ID работы: 8743288

Великий Альбион. Книга 1. Бойся Певереллов.

Смешанная
R
В процессе
219
Размер:
планируется Макси, написано 109 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
219 Нравится 24 Отзывы 133 В сборник Скачать

Глава 5. Камелот.

Настройки текста

Да-да, спустя ещё один год.

Зал в котором находилось множество людей. Голос полной ненависти. «Око за око…» Герб с драконом. «…зуб за зуб…» Светловолосый юноша одетый в богатую одежду. «…сын за сына.» Летящий кинжал.

Мерлин вскочил со своей кровати и, уже на автомате, начал записывать свой сон в свой «блокнот». Эта привычка была полезна, особенно если учитывать тот факт что некотырые сны были связаны между собой. Сразу после того как Эмрис записал всё в блокноте, он подался размышлениям о том что значит этот сон. Этот светловолосый юноша часто снился Певереллу и судя по всему был Артуром. Флаг Камелота это только подтверждал. На счёт этого сомнений не было. Дальше. Зал с множеством людей внутри. Люди бы не стали просто так собиратся вместе, значит это пир. Скорее всего в честь какого-то праздника или дня рождения. Ближайшим праздником была Годовщина Великой Чистки. Это объясняет присутствие Артура, ведь также это ещё и его день рождение. Кинжал. Кровь в жилах Мерлина похолодела. Кинжал можно интерпретировать только как попытку убийства. И слова. «Око за око, зуб за зуб, сын за сына.» Значит что всего через неделю должно произойти покушение на жизнь Принца Камелота. Конечно, это можно было предотваратить. Видения показывают события которые произошли бы, если бы тот кто собственно и получает эти видения не вмешался. Обычно Мерлин и не вмешывается, так как видения показывают очень далёкие и трудноразгадываемые моменты. В этот раз было по-другому. Не вмешиваться просто категорически нельзя, ведь умирать этому «прекрасному принцу на белом коне» пока ещё точно рано. Возможно это был этакий пинок под зад чтобы наконец встретится с Пендрагоном, потому что единственный способ спасения его жизни который приходил на ум это оттолкнуть болвана с траектории броска кинжала. Эмрис перевёл взгляд на часы. 02:13 Ну-с, самое время. Певерелл раскрыл свой блокнот ровно посередине и начал писать. Ещё когда Мерлин только познакомился с Гвейном, сейчас почетным сэром Гвейном, первым рыцарем королевства (Даже круче чем Годрик), а также завсегдатаем таверн и человеком который тоже знает про путешествие во времени, у Певерелла появилась идея чтобы можно было общатся через эти блокноты группами. И спустя несколько месяцев учёбы у Верховных Жрецов Эмрис смог реализовать эту идею. В группу решено было добавить тех людей, которые в будущем станут Рыцарями Круглого Стола. Ну и назвали группу соответственно.

Рыцари Круглого Стола

Мерлин》У меня было видение. Мордред》Тебе нужно поделится им прямо сейчас? Мерлин》Мне нужно быть в Камелоте через неделю. Будет праздник в честь двадцатилетия Великой Чистки. Мордред》И ты внезапно решил отпразновать? Гвейн》В Камелот ехать как раз где-то неделю. Мерлин》Отлично, то есть если я выеду прямо сейчас, то буду в Камелоте прямо к празднику. Мордред》Вы с ума сошли?! Гвейн》Будет весело Мерлин》Ты со мной никуда не поедешь. Гвейн, ты рыцарь Дейры, тебя узнают. Гвейн》А то есть тебя, младшую копию КОРОЛЯ ДЕЙРЫ, не узнают? Мордред》Кстати да, даже если и заметят его схожесть с Королём, то спишут это на случайность. Мерлин》В смысле??? Мордеред》А ты не знал? Твой отец наложил на всё Королество заклятье, чтобы слухи о втором наследнике не разошлись за пределы Дейры. Одной из причин послужило то, что Утер искал поводы для войны и тебя хотели обезопасить. Заклятье работает так что только жители Гвинеи с жителями Гвинеи могут разговаривать о наследнике. Так что все за пределами королевства думают что у Короля Игнотуса только один сын. Мерлин》Это может сыграть мне на руку… На Принца Артура будет совершенно покушение и мне придётся его предотвратить. Гвейн》И какой же у тебя план, моя Королева*? Мерлин》И так, вот что мы сделаем…

