4 часть
28 октября 2019 г., 00:17
Студенты в отсутствии преподавателя, как и предполагал Снейп, работали спустя рукава.
— Мистер Уизли, от вас я и не ожидал ничего приличного, — профессор расхаживал по классу, заглядывая в каждый котел и комментируя увиденное. — Ваше варево годится только чтобы травить плотоядных слизней, пирующих на грядках Хагрида. Но поскольку вы хотя бы соизволили закончить, я не снимаю с вас баллов. Мисс Грейнджер, я ведь предупреждал, что волнение за друга не будет являться оправданием дурно выполненной работы. Ваше зелье никуда не годится. В субботу, то есть завтра, в шестнадцать ноль-ноль придете сюда и попытаетесь сварить его вновь. Если и тогда вас постигнет неудача, лишитесь десяти очков. Мистер Малфой, вам-то что помешало приготовить качественное зелье? Неужели вы тоже переживали за здоровье Поттера? Так спешу вас обрадовать, с ним всё в порядке.
Малфой залился краской и злобно сверкнул глазами. Рон и Гермиона же напротив возликовали.
— Сэр, — обратилась к профессору девушка. — Что с ним случилось?
— Хорошо, что вы спросили, мисс Грейнджер, — зловеще ответил Снейп. — По правде говоря, я собирался поднять этот вопрос на уроке. Видите ли, мистер Поттер стал жертвой чьей-то глупой и весьма опасной шутки. Неизвестный подонок, не побоюсь этого слова, накормил его неустановленным зельем. Я предполагаю, что это было рвотное зелье. Полагаю, некто решил, что будет забавно, если Поттера стошнит на моем занятии. Только шутник был еще и полнейшим бездарем в зельеварении — что-то напутал с ингредиентами или с режимом нагрева. В любом случае вместо банальной рвоты у мистера Поттера начались весьма болезненные желудочные спазмы. Ему повезло, что у меня под рукой оказались подходящие лекарства.
Ученики с разной степенью удивления и ужаса взирали на преподавателя. Выражения лиц Гермионы и Рона были вполне объяснимы. А вот у одного ученика на лице было написано недоверие. Именно он подал голос.
— Столько шума из-за какого-то рвотного зелья, — хмыкнул Драко Малфой.
Снейп внимательно посмотрел на юношу и ледяным тоном произнес:
— Вы, кажется, не понимаете всей серьезности произошедшего. Здоровью мистера Поттера был нанесен урон. Едва ли вы, Малфой, или кто-то еще захотели бы испытать те ощущения, которые испытал он. Я не ручался бы за безопасность его жизни, если бы меня не оказалось рядом. При этом спешу вам напомнить, что все в этом классе являются совершеннолетними. И за такие проступки, как подмешивание людям заведомо опасных зелий, вам придется отвечать не передо мной, не перед директором, а перед министерством. Как вам нравится статья «покушение на убийство»? В министерстве будете рассказывать, что хотели всего лишь подшутить над сокурсником, а не отравить его. Времена, когда вы все могли безнаказанно пакостить друг другу, прошли, господа. Пришла пора по-настоящему отвечать за свои поступки.
С каждым словом Снейпа и без того светлокожий Драко бледнел всё сильнее.
— Я намерен найти этого неизвестного шутника. Полагаю, им является кто-то из вас, — Снейп намеренно не смотрел прямо на Малфоя, но боковым зрением всё же ухватил момент, когда слизеринец содрогнулся от ужаса. — Его дальнейшую судьбу будет решать министерство. Но если он сам придет ко мне и повинится в содеянном, я постараюсь сделать так, чтобы его не наказывали слишком строго.
В классе начались шептания и вздохи. В этот момент дверь открылась, и на пороге появился Гарри.
— Профессор, — обратился он к Снейпу и едва заметно улыбнулся.
— Мистер Поттер, — кивнул профессор. — Вам уже лучше? Больше не тошнит?
— Спасибо, профессор, я в порядке. Я зашел за своими вещами. Можно мне их забрать?
— Да, пожалуйста.
Гарри прошел внутрь, быстро покидал вещи в сумку и направился на выход. У двери его остановил Снейп.
— Мистер Поттер, я бы советовал вам не дожидаться ужина, а поесть чего-нибудь прямо сейчас. У вас бледный вид, вам нужно восстановить силы.
