Потерянные мальчики Лили (Lily's Lost Boys)

Перевод
R
В процессе
708
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 247 страниц, 74 972 слова, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
708 Нравится 175 Отзывы 318 В сборник

Глава 16

Настройки
      — Тебе нужно поесть.              — Я не голоден.              — Гарри, — сказал Снейп. — Я не могу позволить тебе морить себя голодом, как не могу позволить тебе оставаться в постели весь день. Ты должен встать.              — Почему?              Потому, что, если ты впадешь в глубокую депрессию, я понятия не имею, как вытащу тебя из нее.              — Потому что это вредно для здоровья. Ты должен жить.              — А если я не хочу? — произнес Гарри таким тихим голосом, что, если бы у Снейпа не было особенно хорошего слуха, он бы пропустил эту фразу.              — Что ты имеешь в виду? — спросил Снейп. Он практически ощущал отчаяние, которое волнами накатывало на мальчика.              Гарри пожал плечами.              Снейп встал с места, где сидел на кровати Гарри. Он сдернул с мальчика одеяло.              — Вставай. Сейчас же. Иди в ванную, а потом завтракать.              Гарри застонал, и Снейп почти надеялся, что он скажет: «Заставь меня». По крайней мере, это означало бы какое-то неповиновение, какую-то искру жизни.              Вместо этого Гарри выбрался из постели и направился в ванную комнату.              Снейп покачал головой. Он должен был что-то сделать, и быстро, чтобы разорвать этот порочный круг. Его идея с расписанием была чересчур рьяной и, как ни противно ему было это признавать, совершенно неудачной. Гарри лучше всего справлялся, когда Снейп находил для него что-нибудь практичное и подходящее — например, варка зелья для роста волос или добавление защитных заклинаний на безопасный дом. Ему нужно было выяснить, что еще было важно для Гарри, чтобы он мог опираться на это.              Снейп вернулся на кухню, пока Гарри принимал душ. Добби как раз накрывал на стол, его шаткая стопка шляп теперь была увенчана красно-зеленой полосатой шляпой с серебряным колокольчиком наверху. Колокольчик звенел всякий раз, когда эльф двигался. Глядя на это последнее дополнение, Снейп был поражен вдохновением.              — Добби, какое сегодня число? — спросил Снейп, просто чтобы убедиться, что его расчеты верны.              — Двенадцатое декабря, сэр.

***

      Завтрак прошел в молчании, и Снейп, рассматривая новый план, оставил Гарри в покое. Когда посуда была вымыта и убрана, Снейп заговорил:              — У нас сегодня есть кое-какая работа, и мы сделаем ее по старинке, — когда Гарри тупо уставился на него, Снейп добавил: — то есть без магии.              Гарри пожал плечами, как будто то, что хотел от него Снейп, не имело для него никакого значения.              — Пойдем, — приказал Снейп, поднимаясь на ноги. Он направился к задней двери и велел Гарри надеть ботинки. На улице не было тепло. За несколько дней до этого Снейп обнаружил нечто необычное, и ему не терпелось проверить это еще раз.              Гарри шагнул за дверь и тут же обхватил себя руками. Стоял декабрь, и температура была чуть выше нуля — слишком холодно, чтобы находиться на улице без теплой куртки или, по крайней мере, согревающих чар.              Снейп не предложил Гарри ни того, ни другого. Вместо этого он повел его к сараю в задней части участка, примерно в пятидесяти метрах. Оказавшись на месте, Снейп распахнул двери и шагнул внутрь, Гарри последовал за ним. Хотя в сарае было ничуть не теплее, чем на улице, он все же преграждал путь ледяному ветру.              — Что мы здесь делаем, сэр? — спросил Гарри, дрожа и оглядывая пустой сарай.              — Во-первых, — сказал Снейп, — нам обоим нужно надеть что-нибудь теплое, а также шапки и рабочие перчатки.              Снейп ухмыльнулся, увидев удивленное выражение лица Гарри, когда крючки быстро выросли из непритязательных стен сарая. Вскоре после этого появились запрошенные вещи.              — Круто, — выдохнул Гарри, потянувшись за темно-зеленым пуховиком. Он быстро натянул его, за ним последовали вязаная шапка и прочные черные кожаные перчатки.              Тем временем Снейп натянул подбитую мехом толстую черную мантию, отороченную мехом шляпу и такую же пару кожаных перчаток.              — Далее, — сказал Снейп, — нам понадобятся пила, ножницы и веревка.              Еще три крюка вылезли из стены сарая, предлагая запрошенные товары.              — Ведро для переноски тоже не помешает, — добавил Снейп. Одно ведро тут же появилось на полу у их ног.              Снейп был рад увидеть выражение ошеломленного удивления на лице Гарри. Это было существенное изменение от гримас и пустых взглядов, которые были недавно.              — Ты праздновал Рождество с магглами? — спросил Снейп.              — Ну, они праздновали Рождество. Я в основном оставался в своем чу… эм… в своей комнате, — сказал Гарри, попутно исправляясь.              Снейп прикусил язык, чтобы не проклинать этих магглов. Вместо этого он спросил:              — У них была рождественская елка?              — Искусственная, — сказал Гарри.              Хорошо, подумал Снейп. Возможно, это все-таки сработает.              — Рождество без настоящей елки — не Рождество, — заявил Снейп. — И есть только один правильный способ получить настоящее дерево — срубить его самому.              — Сэр? — спросил Гарри.              Снейп указал на еловую рощицу вдалеке.              — Если мы хотим, чтобы у нас была рождественская елка, тебе нужно будет выбрать одну.              Гарри выглядел удивленным, как будто Снейп попросил его выбрать следующего министра магии Англии. Он посмотрел сначала на Снейпа, а потом на деревья вдалеке.              — Вы серьезно?              Снейп кивнул.              На лице Гарри появилось расчетливое выражение.              — Любую, какую я захочу?              Снейп снова кивнул, его охватило веселье.              — Однако, я должен напомнить о нескольких вещах. Во-первых, тебе нужно будет срубить выбранное дерево только этими инструментами, — сказал Снейп, указывая на инструменты, которые он переместил в ведро. — Во-вторых, тебе нужно будет перетащить это дерево в дом, без магии. Наконец, оно должно поместиться в гостиной. Имей в виду, что деревья в лесу, в своей естественной природе, выглядят гораздо меньше, чем они есть на самом деле.              Гарри кивнул и решительно направился к хвойным деревьям, не сбиваясь с шага.              Снейп облегченно вздохнул. В конце концов, это может сработать.        -HP-              Рождественская елка. Снейп хотел, чтобы он, Гарри Поттер, выбрал рождественскую елку. Гарри не мог в это поверить. Он никогда бы не поверил, что Снейп может даже отмечать праздники, а если и может, то наверняка захотел бы сам выбрать елку, будучи таким дотошным и педантичным.              И все же Снейп собирался позволить ему выбрать дерево. Маленький ребенок внутри него издал радостный возглас. До Хогвартса ему никогда не разрешали участвовать в праздновании Рождества. Он вспомнил, как ночью, после того как Дурсли уходили спать, тайком выбирался из чулана, чтобы поглазеть на рождественскую елку со всеми ее прекрасными стеклянными шариками и белыми огоньками-сосульками. Тетя Петуния настаивала на том, чтобы каждый год украшать елку исключительно белыми украшениями, которые компенсировали бы глубокую зелень дерева. Оно выглядело достаточно элегантно, но юный Гарри всегда мечтал увидеть рождественские елки в окнах соседей, украшенные игрушками ручной работы и освещенные разноцветными огнями, отбрасывающими яркие отблески далеко в ночь. Интересно, позволит ли ему Снейп украсить елку?              Им потребовалось около десяти минут, чтобы дойти до хвойных деревьев. Земля была хрустящей и замерзшей, но на бесплодных полях не было снега. Первые попавшиеся деревья были гораздо больше, чем казались издали. От основания одного высокого дерева Гарри обнаружил, что смотрит вверх почти на сто футов.        -SS-              — Даже не думай об этом, — сказал Снейп, чтобы у мальчика не возникло никаких идей. Они не собирались срубать семидесятипятифутовую сосну и ставить ее в гостиной.              Гарри фыркнул и углубился в рощу.              — А что это вообще за деревья?              — Их научное название — abies procera, но они больше известны как пихта благородная, или просто Рождественская елка, — ответил Снейп.              Гарри снял перчатку и провел пальцами по сине-зеленым иголкам с серебряными наконечниками. Иголки, сгруппированные на ветках, наклонились вверх, словно встречая прикосновение.              — Иголки такие мягкие, — сказал Гарри, протаскивая пучки между пальцами. — Они не такие острые и колючие, как я думал.              Снейп протянул руку и дотронулся до одной из больших семенных шишек, которые указывали в небо рядом с верхушкой дерева.              — Если ты уберешь чешую с этих семенных шишек, то обнаружишь множество красно-коричневых семян. Измельченные и высушенные, они дают один из основных ингредиентов для зелья Веритасерум. Подготовленные семена очищают зелье и при нагревании делают его прозрачным и безвкусным.              — О, — сказал Гарри, проводя пальцами по колючим веткам. — Это обязательно должны быть шишки благородной пихты? Или от любой сосны будет работать?              — Сосна — это общий термин, ошибочно используемый для группировки и описания различных хвойных деревьев семейства сосновых. Тем не менее, чтобы ответить на твой вопрос, некоторые виды деревьев лучше способствуют приготовлению зелий, чем другие. Пихта благородная обеспечивает среднее качество семян для Веритасерума.              — Какое дерево дает лучшие семена? — спросил Гарри, проходя между деревьями и разглядывая их на ходу. Он много раз колебался, сравнивая одно с другим, прикасаясь к ним, нюхая их, проводя пальцами по симметричным ветвям и гладя серовато-коричневую кору. Снейп не жалел времени, которое он потратил, чтобы сделать свой выбор. Он был уверен, что Гарри никогда раньше не давали такой привилегии, и, в конце концов, им больше нечем было заняться.              — Веритасерум большей силы и лучшего качества варится из семян pinus squamata, редкого вида, встречающегося только в одной провинции на юго-западе Китая.              — Откуда вы столько знаете? — спросил Гарри.              — Я читаю, Поттер, — сказал Снейп и внутренне съежился, когда произнес фамилию мальчика вслух, чего Гарри просил его не делать. Но, к его облегчению, Гарри не обратил на это внимания.              — Вот эта, — вдруг сказал Гарри, гордо стоя рядом со скромной елкой, у которой ствол изгибался так, что она будто пьяно кренилась набок.              — Почему именно эта? — спросил Снейп, наклоняя голову, чтобы попытаться исправить странный угол наклона дерева. За исключением наклона и тощих веток у вершины, дерево выглядело относительно хорошо заполненным и сбалансированным.              — Она примерно нужной высоты, и внутри нее спрятано гнездо, — сказал Гарри, указывая пальцем.              И действительно, в кустах у изгиба ствола было маленькое птичье гнездо, несколько белых и серых пушистых перьев остались в нем.              — Мне нравится, — добавил Гарри. Затем он склонил голову, как будто Снейп насмехался над ним за такое заявление.              — Я далек от того, чтобы подвергать сомнению твой выбор, — сказал Снейп. Он вытащил из ведра пилу и протянул ее Гарри. Затем он отступил назад и скрестил руки на груди, наблюдая, как Гарри пытается понять, что именно с ней делать.              — Пилу к самому основанию, в паре дюймов над землей, — подсказал Снейп.              К этому времени Гарри уже перестал пытаться встать на колени рядом с деревом и, плюхнувшись на спину, юркнул под нижние ветви, чтобы получить лучший угол обзора.              — Ты можешь отпилить несколько нижних веток, чтобы освободить больше места, — предложил Снейп. — Это нужно будет сделать в какой-то момент в любом случае, чтобы поместить дерево в подставку.              — И только теперь вы мне это сказали, — пробормотал Гарри, пятясь из-под низко нависших ветвей, чтобы подрезать некоторые из них. Покончив с этим, он снова принялся пилить ствол.              Снейп с удивлением наблюдал, как Гарри борется с деревом, румянец заливал его лицо, очки запотели.              — Это сложнее, чем кажется, — прокомментировал Гарри.              Снейп усмехнулся.              — Немного ручного труда никому не повредит, — ответил он.              Гарри хмыкнул.              Вскоре Гарри уже на половину отпилил ствол, он был на пути к тому, чтобы срубить свою самую первую рождественскую елку.              Снейп подошел и встал напротив Гарри. Он протянул руку, подперев ствол, чтобы удержать дерево. Когда пила, наконец, полностью отпилила ель, Снейп потянул дерево к себе и подальше от Гарри, осторожно положив его на землю.        -HP-              — Что теперь? — спросил Гарри, тяжело дыша, когда снял свои покрытые соком перчатки и вытер потные руки о джинсы. Затем он снял очки и протер их о выглядывающий воротник рубашки, чтобы удалить конденсат, запотевший на линзах.              — Теперь обвяжи веревку вокруг ствола, прямо над нижними ветвями, и тащи ее в дом, — сказал Снейп.              — Почему бы просто не левитировать ее? — спросил Гарри.              — Ты когда-нибудь видел, как Хагрид левитирует елку в Большой зал?              Гарри подумал об этом и понял, что, хотя он видел, как Флитвик левитировал украшения в Большом зале, он видел только, как Хагрид тащил за собой высокие рождественские елки.              — Нет, думаю, нет.              Снейп приподнял бровь и указал на дерево.              Вздохнув, Гарри обвязал веревку вокруг дерева и потащил его к дому. Это заняло около двадцати минут, к тому времени Гарри уже обильно вспотел, а его щеки и кончик носа были ярко-красными.              — Дальше я сам, — сказал Снейп, когда они подошли к двери. — Почему бы тебе не вернуться в сарай и не попросить подставку для дерева?              