***

С каждым пройденным шагом на дороге становилось всё больше людей. Медленно, из-за верхушек деревьев, начали проресововатся силуэты башен, а после и замок с цитаделью. Мерлин поправил шлейку сумки и ускорил шаг. Войдя в цитадель он сразу же попал на оживлённую улицу. Туда-суда слонялись люди разных возрастов: от детей до стариков. Эмрис же направлялся прямо в замок. Но стоило ему только войти на площадь как перед глазами предстала такая сцена: Площадь была просто набита людьми. В центре, на посте перед пньём стоял мужчина, возле него было два стражника. На балконе стоял мужчина одетый в королевское одеяние с наполовину седыми, наполовину черными волосами. Трудно было не догадатся кто это. Утер Пендрагон. — Это послужит уроком всем, — голос Утера прогремел над площадью. — Этот человек, Томас Джеймс Коллинз, признан виновным в тайном использовании чародейства и магии. И в соответствии с законами Камелота, я, Утер Пендрагон, постановил, что данные действия запрещены под страхом смерти. Я горжусь собой как справедливым и милосердным королем. Но за колдовские преступления, я могу вынести лишь один приговор. Мерлин взрогнул. Он ещё даже не успел войти в замок как увидел это. Казнь. Да и не какого-нибудь мошейника или убийцы. А колдуна. Человека, в чьих жилах течёт магия. Та же магия, что и у Мерлина. Такое себе первое впечатление. Утер кивнул и мужчину поставили на колени перед пнем. Мерлин заметил в одном из окон замка черноволосою девушку смотрящюю на площадь. Как только был вынесен приговор она отвернулась. Мужчине, под бой барабанов, отрубили голову. — Когда я прибыл на эту землю, она была погружена в хаос. С народной помощью, магия была изгнана из королевства. Так что я объявляю праздник по случаю двадцатилетия с тех пор, как великий дракон был пойман и Камелот освободился от колдовского зла. Пусть празднования начинаются. Утер уже собирался уходить, но его остановил плач старухи в лохмотьях. — Есть только одно зло в этом королевстве и это не магия. Это ты… С твоей ненавистью и невежеством… Ты убил моего сына! И я обещаю тебе, ещё до окончания празднований, ты разделишь мои слёзы. Око за око, зуб за зуб, сын за сына. Глаза Эмриса незаметно расширились от последнего предложения. Он уже знал к чему это приведёт. На лице Утера не промелькнуло ни одной эмоции. — Схватить ее. Ведьма произнесла незнакомое Эмрису заклинание и исчезла в воронке ветра. Люди начали расходиться, а Мерлин, немного подождав, пытаясь оправиться от увиденого, направился к одному из ходов в замок и спросил ближайшего стражника: — Где я могу найти Гаюса, придворного врача? Тот только пальцем показал на ступени. Мерлин быстро дошел до искомых покоев. Постучав и не услышав ответа, он вошел во внутрь. Сразу же в глаза бросилось просто куча книг, разных баночек и непонятно чем заполненых бочек. Комната буд-то бы была заявлена всем этим сверху до низу. В конце была лестница, ведущая на второй этаж и к хрупкой на вид двери. — Эй? Гаюс? Кхм-хм. Обвев комнату взглядом, глаза мальчика зацепились за седововласового старика в красно-коричневой мантии. Он стоял на импровезированом втором этаже, который был просто забит кучей книг. Лекарь обернулся на зов и, не удержавшись, спиной