Вид у Гарри был совершенно нормальный, но после слов Снейпа всем, кто смотрел на Поттера, стало казаться, что тот действительно слаб и нездоров.
— Спасибо, сэр, но я не голоден, — ответил Гарри и шмыгнул за дверь.
Снейп выскользнул следом.
— Гарри, я не шучу. Сходи к домовикам и попроси их тебя накормить. Тебе действительно нужно восстановить силы. Я знаю, ты будешь какое-то время бояться принимать пищу. Даже если скажешь мне сейчас, что это не так. Я просто знаю, не спорь. После того, как поешь, возвращайся ко мне — я научу тебя заклинанию, которое определяет большинство злонамеренных чар, ядов и зелий в еде и напитках. Ты понял меня?
— Да, спасибо, — кивнул юноша и улыбнулся.
Когда Снейп вернулся в класс, прозвенел звонок.
— Все свободны, — произнес Снейп и сел за преподавательский стол.
Двое не спешили покинуть класс. Гермиона робко подошла к преподавательскому столу. Позади нее нервно переминался с ноги на ногу Рон Уизли.
— Профессор, — обратилась к Снейпу девушка. — Я хотела сказать…
— Вы про отработку? — Прервал ее Снейп. — Я предположил, что вам самой захочется переделать зелье в более спокойной обстановке, чтобы получить отличную оценку. Которую вы, несомненно, получили бы, если бы не отвлекались.
Гермиона смущенно улыбнулась. Снейп взглянул на Рона.
— Мистер Уизли тоже может прийти, чтобы попробовать исправить свою оценку. Но я не настаиваю, — продолжил он.
— По правде говоря, сэр, — произнесла Гермиона, — я хотела спросить о Гарри. Он точно в порядке? И у него действительно всё было так серьезно?
— Да, мисс Грейнджер, ваш друг теперь в полном порядке. И да, всё было весьма серьезно. Едва ли существовала угроза жизни, но Поттеру пришлось испытать очень и очень неприятные ощущения. И я, мисс Грейнджер, пребываю в бешенстве из-за этого.
— Я заметила, сэр, — тихо проговорила Гермиона, а Снейп вопросительно изогнул бровь.
— Спасибо вам, сэр.
— За что, мисс Грейнджер?
— За то, что оказались рядом. И… И за то, что за Гарри есть кому заступиться.
— Могу сказать вам то же самое, мисс Грейнджер, — тихо проговорил Снейп. Гермиона услышала, лучезарно улыбнулась суровому профессору, подхватила под руку Рона и друзья покинули класс.
***
Снейп ждал. Намеренно не уходил из класса, чтобы дать шанс мелкому пакостнику, подшутившему над Гарри, прийти с повинной. Он был уверен, что тот появится. И нисколько не удивился, когда дверь открылась, и в помещение робко заглянул светловолосый худощавый юноша.
— Сэр, — почти шепотом проговорил Драко Малфой, подойдя к преподавательскому столу. — Я хотел спросить…
— Да, мистер Малфой, — холодно откликнулся профессор.
— Вы говорили серьезно о том, что если шутник признается вам, то вы не станете докладывать в министерство?
— Я сказал иначе, мистер Малфой. Шутник заслуживает наказание, но если он признается сам, возможно, оно будет не столь суровым.
Драко вытер ладони о мантию. Судя по всему, они были потными от волнения.
— Вы хотите узнать что-то еще, мистер Малфой? — тон Снейпа был всё таким же ледяным. Взгляд, напротив, прожигал юнца насквозь.
— Я хочу признаться, — задавленно произнес Драко. — Это я дал Поттеру рвотное зелье. Я не знал, что оно некачественное.
Снейп вскочил на ноги и в один миг очутился рядом с Малфоем.
— Что ты ему дал, гаденыш? — яростно зашипел он в лицо Драко. — Почему мне пришлось полчаса приводить его в чувства? Что это была за дрянь? Отвечай!
— Рвотное зелье, — испуганно ответил Малфой.
— Не лги мне, паршивец! Рвотное зелье не даст таких симптомов. Если нарушить рецептуру, оно просто не сработает и будет смердеть как протухшая рыба. Отвечай, или я допрошу тебя с Веритасерум!
