотеку. — Я не… Хватит задавать глупые вопросы! Перси не понимал, почему внезапно так разозлился, но признавать факт, что собеседница права, он не собирался. Сиерра равнодушно пожала плечами и отвернулась. — Почему ты не спишь? — не удержался он, чувствуя, что читать не получается. Перечитывать по четыре раза одну и ту же страницу надоело. Сиерра подняла голову и устремила взгляд на камин. Языки пламени отражались в ее серых глазах, словно пытались растопить этот айсберг. Она раздумывала, стоит ли откровенничать и говорить, что до чёртиков боится дементоров, сходит с ума от одной лишь мысли, что отец может убить ее или кого-то еще, что даже хуже, ведь именно она понесёт тяжёлый крест его грехов. — Не спится, — отстранённо ответила девушка. — А ты? Перси представил, как она будет над ним смеяться, если он ей расскажет, что не может выбросить из головы ее слова, о которых она сама даже и не помнит. — Готовил доклад по зельям и решил немного разгрузить мозг лёгким чтивом. — Легкое чтиво — это писание по древним рунам в двух томах? — усмехнулась девушка. — Ты совершенно меня не знаешь, чтобы строить какие-то гипотезы. Сиерра улыбнулась. — Туше́, Уизли. Перси пытался незаметно рассмотреть обложку ее книги, его злило, что название было написано слишком мелко, а сама девушка держала на нем палец. Заметив его неумелые потуги, Блэк звонко расхохоталась. — Мог бы просто спросить, что это за книга, а не играть в следопыта. — И вовсе ничего такого, — буркнул Перси, нещадно краснея. — Это «Фантастические звери: места их обитания». Я слышала, Ньют Скамандер в этом году посетит Хогвартс! Надеюсь, ему удастся найти время прочесть удивительную лекцию! Сиерра рассказывала об этом с таким детским неподдельным восторгом, что Перси даже растерялся, впервые видя ее такой непосредственной и обычной без всех этих масок и глупых ужимок. — Ты интересуешься магозоологией? — Конечно, я бы хотела завести себе какого-нибудь милого питомца, который бы мог отгрызть пальцы моим недоброжелателям. — Ну вот, — Перси усмехнулся, — теперь-то я узнаю привычную Сиерру Блэк. Витавшая на ее губах тень улыбки испарилась, девушка моргнула, и пелена с ее взгляда рассеялась. — Спокойной ночи. Сиерра резко захлопнула книгу и поднялась с дивана, накинув плед на плечи. Перси растерянно следил за ее поднимающейся по ступеням фигуркой и размышлял о том, что заставило ее так внезапно уйти. Уж не обидел ли он ее чем-то? Юноша встряхнул головой. Какая, к черту, разница, если теперь, наконец, ему больше никто не мешает. Однако глаза все также упорно не запоминали ни одного слова из прочитанной злосчастной страницы, а мысли были где-то далеко отсюда, в частности там, где он думал, что надо бы разузнать, кто такой этот Ньют Скамандер и чем он вызывает такой восторг у непробиваемой Сиерры Блэк.Глава 2
4 ноября 2019 г., 13:56
Хогвартс встретил учеников привычным роскошным пиром и речью Альбуса Дамблдора, однако в этот год она была весьма мрачная из-за побега Сириуса Блэка из Азкабана. Директор сообщил, что школу будут патрулировать дементоры — молчаливые стражи тюрьмы, но после их нападения на Гарри Поттера в поезде данная мера казалась абсурдной. Так ли страшен беглый узник, как смерть, витающая вокруг замка? Сиерра поёжилась.
То и дело она ловила на себе опасливые взгляды учеников, которые те тут же стыдливо опускали, стоило им быть пойманными с поличным. Девушка знала, что они все думают, и боялась, что многие отвернутся от неё из страха одной лишь мысли, что однажды Сиерра поможет своему отцу пробраться в Хогвартс и прикончить всех, кто встанет у него на пути.