проломив перегородку, полетел вниз. Магия Мерлина начала действовать интуитивно. Глаза тут же загорелись золотом и падение Гаюса замедлилось. Затем он взглядом нашел кровать и магией передвинул её прямо под Гаюса, куда тот приземлился. — Что за… Что ты только что сделал? Скажи мне! — Я не знаю, что случилось. — после увиденного во дворе у Мерлина сработал инстинкт самосохранения и, кажется, он забыл что разговаривает с собственным дядей. — Если кто-нибудь это видел… — Нет, это не имеет ко мне никакого отношения, — Мерлин растеряно осмотрелся по сторонам. — Я знаю, что это было. Я хочу знать, где ты этому научился. — Нигде! — Тогда как ты научился магии? — Я не учился. — Где ты занимался? Отвечай! — Я не изучал магию и меня никто не учил. — Ты врешь мне, мальчик. — Что вы хотите, чтобы я вам сказал? — Правду! — Я таким родился. — фактически это была действительно правда. — Это невозможно! Кто ты? — Оу, эм… Я Мерлин. — Сын Алисы? — Да, — он облегченно улыбнулся. — Но ты должен был быть здесь в среду. — Сегодня среда. — Тогда ладно.Тебе лучше положить свою сумку туда, — Гаюс указал пальцем на неприметную дверь.— Я думаю тебе стоит устроится прежде чем мы поговорим о смысле твоего приезда. Хотя… Я должен сказать тебе спасибо. После неловкой паузы, Мерлин таки отправился в комнатку. Разложив вещи, Мерлин выглянул из окна на ночной Камелот. Вид был необычным, но, признаться чесно, красивым. Отведя взгляд от окна Эмрис оглядел свою новою комнату. Достаточно небольшая комнатушка, с односпальной, хилой кроватью, совсем небольшим деревянанным шкафом и окном с видом на город. Мда. Дёшево, грустно и сердито. Ничего общего с его комнатой в Хогвартсе. Хотя больше чулана под лестницей. И на это спасибо. Вздохнув, Мерлин покачал головой, прогоняя всё свои мысли, и снова спустился вниз, к Гаюсу. Старик сидел за небольшим столом и жестом пригласил Мерлина сесть. — Итак, Мерлин, я думаю ты понимаешь что ты сделал очень опрометчивый поступок. — начал старик. Мерлин кивнул. — Хорошо, тебе повезло, что твой отец наложил заклятье и единственный кто сможет узнать тебя в Камелоте это буду я. Но всё же я бы предпочел перестраховаться. — Перестраховаться? — Я это уже обговорил с твоими родителями. Мы решили что с тебя хватит твоего обучения у друидов и жрецов. Для профилактики твоего идиотизма и героизма, ты поживешь со мной в Камелоте. Тем более если учитывать пророчество… — Пророчество? — Мерлин заинтересовано посмотрел на дядю. Ещё с того момента как магия назвала его Эмрис, его семья и учителя (да и не только они) всё время говорили о каком-то пророчестве. Эдинственное что смог понять Мерлин так это то, что это пророчество как-то связано с ним и Артуром Пендрагоном. Собственно это и послужило его желанию спасти принца. — Я думаю ты сам скоро всё узнаешь. Сейчас не об этом. Я дам тебе крестьянскую одежду, ты будешь моим учеником. Надеюсь из тебя выйдет хоть что-то стоящие. — Гаюс многозночительно приподнял бровь. Мерлин почему-то сразу вспомнил старый добрый Хогвартс, холодные подземелья и ужасно сложные уроки зельеварения. А потом вспомнил что в этом времени для лечения используют зелья. Чёрт. — Я постараюсь. — Мерлин неуверенно улыбнулся. Будет тяжело.