— Сэр… — Драко попытался отстраниться от Снейпа, но тот схватил его за грудки и яростно встряхнул.
— Говори!
— Я хотел, чтобы Поттер обделался на уроке… — прошептал Малфой.
— Повтори, что ты сказал.
— Я дал Поттеру зелье «Humiliatis immidente», от которого он должен был наложить в штаны прямо на уроке, — сказал Драко уже громче. — Я не знал, что зелье некачественное…
Снейп отпрянул от Малфоя и посмотрел на него с таким отвращением, будто это слизеринец только что испражнился под себя.
— Зачем, Малфой? Как можно желать сделать такое с кем бы то ни было? Чем заслужил Поттер такого твоего отношения? Он защищал тебя в суде, спас твою поганую шкуру от Азкабана. Заступался за твоего отца… Как вообще можно ненавидеть кого-то так сильно, чтобы выбрать орудием мести именно это зелье?
— Да что тут такого? — Драко почти плакал, не понимая, почему у Снейпа такая реакция. — Ну, наложил бы он в штаны, что с того?
— Что такого? — Снейп брызгал слюной. — Ты считаешь, что заставлять человека в течение суток испражняться каждый раз, когда с ним рядом кто-то оказывается, это «ничего особенного»? Или ничего особенного в дикой боли, которую испытывает жертва, когда пытается сдержать позывы?
Глаза Малфоя расширились от ужаса.
— Я не знал, клянусь, я не знал, — зашептал он.
— Не знал, что за зелье ты готовишь? — презрительно усмехнулся Снейп. — Где ты взял рецепт?
— Нигде! Я купил уже готовое зелье, — ответил Драко.
— У кого?
Малфой помотал головой.
— Ты ответишь мне, — уверенно проговорил Снейп.
— Не могу, — плаксиво пропищал Драко. — У меня будут проблемы.
— У тебя они и так будут, — вздохнул Снейп. — Повторяю вопрос, Малфой. Зачем ты это сделал?
Драко с вызовом посмотрел на Снейпа.
— Потому что я вижу, как он на вас смотрит. И как вы на него смотрите! — Выкрикнул он и добавил очень-очень тихо, — вы мне нравитесь.
— Что? — Снейп поднял одну бровь. — Так это ревность? Ты хотел унизить Поттера, чтобы он стал вызывать у меня отвращение?
Драко кивнул, залившись краской, и отвел глаза. Снеп шумно выдохнул.
— У тебя ничего не вышло, Драко, — холодно заметил профессор. — И не вышло бы в любом случае.
— Значит, он вас привлекает? — обреченно спросил юнец.
— Не просто привлекает. И никакие зелья это не изменят, — сообщил Снейп. — Со своими чувствами вам придется справляться самому, мистер Малфой. Мне нечем на них ответить.
Драко обхватил себя за плечи, будто ему было зябко.
— Мне жаль, Малфой, — продолжил Снейп, печально усмехнувшись. — Хотя нет, мне не жаль. Ваш поступок низок. Поттер никогда бы не опустился до такой подлости.
Драко всхлипнул.
— И что теперь будет? — Спросил он. — Какого наказания ждать?
Снейп задумался.
— Я мог бы доложить обо всём в министерство. Вашим родителям сообщат они. Уверен, вашему отцу понравится, что его и без того не самую идеальную репутацию так глупо запятнал собственный сын. — Снейп изогнул губы в презрительной усмешке. — А мог бы поступить творчески. Скажем, в ближайшие дни… когда у вас там квидич? Добавить пару капель этого пресловутого зелья в ваше питье… Чтобы вы на собственной шкуре почувствовали, как оно действует. И поверьте, я не ошибусь в рецептуре. Теперь вы осведомлены о его свойствах и сможете минимизировать ущерб. Но хотя бы раз вы точно не удержитесь. Как вам такое наказание?
Лицо Малфоя стало белым как полотно. Глаза расширились от ужаса.
— Нет, — умоляюще прошептал он. — Прошу вас, только не это. Это жестоко.
— Жестоко? — Снейп хищно улыбнулся. — По отношению к вам это жестоко, а по отношению к другим — «ничего особенного»?
