***
— Мы не сможем долго поддерживать её жизнь. — сказал Гаюс на следующий день, осматривая подопечную короля. — Ей осталось несколько часов, не меньше. — Она не должна умереть! — воскликнул до силе молчавший Артур. — Артур, пожалуйста. — ответил Утер. — Есть человек. Приходил вчера в замок. — Артур взовлновано подошел к королю. — Он утверждает, что может вылечить её. — Но он не знает, что с ней. — Он сказал, что у него есть лекарство от всех болезней. Мерлин чуть не засмеялся в голос. Даже в будущем такого нет, а в шестом веке и подавно! — Это невозможно. — сказал Гаюс. — Но ради Морганы мы должны хотя бы его выслушать. Что мы теряем от этого? Пожалуйста, отец. — А если это шарлотан, мечтающий обоготится. — Гаюс явно не верил в честность того человека. Мерлин тоже. — Мне всё равно! Если она на пороге смерти, чем он ей навредит? Если есть шанс, один из миллиона, то почему нет? — Пошли за ним. — наконец сказал Утер. Четверка направилась прямо в тронный зал. Как только двери открылись человек в старом, сиренивом плаще упал на одно колено и протянул королю свиток. У человека были рыжие, кудрявые волосы, кожа молочного цвета, но не это привлекало внимание. Привлекало внимание то, что на половину лица у него виднелся старый, белый шрам от ожога. Мерлин нахмурился. Откуда…? Утер подошел к мужчине и взял пергамент. — Эдвин Мюрден, сэр. — представился человек. — Врач и покорный слуга. — Добро пожаловать в Камелот. — Утер посмотрел что написано на пергаменте. — Мы раньше не встречались? — спросил Гаюс. Мерлин кинул удивлённый взгляд в сторону дяди. — Тогда вы бы не забыли моё лицо, сэр. — ответил Эдвин. Потенциальный мошейник встал с колен. — У тебя действительно есть лекарство? — спросил Утер. — На свете не так много болезней, которые я бы не излечил, сэр. — ответил Мюрден. — Поэтому услышав о болезни леди Морганы, я счёл возможным предложить свои услуги. — Ты говоришь, что у тебя есть средство от всех болезней, противоядие от всего? — Гаюс недоверчиво посмотрел на гостя. — Да. Хотя не всё так просто как кажется. — Гаюс наш придворный врач. — вмешался Утер. — Вы настоящия легенда, сэр. Я рад встречи с вами. «Подлизывается» — мысленно хмыкнул Мерлин. — Мне бы хотелось узнать, что её поразило. — продолжил Эдвин. — Инфекция мозга. — ответил Гаюс. — А ваше средство? — Тысячилистник. — Да-да. — Эдвин энергично закивал головой. «Клоун» — Мерлин еле заметно закатил глаза. — Розмарин для стимуляции кровообращения мозга. — Интересно… — Что? — ворвался в разговор уже Артур. — Ох, нет-нет-нет, всё хорошо. Если это конечно правильный диагноз. — Какой же твой диагноз? — Утер вернул Эдвину пергамент. — Хорошо, без осмотра это будет проблематично. — Он должен её осмотреть. — для убеждения Артур кивнул головой. Мерлин кинул на него ненавистный взгляд. — Мне понадобятся мои инструменты. — сказал Эдвин. — Конечно, можешь воспользоваться одной из комнат. — ответил Утер. — Я немедленно приступлю к работе. — сказал Мюрден и, поклонившись, ушёл.***
— Прекрасные новости Ваше Величество! — Эдвин спустисля вниз по лестнице из покоев Морганы. До этого он попросил всех выйти, пока он вёл осмотр. — Вы будите рады услышать. Это не заражение мозга. Мерлин чуть не засмеялся вслух. Что? — Тогда что это? — спросил Утер. — Кровоизлияние в мозг. — Кровоизлияние? Я так не считаю. — ответил Гаюс. Артур и Утер переглянулись. — Я обнаружил кровь в её ухе. — Эдвин показал салфетку с красным пятном. Мерлин мысленно фыркнул. При кровоизлиянии в мозг кровь не течёт из уха, идиоты. — Боже правый! — воскликнул Артур. — Тяжесть болезни зависит от места и объёма кровоизлияния. Если его не вылечить это может привести к коме и в конце