***

«Мерлин» «Мерлин» Неизвестный голос разбудил юношу ото сна. Мерлин снова прислушался, но уже ничего не услышал. Он мог поклясться что слышал как кто-то мысленно звал его. Отогнав эти мысли прочь, Мерлин встал и достал из, теперь уже, своего шкафа уже выцветшую синию тунику и коричневые штаны. «Старые, добрые лохмотья» — горько-сладко подумал Мерлин. Уже после того как оделся, Мерлин, немного подумав, схватил коричневый пояс и обернул вокруг талии. Эмрис подошёл к сумке и, немного порывшись в вещах, достал от туда красивый, украшеный красными диамантами, с волнистыми узорами сверху и снизу, золотой браслет. Не было сомнений что он стоил целое состояние и принадлижал по крайне мере благородной семье. Но это было не главное. Он мог сдерживать ауру вейл и повелителей драконов. Без него в Камелоте, да и вообще везде, никак. Вспышка глаз и вместо красивого украшения в руках Мерлина была обычная верёвка с металическим кулоном в виде сокола — мерлина. Такие часто носили вместо браслетов, даже в будущем. Уже через минуту он вышел одетый из своей комнатки. — Я приготовил тебе воду, — без предисловий начал Гаюс и кивнул в сторону ведра, стоящего на столе. — Ты не мылся прошлой ночью. — Простите. — Садись завтракать. Посмотрев на Мерлина, Гаюс как бы ненароком скинул ведро с водой на землю. Эмрис среагировал мгновенно, замедлив ведро магией, но, переглянувшись с Гаюсом, тут же его отпустил. Ведро с громким треском упало на пол. — Как ты это делаешь? Ты произносишь заклинание про себя? — Я не использую никаких заклинаний. — Так что ты делаешь? Должно быть что-то. — Это просто происходит. Даже Верховные Жрецы не смогли дать ответ на этот вопрос. — пожав плечами, Мерлин взял швабру и принялся вытирать разлитую воду. — Нам лучше беречь тебя от неприятностей. Смотри, — Гаюс взял с полки лекарства, — розовый алтей и ромашка для леди Персиваль, а это для сэра Олвена. Он слепой, как крот, так что предупреди его, чтобы не принимал всё за раз. — Хорошо. — И ещё, — Гаюс подал ему бутерброд. — Съешь по дороге. И Мерлин, — окликнул он юношу, когда тот уже был в дверях. — настоятельно тебя предупреждаю, что за применение любых форм магии тебя казнят. Мерлин петлял по коридорам замка, спрашивая у стражников дорогу к покоям нужной ему знати. На удивление, Камелот не слишком то и отличался от Хогвартса. Ладно, в Хогвартсе было куча магических предметов, но если их всех убрать и не обращать внимание на планировку, замки были одинаковые. Наверное так со всеми средневековыми замками. Уже после того как отнёс лекарства леди Персиваль и сэру Олвену (Хотя тот вопреки всем указаниям выпил весь флакон сразу. Ну ладно, ничего страшного ведь не случится, не так ли?), Мерлин вышел из замка и, проходя мимо тренировочной площадки, услышал: — Где мишень? — чей-то голос полный высокомерия. — Там, сир? — а это уже кто-то другой. Голос дрожал и был полон страха. Явно слуга. Мерлин конечно же слышал что в других королевствах плохо обращаются со слугами, но не настолько же! Они же их запугивают! — Она на солнечной стороне. — Солнце ещё не слишком яркое. — Для таких, как ты. Перенеси мишень в другую сторону. — Проучи его. — уже кто-то третий. Голос был грубым и неприятным. Не то чтобы Мерлин оценивал людей по их голосам. Просто факт. Уже не выдерживая, Эмрис подошёл ближе и увидел во всю картину маслом. На тренировачной площадке стояла кучка рыцарей, а чуть пооддаль от них отходил черноволосый парнишка, держащий в руках большую мешень. Среди рыцарей выделялся один. Явно главный. С ужасом, Мерлин понял что светловолосый, голубоглазый, с хорошим телосложением и загорелый юноша выглядел точь-в-точь принц в его снах. Блять. Осталась лиш надежда на то, что это — не Артур Пендрагон. — Это его научит, — возможный принц, не дожидаясь, когда слуга унесет мишень достаточно далеко, бросил нож. — Эй, подождите. — Не останавливайся. — Сюда? — парень-слуга отошёл еще дальше. — Я сказал тебе не останавливаться. Ну же! Беги! — он снова бросил нож. — Мы хотим потренироваться на движущейся мишени. Светловолосый продолжал кидать ножи, пока мальчишка не споткнулся, а мишень покатилась прямо к ногам Мерлина. — Эй. Хватит, этого достаточно. — сказал Мерлин. Ну всё. Обратной дороги нет. — Что? — недоумение на лице рыцаря выглядело даже немного комично. — Ты достаточно повеселился, друг мой. — Я тебя знаю? — Я Мерлин. — Значит, я тебя не знаю. — Нет. — Ты назвал меня другом. — Это была моя ошибка. — Да, я тоже так считаю. — Да. У меня никогда не будет друзей, которые могут быть такой задницей. — Или я не могу быть таким глупым. Скажи, Мерлин, ты умеешь ходить на коленях? — Нет. — Тебе помочь? — На твоём месте я бы не стал. — Почему? Что ты мне сделаешь? — Ты не представляешь. — Я приглашаю, — рыцарь развел руки в стороны. — Давай! Давай! Ну же. Мерлин замахнулся, но рыцарь мгновенно его скрутил. — Я посажу тебя в тюрьму за это. — Думаешь, ты король? — пожалуста скажи что ты не принц, скажи что ты не… — Нет, я его сын — Артур.