— Простите, сэр, я всё понял, — затараторил Драко. — Я клянусь, что никогда больше ничего подобного не сделаю. Я ошибался, не думал о последствиях. Простите…
— Не у меня нужно просить прощения, — хмыкнул Снейп. — Есть еще третий вариант, мистер Малфой. Вы признаетесь во всём мистеру Поттеру. Во всём: и в том, что сделали, и в том, зачем это сделали. И если он вас простит и попросит меня не обращаться с вами сурово, вы отделаетесь стандартным школьным взысканием. Каким — я позже решу. Думайте, Малфой.
— Нет, — Драко не нравился и этот вариант. — Это унизительно. Зачем вам это?
— Решайте, Малфой. Вам придется вкусить унижения. Какого именно — вам выбирать. Что до моего резона… Мне не нравится, когда пытаются унизить человека, который мне дорог. Надеюсь, это вы понимаете?
Драко поджал губы. В этот момент в класс заглянул Гарри.
— Сэр, вы просили меня зайти, — сказал он.
— Да, мистер Поттер. Одну секунду, — ответил Снейп и тихо обратился к Малфою. — Драко, время решать. Не будьте трусом.
Малфой вздохнул и кивнул.
— Поттер, — окликнул он Гарри. — Мне нужно с тобой поговорить.
— Я буду ждать за дверью, — сказал Снейп и направился к выходу из класса. Ему навстречу пошел Гарри. Примерно на середине прохода между столами они поравнялись, и их пальцы на миг соприкоснулись.
— Малфой, что ты хотел? — равнодушно спросил Гарри, когда дверь за Снейпом закрылась.
— Это сделал я, — Драко нервничал, оттого в его голосе звучал вызов. — Я дал тебе зелье, из-за которого тебе стало плохо.
— Ясно, — спокойно произнес Гарри.
— Поттер, ты понимаешь, что я сказал?
— Да, я тебя расслышал. Это всё? Я тогда пойду.
— Поттер, — раздраженно проговорил Драко. — Мне надо, чтобы ты сказал Снейпу, что ты меня простил.
— И зачем мне это?
— Он сказал, что если ты меня не простишь, он напоит меня этим зельем, — Драко скривился, представив, что с ним будет после этого.
— Ну, поболит у тебя желудок. Выпьешь обезболивающего, делов-то, — Гарри пожал плечами.
— Поттер, — Драко начал злиться и говорил сквозь зубы. — Я дал тебе некачественное зелье. Оно должно было действовать по-другому. И Снейп меня напоит не тем, отчего у меня заболит желудок, а правильным зельем.
— И что с тобой произойдет, если ты его выпьешь? — Гарри прекрасно разыгрывал равнодушие. То ли у Снейпа научился, то ли ему действительно было всё равно.
— Я, — Малфой запнулся. Вздохнул, отвел глаза. — Я обделаюсь в штаны на глазах у людей. И, возможно, не один раз.
Малфой посмотрел на Поттера, пытаясь прочитать на его лице какие-либо эмоции. Гарри продолжал взирать на Драко со спокойствием каменной горгульи.
— Вот, значит, что ты мне приготовил, — наконец сказал он.
— Поттер, — голос Драко дрогнул. — Я не хочу этого.
— Само собой, не хочешь. Никто бы не хотел.
— Слушай, прости меня. Я дурак, — Драко развел руки в стороны.
— Скажи мне только, Малфой, зачем? Я тебе никогда не нравился, но такое даже для тебя — слишком. Я считал тебя более… Дементор, у меня вообще нет слов! — в голосе и на лице Гарри читалось разочарование.
— Мне интересен Снейп, — тихо признался Драко. — Но на меня он не обращает внимания, а с тебя глаз не сводит. И ты тоже на него заглядываешься. Ну, я и хотел, чтобы он тебя… разлюбил.
У Гарри от удивления вытянулось лицо и самопроизвольно открылся рот. И он тут же вспомнил мгновения близости со Снейпом, и едва не засмеялся в голос. Ведь Драко, желая отвратить Гарри от Северуса, добился как раз противоположного — сблизил их.
— И ты сказал об этом Снейпу? — спросил парень, пытаясь сохранять невозмутимость.
— Сказал, — печально ответил Драко.
— А он что?
— Сказал, что он любит тебя и мне ничего не светит.
Каких трудов стоило Гарри не разулыбаться во весь рот и скрыть ликование! Драко хмуро взирал на него.
— У вас всё взаимно? — спросил он.