Но Гарри на неё не смотрел. После случившегося он вообще ни на кого не смотрел и вяло ковырялся в тарелке, опустив взгляд.
— Эй, Блэк, как у папаши дела? — поддел ее проходивший мимо Драко Малфой.
— А у твоего? Его метка ещё не загорелась? — парировала девушка. Слизеринец яростно раздул ноздри.
— Что ты себе позволяешь? Мой отец уважаемый человек!
— С каких пор?
Она поднялась со скамьи и насмешливо уставилась на наглого мальчишку сверху вниз.
— Он председатель попечительского совета, ты пожалеешь о своих словах!
— Нет, я просто пожалуюсь папочке, и все решится в мою пользу.
После этих слов девушка щёлкнула Малфоя по носу и направилась к выходу из Большого зала, игнорируя плаксивое нытьё, которое слизеринец пытался выдать за угрозу. В дверях Сиерру догнала подруга и обняла за плечи.
— Лучшая защита — это нападение, а, Блэк?
— Эта тактика всегда срабатывает, — ухмыльнулась Сиерра.
Кира Купер была единственной близкой подругой Сиерры. Темноволосая, кареглазая девушка была невысокого роста, но это не мешало ей быть лучшей охотницей в сборной команды Гриффиндора по квиддичу. Ее дикая для консервативной аристократичной Англии внешность очень выделялась среди сверстников: чуть раскосые, но крупные глаза и бежевая кожа притягивали взгляды. Она редко распускала волосы и абсолютно не пользовалась косметикой. Кира производила впечатление взрывной и решительной девушки. Упрямая и принципиальная язва была верным и любящим другом, который ради интересов близких людей мог поступиться своими удобствами.
— Как ты?
— Нормально. — Блэк скривилась. — Папочка не торопится меня навещать.
— Может, заблудился?
— Обязательно дам объявление в газету, а то уже начинаю за него волноваться.
Кира звонко рассмеялась, и на ее неуместный в данный момент смех раздраженно покосились шедшие рядом ученики.
— Мерлиновы фекалии, чего они так трясутся дышать громче привычного? — удивилась Кира.
— Фекалии? — ухмыльнулась Сиерра. Подруга пожала плечами.
— По-моему, это весьма прозаичная фраза.
— Я начну вести дневник, где буду записывать твои лучшие изречения, а потом, когда ты прославишься, продам и разбогатею.
Кира смешливо фыркнула и затянула потуже неряшливый хвост.
— Нет уж, Блэк, я тебя засужу.
Перешучиваясь, девушки дошли до башни Гриффиндора, назвали Полной Даме пароль и очутились в тёплой гостиной. Особенно находчивые студенты уже расположились на мягких креслах поближе к разожженному камину и делились своими летними впечатлениями.
— Эй, Блэк, Купер, идите к нам! — раздался голос Джорджа Уизли. — Мы заняли вам место у камина.
— На полу? — Кира скептически изогнула бровь.
— А что, дикая принцесса привыкла восседать лишь на троне? — глумился Фред.
— Ага, и утром прикажу тебя казнить, говнюк.
Сиерра улыбнулась. Ей казалось, что за всеми этими перепалками скрывалась симпатия, как минимум у Фреда, и за ними было очень забавно наблюдать, поэтому девушка не упустила такой возможности, подложив под попу мягкую подушку.
— Спасибо за этот невероятно широкий жест, парни, — усмехнулась она.
— Обращайся, — отозвался Джордж и тепло ей улыбнулся. На его улыбку нельзя было не ответить.
— Как ваши каникулы? — спросил Фред. — Купер, можешь не отвечать, я знаю, что ты лила слезы по мне!
Девушка театрально схватилась за сердце.
— Каждую ночь, Фредди! А ещё я писала тебе письма, но потом сжигала их и драматично смотрела, как пепел осыпается мне в ладонь.
Близнецы переглянулись и расхохотались.