***

Утренний Камелот был прекрасен. Солнышко светило, птички пели. А Мерлин проснулся в темнице. «Мерлин» Опять этот голос! «Мерлин» Эмрис отскочил от кучки сена, на котором спал, так как голос, казался, раздавался именно оттуда. «Мерлин» — Мерлин, — на этот раз был голос Гаюса. — Ты не прекращаешь меня удивлять, — начал он отчитывать юношу, ворвавшись в камеру. — Единственное, что кто-то вроде тебя должен делать — не высовываться. А что делаешь ты? Ты ведешь себя, как идиот. — Простите. — Тебе повезло. Я дёрнул за несколько ниточек, чтобы тебя выпустили. — Спасибо, спасибо! — Мерлин широко улыбнулся. — Я этого не забуду. — Ну, это слишком малая плата за это, — улыбка парня мигом пропала. Он знал что это будет за плата.

***

— О Боже! — скривился Мерлин, поймав лицом помидор. Дети от пяти до пятнадцати лет увлеченно закидывали его овощами. А Гаюс, проходя мимо, только посмеялся. Скотина. — Я Гвиневра, но большинство людей зовут меня Гвен, — к нему подошла симпатичная девушка в желтом платье. В отличии от многих людей в Камелоте у неё была смуглая кожа и вьющиеся тёмные волосы. — Я служанка леди Морганы. — Привет. Я Мерлин. Но большинство людей зовут меня «идиот». — Нет, нет. Я видела, что ты сделал. Ты был таким храбрым. — Или глупым, — тише добавил Мерлин. — Я рада, что ты не пострадал. Ты ведь не собирался его бить. — Я мог его побить. — Ты так думаешь? Потому что ты не выглядишь, как один из этих мускулистых громил. — Спасибо, — ответил Мерлин, чуть недоуменно нахмурив брови. — Нет, нет, — поспешила оправдаться Гвен. — Я уверена, ты сильнее, чем выглядишь. Просто Артур из типа грубых, жёстких, героических мужчин. И… ну… — Что? — Ты таким не выглядишь. Мерлин подозвал её поближе, словно собираясь рассказать тайну:  — Я маскируюсь, — на что Гвен не сдержала смех. Хотя в каком-то смысле его слова действительно были правдой. Одна вспышка глаз и Артур был бы мёртв. — Хорошо, что ты остановил его. — Ты так думаешь? — удивился Мерлин. Разве люди не хотят защитить честь своего принца? Не любят его? — Артур задира, и все думают, что ты настоящий герой. — Правда? Прости, Гвиневра, — Мерлин заметил вернувшуюся толпу детишек. — Мои фанаты ждут. По крайне мере у него в Камелоте теперь есть друг.