концов к смерти. Оно уже привело к коме, гений. А во-вторых, очевидно что это тяжелый случай и нужно ХИРУРГИЧЕСКОЕ вмешательство. Вмешательство, которое в шестом веке оказать никто не может. И магией тут не поможешь. Даже если ты великий целитель, надо видеть то, что делает твоя магия и саму причину. Конечно, если это не болезнь вызваная магией, да и то это сработает только если ты знаешь контрзаклинание. — Как ты мог не заметить? — Утер пораженно посмотрел на Гаюса. — Я не увидел никакой крови. Мерлин прикусил язык. — Пожалуйста, — Эдвин цокнул языком. — благодарите судьбу, что вы не ввели больше розмарина для стимуляции кровообращения. Представляете к чему бы это привело? — Это увеличило бы кровоизлияние. — А лекарство есть? — спросил Утер. «Нет. Не в этом времени. Тем более что это не кровоизлияние» — мысленно ответил Мерлин. — Взгляните сами. Пятерка поднялась в комнату Морганы. Мерлин не смог сдержать удивлённого вздоха. На кровати сидела здоровая Моргана, буд-то бы она и не умирала никогда. Падла! Значит это не было чем-то научным, ведь видимых повреждений не было. Значит что-то с магией. Но это странно. Ещё только когда он начал дружить с Мордредом, тот научил его разпозновать магические ауры. Он чувствовал магию. И в Моргане магии не было. Тогда что? — Это настоящие чудо! — воскликнул Утер. «Ты даже не представляешь насколько!» — мысленно воскликнул Мерлин, подражая тону Утера. Утер поцеловал мокушку Морганы. — Я думал…правда думал… — продолжил король. — Вы не избавитесь от меня так легко. — Моргана улыбнулась. — Что он тебе дал? — тихонько спросил Гаюс. — Я не знаю, но славо богу я жива. Да хватит так говорить! Их шесть вообще-то. И не богов, а воплощений. Уж кто-то, а Мерлин знает. В конце концов его бабушка одна из них.***
Мерлин спустился с лестницы и ошаломленно уставился на Гаюса, сидящего за столом с громадной книгой. — Ты не спал всю ночь. — изрёк маг. — Да, но это того стоило. — ответил Гаюс. — Эдвин сразу показался мне знакомым и я сразу же решил кое-что проверить. — И что ты нашёл? — Мерлин сел за стол. — Он был ещё мальчишкой когда началась Великая Чистка. Его родители сгорели на костре, а Эдвин бросился за ними прямо в пламя. Смелый и отчаяный поступок. Оттуда у него и этот шрам. — Ты никогда не рассказывал мне про Великую Чистку. — Мерлин посмотрел на Гаюса. — Что там вообще произошло? Почему мои родители редко говорят о тебе? И почему ты остался? Нет, не так, какого лешего ты не ушёл? — Мерлин… — Гаюс. Гаюс вздохнул. — Эта история началась задолго до того как началась Великая Чистка. — начал Гаюс. — Я, твоя мать, твой отец, Утер и ещё одна девушка были друзьями с самого детства. Мы выросли вместе. Иногда возле нас крутился ещё и Центред, но сейчас не об этом. Девушку ту звали Алиса. Она и твоя мать очень часто шутили над тем, что у них одинаковые имена. Потом она стала моей невестой. Игнотус и Утер были самыми лучшими друзьями, нерозлей вода. Именно Игнотус познакомил Утера с Игрейн и даже должен был быть магическим крёстным отцом их первенца. Всё действительно было слишком хорошо. Игнотус сразу же предупредил Утера об опасности заключения сделки с Нимуэ, но тот не послушал и как итог: после смерти своей жены Утер буд-то бы сошёл с ума. Он был вне себя от ярости и жаждал только мести. До сих пор жаждет. Началась Великая Чистка, твои родители, как и многие другие, сбежали, а я… Я не мог оставить своего лучшего друга. Я вычеркнул имя Алисы из списка магов и позволил ей сбежать. Первые несколько лет чистки я очень часто так делал. Помогал магам сбежать из Камелота, тайно вывозил их отсюда. Родители Эдвина были одними из тех кому я не успел помочь. — Ты в этом не виноват. — Я должен поговорить с ним и выяснить, что он замышляет. Как оказалось ничего хорошего.***