— В тебе умирает то ли писатель, то ли актриса, — сквозь смех выдал Джордж. — Будешь звездой мыльных опер.
— А потом я продам тот самый список твоих коронных фраз и стану богатой, — повторила Сиерра.
— А что, Блэки уже обнищали? — удивился Джордж.
— Некому наживать состояние, все либо померли, либо в бегах, — парировала она.
Джордж издал смешок.
В этот момент в гостиную вошло знаменитое Золотое Трио. Поддавшись порыву, Сиерра вскочила и последовала к ним. Гарри выглядел бледным и подавленным, а друзья пытались заставить его не обращать внимания на какие-то очередные шутки некого хорька. Увидев ее, они замолчали, и Рон демонстративно вышел чуть вперёд, как будто загораживая Гарри от неё. Это действие больно укололо ее, но она лишь ухмыльнулась.
— Гарри, я слышала о случившемся. Мне жаль. Уверена, что такая вопиющая ошибка больше не повторится.
Парень кивнул и поднял на неё взгляд. Она видела перед собой обычного напуганного мальчишку — ещё совсем ребёнка, на плечи которого свалилось непосильно много бед.
— Все из-за ее семейки, а она ещё имеет наглость подходить, — прошептал Рон Гермионе, думая, что шестикурсница не услышит его слов.
Но Сиерра моментально изменилась в лице. Она устремила на Рона холодный взгляд, который пронзил его, словно тысячи ножей. Мальчишка поёжился.
— Повтори.
— Что повторить? — стушевался он.
— Повтори то, что ты сказал о моей семье. Потому что, если я правильно тебя поняла, ты обвиняешь мою семью в случившемся.
— Но ведь… твой отец…
Сиерра закатила глаза и громче нужного, чтобы все услышали, произнесла:
— Да, тот самый сбежавший из Азкабана убийца по имени Сириус Блэк — мой отец, но он — не моя семья, и я — не он. — Она снова перевела взгляд на напуганного Рона. — Поэтому я надеюсь больше не слышать нелепых обвинений в мой адрес.
— Рон не со зла, — пояснил Гарри.
— Не сомневаюсь, — язвительно процедила Блэк.
— Что здесь происходит?
Перси подоспел к концу перепалки и стал внимательно окидывать любопытным цепким взглядом участников спора.
— Ты уже нацепил этот уродливый значок старосты, — усмехнулась Сиерра, окинув взглядом его опрятный внешний вид.
— И вовсе он не уродливый, — машинально ответил он. — Так что здесь случилось?
— Просто объясняю твоему младшему брату, что я не собираюсь резать ему глотку ночью, чтобы принести в жертву во имя Волан-де-Морта.
Перси поморщился.
— Опять этот твой примитивный юмор.
— Ну, у меня он хотя бы есть. — Она пожала плечами. — Что ж, я не в силах так долго находиться в обществе господина старосты, поэтому пойду. Поттер, не вешай нос.
Сиерра ему подмигнула и получила в ответ благодарную улыбку. Перси же ей вслед прошипел «наконец-то».
— Ты не обязана никому ничего объяснять, — лёжа в постели, сказала Кира.
— Знаю. — Блэк устало вздохнула. — Просто меня так взбесил этот мелкий Уизли. Тоже мне защитник! Да если бы я хотела, то уложила бы его одним пальцем, даже не растрачивая свой потенциал в зельеварении.
Кира усмехнулась и бросила лукавый взгляд на подругу.
— Интересно, в этом году ты сможешь довести Снейпа до приступа своими знаниями?
— Я на это рассчитываю.
Ухмыльнувшись друг другу, девушки задернули пологи своих постелей и потушили свет.
Сиерре ещё долго не спалось. Она натянула одеяло до подбородка и посмотрела в потолок, размышляя о той ситуации, что произошла вечером. Неужели они все действительно подозревают ее? Может, много лет назад стоило согласиться взять фамилию Тонкс?
Быть Блэк — слишком тяжёлая ноша.