***

Уже когда стемнело Мерлин смог вернутся в покои Гаюса. — Хочешь немного овощей к этому? — лекарь подвинул ему тарелку. — Я знаю, что ты всё ещё зол на меня. — сказал Мерлин, садясь за стол и начиная есть. — Твоя мама просила меня приглядывать за тобой. — Да. — достаточно ожидаемо от его матери. — Что твои учителя говорили о твоих дарах? — Что я особенный. — Ты особенный, таких, как ты я ещё не видел. — Что ты имеешь ввиду? — Ну, магия требует заклинаний, колдовства — учёба этому занимает годы. То, что я видел из сделанного тобой, было… элементарно, инстинктивно. — Какая разница, если это нельзя использовать? — Мерлин горько усмехнулся. Магия могла быть разрешена в Дейре, но были и другие королевства. — Этого я не знаю. Ты вопрос, который раньше не ставился, Мерлин. — Ты когда-нибудь учился магии? — его родители вообще редко говорили о Гаюсе. Им было слишком больно. — Утер запретил всё подобное двадцать лет назад. Но да. До чистки я практиковал магию. В отличит от твоей матери, у которой она проявилась сама, я обучался ей. Я был колдуном. Когда случилась чистка я отказался от практики. — Гаюс покачал головой. — Тебе нужно быть осторожнее. Утер видит свою миссию в том, чтобы уничтожить всё из того времени. Даже драконов. — Всех? — это было интересно. Его отец никогда не говорил о падении драконов. Мерлин знал это просто как факт и что это случилось во время Великой Чистки. — Он решил не убивать только одного дракона. — Мерлин удевлённо вскинул брови — Сохранив его как пример. Он заточил его в пещеру глубоко под замком, куда никто не может свободно попасть. А теперь доедай, — Гаюс кивнул на тарелку. — Когда закончишь, нужно, чтобы ты отнес препарат леди Хелен. Он нужен ей для голоса. Спустя уже несколько минут Мерлин вошёл в покои леди Хелен. Эмрис поставил снадобье на стол и уже собрался уходить, как его внимание привлекла кукла из соломы. Он покрутил её в руках и сразу же понял что это. Его глаза расширились. Взгляд обвел стол, и тут же обратил внимание на перевязанную верёвкой книгу. Он ничего даже не успел сообразить как в покои вошла леди Хелен. Она увидела Мерлина. — Что ты здесь делаешь? — Меня… Меня попросили принести это, — он протянул её снадобье. Леди как-то нервно улыбнулась Мерлину, который тут же поспешил выйти.

***

Мерлин быстро шёл по рынку, но его окликнул уже знакомый голос: — Как проходит твоё обучение ползанью на коленях? Мерлин внутрене застонал. Пожалуйста, только не это. Он развернулся в противоположном направлении, твердо убеждая себя не горойтвовать. Он здесь обычный крестьянин. — О, не убегай, — драматично воскликнул Артур. — От тебя? — это вырвалось само. — О, слава богу. Я думал, ты настолько же глухой, насколько тупой. — Слушай, я же сказал тебе, что ты задница. Я просто не знал, что королевская. — нет, такого обращения к себе он потерпеть не мог. Кем этот недо-принц возомнил себя, что считает что может обижать обычных людей? — Что ты собираешься делать? Тебе нужны люди твоего отца, чтобы защититься? — Я могу свалить тебя с ног одним плевком, — рассмеялся принц. — Я могу сделать это с тобой меньшими усилиями. — Ты уверен? — Пендрагон засмеялся.— Держи, силач, — Артур бросил ему булаву. — Ну давай, — он закрутил свою над головой. — Предупреждаю, меня учили убивать с рождения. — А сколько тебя учили быть идиотом? — Ты не можешь так ко мне обращаться. — Простите. Сколько вас учили быть идиотом… Милорд? — Мерлин учитиво поклонился и усмехнулся. Стоп, подождите, это был фирт?! Времени думать не было. Принц начал замахиватся на Мерлина булавой, бросая ему же подбадривающе-подначивающие фразы. — Теперь у тебя проблемы. — О Боже, — Мерлин судорожно искал взглядом свое спасение. И нашел. Его глаза загорелись золотом, а булава принца зацепилась за два скрещенных серпа. Мерлин умудрился едва не покалечить Пендрагона, подсунув магией коробку под ноги, чем вызвал болезненное «Ау». Затем прямо под ногами принца вытянулась веревка, заставив того смачно поцеловать пол, пока Мерлин схватил невостребованную булаву и начал загонять Артура в угол, заставив того снова повалятся, на этот раз без магии. Всю радость победы смыло хмурое выражение лица Гаюса, а затем еще и побои метлой от пострадавшего высочества. Хотя пострадал не столько он, сколько его гордость. Пожалуй, это касается обоих парней. — Подождите, — сказал принц страже, которая схватила Эмриса под руки. — Отпустите его. Он, может, и идиот, но смелый. В тебе есть что-то, Мерлин. Никак не пойму, что именно. «И хорошо что не поймешь» — подумал Мерлин