Гарри кивнул. А Малфой о чем-то напряженно размышлял.
— Поттер, признайся, зелье было правильным, да? — Отважился спросить он. — Клянусь, я никому не скажу. Мой поставщик…
— Поставщик?
— Тот, кто продал мне зелье. Он никогда не подсовывал мне некачественный товар.
Гарри отступил от Драко на шаг и смерил слизеринца долгим взглядом.
— Что ты хочешь узнать? — Спросил он. — Обделался ли я на глазах у Снейпа? Зачем тебе это знать? Что изменится, если я скажу «нет»? Ты попробуешь еще раз?
— О господи, нет же, Поттер! — воскликнул Драко. — Я никогда больше не сделаю ничего подобного. Просто если ты ответишь «да», и то, что сказал мне Снейп… Значит, у вас и правда всё серьезно и у меня нет шансов.
— Малфой, — ответил Гарри. — У нас всё серьезно, и у тебя нет шансов.
— Это значит «да»?
— Это значит «да», Малфой, — смело ответил Гарри. И сам удивился той легкости, с которой признался в постыдном событии.
Драко отреагировал на эти слова совсем не так, как ожидал Поттер. Слизеринец залился краской и закрыл лицо руками.
— Если хочешь, я сам пойду к Снейпу и попрошу, чтобы он напоил меня этим зельем, — глухо проговорил Драко.
— Нет, не хочу, Малфой, — отозвался Гарри. — Это не просто безумно стыдно, это еще и чертовски больно. Никому не пожелаю такое испытать.
И Гарри быстрым шагом направился к двери, за которой ждал Снейп.
— Сэр, мы поговорили и пришли к согласию, — сказал юноша профессору.
— Что вы решили? — спросил Снейп, войдя в класс.
— Я не хочу, чтобы мистера Малфоя подвергали наказанию.
Снейп кивнул, смерил взглядом пунцового от стыда Драко, и обратился к нему:
— Совсем оставить вас без взыскания я не могу. Вы должны хорошенько усвоить урок. Поэтому я снимаю со Слизерина пятьдесят баллов, и ближайшую неделю вы будете по вечерам помогать мистеру Филчу. Если нет возражений, можете идти, мистер Малфой.
Малфой пробормотал что-то вроде «спасибо, сэр» и скрылся за дверью. Снейп немедленно запер ее заклинанием и повернулся к Гарри.
Юноша улыбался.
— Ты сказал Драко, что любишь меня, — произнес он, с теплотой глядя на своего учителя.
— Я выразился иначе, — голос Снейпа был глубокий и бархатный.
— Ну, он понял тебя именно так, — ответил Гарри.
— А ты признался ему, что зелье сработало так, как и было задумано, — тоже не вопрос, а утверждение.
Гарри кивнул, не отрывая взгляда от глаз профессора.
— Я горжусь тобой, мальчик, — проговорил Снейп. И столько нежности было в этих словах, что Гарри буквально захлебнулся ей.
В следующий момент он уже находился в объятиях Северуса, их рты соединились в торопливом, жадном, яростном поцелуе. Так целуются те, кто долго были в разлуке и, наконец, воссоединились. Так целуются те, кто умирали, но воскресли. Так целуются те, кто был пленен, и обрел свободу.
— Северус, я хочу большего, — прошептал Гарри, когда выдалась короткая передышка между поцелуями. — Хочу по-настоящему.
Гарри положил ладонь на промежность Снейпа. Под его пальцами толкнулась тугая плоть.
— Поттер, а то, что у нас было, это было понарошку по-твоему? — даже целуясь, этот змей умудрялся язвить.
— Ты знаешь, о чем я. Хочу, чтобы ты взял меня, — прошептал Гарри, блуждая ладонями по бедрам Снейпа.
— Уверен? Будет больно, — Снейп отвечал коротко, отрывисто. Дыхание его сбивалось, по телу пробегала мелкая дрожь, возбуждение захлестывало, и ожидание близости дарило такое удовольствие, что момент соития хотелось и максимально приблизить, и оттянуть.
— Потерплю. Хочу тебя. Ты тоже хочешь, я чувствую, — Гарри тоже задыхался от возбуждения.
— Хочу. Пошли в мою спальню, — Снейп с недовольным рычанием разорвал объятия и потянул Поттера на выход.