Он не мог в это поверить! Гаюса уволили. Просто так. По словам какого-то левого паренька. — Утер не может так поступить с тобой! — прокричал Мерлин. — Ты пытался спасти Моргану! — Не стоит винить Утера. — Гаюс покачал головой и продолжил собирать вещи. — Он прав, пришло время уйти. — Что ты делаешь? — охриплым голосом прошептал Мерлин. — Я не могу оставатся там где не нужен. — Но ты же не уезжаешь? — Думаю так будет лучше. Предлагаю тебе тоже начать собирать вещи, похоже что твоё пребывание здесь окончено. — Гаюс подошел и по-отечески обнял мага. — Я ухожу сегодня вечером и ты не сможешь меня переубедить. — Ты поедешь в Дейру? — Мерлин еле сдерживал слёзы, которые угрожали вылиться из глаз. — Я не думаю, что мне там будут рады. — Конечно, будут! — О, Мерлин… — Раз так, то я не допущю чтобы ты уехал. — Мерлин выбежал из комнаты. Он побежал в ту часть замка, в которою до этого момента ни разу не ходил. Он побежал в покои принца. — Ты не можешь допустить, чтобы Гаюс ушёл! — прокричал Мерлин, ворвавшись в комнату. Он даже не постучался. — Мерлин! — Артур, сидящий за столом и что-то писавший на пергаменте, удивлённо воскликнул. — Эдвин лжёт! Он лжёт, а вы ему верите! — Мерлин, я знаю, что это прискорбно, но Гаюс ошибся. — Да не ошибался он! При кровоизлиянии в мозг и близко кровь из уха не течёт! — Откуда тебе знать? — Артур усмехнулся. — Я ученик врача, если ты не забыл. И пусть Гаюс считает себя виноватым, я так не думаю. Моргана пролежала целых два дня в коме, при кровоизлиянии её уже не могло бы ничто спасти. — Мерлин, послушай, Эдвин… — Был сыном колдунов которых казнил твой отец. — Артур в шоке посмотрел на Мерлина. — Или ты об этом не знал? Как думаешь откуда у него эти шрамы? Он буквально полез в костер, чтобы спасти их. Неужели ты думаешь, что такой человек пришёл бы с добрыми намерениями. — Даже если это так, то у нас нет доказательств. — Значит я их найду. — Мерлин развернулся, но почуствовал как его схватили за запястье. — Я помогу тебе. — теперь настал черед Мерлина ошаломленно смотреть на Артура. — Не смотри на меня так. Они вдвоём сразу же направились в покои Эдвина. Им повезло. В комнатах никого не было. Пока Артур стоял на стрёме, Мерлин начал осматривать безделушки на его столе, пытаясь найти хоть что-то подозрительное. И нашёл. Взгляд зацепился за деревяную шкатулку с узорами на крышке. Подняв шкатулку и приглядевшись поближе Мерлин с удивлением узнал в символах руны. Он осторожно провёл пальцем по рунам и уже собирался открыть шкатулку, как… — Молодец, сооброзительный мальчик. — раздался сзади голос. Мерлин обернулся и увидел Эдвина, выходящего из тени. На лице Мюрдена появился хищный оскал. Мерлин в страхе положил шкатулку на место и отошёл от стола. — О нет, прости дорогуша, но ты так просто не уйдёшь. Taflwch i ffwrdd. — хоть Мерлин и узнал заклинание, но было уже поздно. Со всей силы он отлетел в стену. Боль пронзила всё его тело. В глазах на какой-то миг всё почернело. Следующие что осознал Мерлин это вскрик и удар тела об пол, а после чужие, большие, грубые руки ощупавшие его. Зрение медленно возвращалось и Мерлин осознал себе лежащим возле одной из стен. Рядом с ним беспокойно сидел Артур и, похоже, искал признаки травм. Где-то на заднем плане было видно безсознательное тело Эдвина. — И вот, кажется, я снова тебя спасаю. — немного облегченно сказал Артур. — О, нет, твоё эго становится всё больше. — Мерлин шутливо хлопнул Артура по руке. — Я же говорил что он идиот. — Нет, он пустоголовый идиот. Мерлин в удивлении засмеялся. Вскоре за ним начал смеятся Артур.