***

— Как ты мог так сглупить?! — сказать, что Гаюс был зол — ничего не сказать. — Я должен был проучить его. — Магию нужно изучать, овладевать ею, использовать для добра. Не для идиотских забав! — Что значит овладевать? Я начал двигать предметы раньше, чем говорить! — это была правда. Друиды и жрецы твердили что с такой силой как у Мерлина он должен был не просто иметь магические выбросы, но и начать колдовать ещё будучи младенцем. — Именно поэтому ты должен контролировать себя! — Я не хочу! Если я не могу использовать магию, что я могу? Я просто никто. И таким же останусь. Если я не могу использовать магию, то мне лучше умереть. Гаюс лишь устало покачал головой. Взяв лекарскую сумочку, он вместе с Мерлином зашел в комнату мага. — Прими это. Это поможет от боли. Эмрис кивнул.

***

«Мерлин…» Голос неизвестного вырвал Мерлина из сна. «Мерлин…» Эмрис быстро оделся, вышел в приемную, где спал Гаюс. Проходя мимо стола он сбил с него что-то, тут же бросив испуганный взгляд на лекаря. Убедившись, что его сон не потревожен, Мерлин магией подтянул одеяло мужчины повыше, чтобы тот не замерз. Путь до подземелий, откуда доносился голос, казался быстрым. Магией отвелеча стражников, Мерлин проскользнул в охраняемый ими проход. Пещера, к которой вышел Мерлин оказалась огромной. — Где ты? — Я здесь. — к Мерлину вылетел дракон. Самый настоящий дракон! По сравнению с ним, малыш Норберт казался лишь мышью. Чешуя дракона была золотой. Через связь повелителей и драконов, хотя та ещё была слаба, Мерлин мог чуствовать исходящие от дракона горечь, усталось, боль и злость от заточения. Сердце Мерлин переполнилось сочуствием к этому великому существу. Подойдя к краю уступа Эмрис протянул руку и коснулся ею носа (если это можно было так назвать?), показывая своё сочуствие. Дракон отодвинулся и неодобрительно покачал головой: — Как ты мал для такой великой судьбы. — Судьбы? Ты о пророчестве? — Именно о нём — дракон грустно вздохнул. — Твоя магия не просто так перенесла тебя именно в это время. Всё было предрешено ещё миллиарды лет назад. — И о чём пророчество? — Артур Король Былого и Грядущего. Вместе с ним тебе суждено объединить Альбион, вернуть магию и править королевством вне времени.  — Нет. Нет, вы не правы. — Мерлин покачал головой. Если бы ему об этом сказали неделю назад, то он бы поверил. Но не сейчас. — Я серьезно. Если все хотят его убить, то пускай, я даже им помогу. — Никто из нас не может выбирать свою судьбу, Мерлин. И никто из нас не может её избежать. — Нет. Ни за что. Нет. Должен быть какой-то другой Артур, потому что этот — идиот. — Возможно, твоя судьба изменить это, — с этими словами дракон улетел. — Подо… Подождите… Подождите! Стоп! Мне нужно узнать больше! Стоит ли говорить о том что вернулся Мерлин в свою комнату так и не получив ответа от дракона?

***

— Потом принесешь мне несколько трав. Белену, полынь и щавель. — Ага, ещё бы вспомнить как они выглядят. — И отнеси это Моргане. — Похоже скоро он и стражники станут лучшими друзьями. — Девушка страдает от ночных кошмаров. Мерлин, евший свой завтрак, согласно кивнул. День предстоял долгим. После двух часов поиска нужных трав (он действительно долго вспоминал как они выглядят!) и не таких уж и долгих поисков покоев леди Морганы (ему помогла Гвен), Мерлин наконец смог вернутся в покои придворного врача и подготовится к пиру, который должен был быть сегодня вечером. Пир, на котором принца попытаются убить. Теперь Мерлин сомневался, спасать его или нет. Серьёзно. Этот Пендрагон такой придурок! Мерлин с Гаюсом пришли, когда само торжество еще не началось, но самые важные персоны уже были здесь. Леди Моргана, тёмноволосая девушка с белоснежной кожей, одетая в красное, без рукавов платье и с золотыми украшениями, она привлекла внимание всего зала. Её наряд оценили как Артур, так и рыцари. — Господи милосердный. — а вот Мерлин был шокирован. — Мерлин! Помни, ты здесь на работе. — сказал Гаюс. Эмрис бросил на дядю испепиляющий взгляд. Буд-то бы он не знал что Мерлина не привлекают женщины. — Она выглядит великолепно, не так ли? — к магу подошла Гвен. — Некоторые рождены быть королевами. — Нет, — шокировано произнес Мерлин. — Надеюсь, станет. Не то, чтобы я хотела быть ею… Кто хочет выйти замуж за Артура? — Я думал, тебе нравятся грубые, героические мужчины, — с усмешкой произнес Мерлин. По крайней мере ему нравились. — Нет, мне нравятся больше обычные мужчины, как ты. О. Ну, кажется ему придётся кому-то разбить сердце. — Гвен, поверь мне, я не обычный. — это единственное что придумал сказать Мерлин. — Нет, я не имела ввиду тебя, — зачастила девушка, оправдываясь. — Разумеется, не тебя. Но просто мне намного больше нравятся обычные мужчины. Как ты. — Спасибо. Наконец, когда зал был почти заполнен, король встал из-за стола. — Мы двадцать лет наслаждались миром и преуспеванием. — Начал свою речь Утер Пендрагон… — Это приносило и мне много удовольствия. Но это не сравниться с удовольствием представить вам леди Хелен из Моры. — …и походу так же быстро и закончил. На небольшое возвышение вышла певица в богатом золотом платье и запела. Красиво, но смертоносно. Мерлин сразу же узнал язык Древней Религии, закрыл уши и начал судорожно искать то, чем можно было её прибить. А вот всё остальные засыпали. Тем временем ведьма была нацелена на Артура. Когда она достала кинжал и замахнулась, Мерлин нашел выход. Глаза сверкнули золотом, и огромная люстра сорвалась прямо на несостоявшуюся убийцу. После этого все начали просыпаться. Но, к великому сожалению, ведьму это не убило. Она из последних сил приподнялась и таки бросила кинжал. Мерлин замедлил время, понимая, что счет идет на мгновение, бросился к Артуру, потянул его за собой, в следствии чего они оба повалились на пол. — Ты спас жизнь моему мальчику. Я должен заплатить этот долг, — продолжал Утер, пока Артур в полном шоке смотрел на парня. — Не скромничай. Каково твоё имя? Мерлин лишь в шоке смотрел на короля, не зная что сказать. Мда, три года учёбы этикету и ничего. К счатью, к ним подоспел Гаюс и начал говорить: — Это мой племянник и ученик — Мерлин. — Гаюс с гордостью посмотрел на мага. — В таком случаи, я надеюсь что в будущем ты будешь спасать жизни граждан так же эффективно и с таким же рвением как сегодня. «Слава Дезирам что ничем не наградил» — подумал Мерлин. Он то знал как короли крестьян награждают. *Это не опечатка. Это прозвище.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.