Когда Гарри отправился выполнять свою новую миссию, Снейп ухмыльнулся и левитировал дерево через порог в дом, прислонив его к стене, чтобы дождаться возвращения Гарри. -SS-              Гарри вернулся с красно-зеленым металлическим приспособлением, у которого были длинные изогнутые ножки, вытянутые наружу из странной формы чаши посередине с торчащими винтами.              — Это то? — спросил Гарри.              — Да, — ответил Снейп. — Куда бы ты хотел поставить елку?              Гарри перевел взгляд с дерева, прислоненного к стене рядом с входной дверью, на гостиную.              — Перед окном, — объявил он.              Кивнув, Снейп использовал свою палочку, чтобы переставить мебель, оставляя пространство для дерева. Затем он вызвал полотенце из ванной и превратил его в тяжелый квадратный ковер.              — Поставь дерево в центр, — приказал Снейп, и Гарри так и сделал. — Для того чтобы поставить дерево на подставку, мне нужно будет держать верхнюю часть ствола, а тебе — нижнюю.              Вдвоем они пронесли елку через всю комнату и поставили ее на подставку.              Держа дерево вертикально, Снейп сказал:              — Вернись к входной двери и скажи мне, прямо ли она стоит.              Гарри так и сделал, а затем склонил голову набок, как это сделал Снейп ранее.              — Э-э, дерево немного погнуто, сэр, — сказал он.              — Ты хочешь сказать, что не заметил, как выбрал дерево с изогнутым стволом, когда мы были в лесу? — спросил Снейп.              — Ну, я не думал, что это имеет значение. Я имею в виду, мы могли бы исправить это с помощью магии, — сказал Гарри в свою защиту.              — Никакой магии, — повторил Снейп.              — Но ведь Рождество начиналось как языческий праздник, — возразил Гарри.              Игнорируя это, Снейп крутил и поворачивал дерево, ставя его разными способами.              — Скажи, когда остановиться, — сказал он.              — Стойте, — сказал Гарри. — Поверните его немного левее. Да, вот так, — проинструктировал Гарри, расхаживая взад и вперед вдоль задней стены, пытаясь разглядеть, как выглядит лучше всего. — Подождите, поверните немного вправо. Теперь наклоните вперед. Еще немного. Не так много! Назад, только чуть-чуть. Вот, так прекрасно, — сказал Гарри.              — Хорошо, — сказал Снейп. — А теперь залезь под дерево и затяни винты, пока я буду держать ее. Обязательно затяни их всех одинаково. Если ты затянешь один винт больше, чем другой, она будет наклоняться в одну сторону, — сказал Снейп. А потом добавил: — Я имею в виду, больше, чем уже есть.              — О, замолчите, — сказал Гарри и резко замер. — Я… я не хотел…              Снейп пренебрежительно махнул рукой.              — Я знаю, Гарри.              Все еще выглядя неуверенно, Гарри скользнул под дерево, чтобы затянуть длинные винты. Через несколько минут он прокомментировал:              — Это займет целую вечность!              Снейп ухмыльнулся.              — Это хороший опыт.              Гарри фыркнул.              — Вы вообще позволите мне использовать магию на елке?              — Не напрямую, — ответил Снейп.              — Почему?              — Ручной труд заставляет человека больше ценить вещи. Кроме того, тебе нужна силовая нагрузка.              Гарри хмыкнул. Через несколько минут он сообщил:              — Я сделал.              — Accio отвертка, — сказал Снейп, раскрывая ладонь. Ящик в кухне открылся, и через мгновение он уже держал в руке длинную отвертку. Он протянул его Гарри. — Вставь стержень в металлические крючки и используй его в качестве рычага для закручивания винтов в ствол.              Через несколько минут Гарри выскользнул из-под дерева и встал рядом со Снейпом.              — Фу, я весь в соке, — сказал Гарри, глядя на свой пуховик и перчатки. Его шапка лежала под деревом среди опавших иголок.              — Готов? — спросил Снейп. Когда Гарри кивнул, Снейп отпустил елку. Дерево скользнуло в основании, накренившись набок.              — Похоже, тебе нужно больше затянуть винты на дальней стороне, — сказал Снейп, хватая ствол дерева и ставя его обратно.              — Неудивительно, что у Дурслей было искусственное дерево, — проворчал Гарри, заползая обратно под ветви.              Снейп улыбнулся. Это было гораздо веселее, чем он себе представлял. Ему никогда не разрешалось использовать магию рядом с отцом-магглом, а поскольку он был моложе и крепче, то в его обязанности входило заниматься физическим трудом. Он находил, что быть надзирающим взрослым довольно приятно.              — Лучше? — спросил Гарри, все еще лежа на земле под деревом.              Снейп ослабил хватку на стволе и почувствовал, как он пошатнулся в основании.              — Еще немного, — приказал Снейп.              Прошло еще десять минут, но наконец дерево встало, такое высокое и гордое, каким только может быть кривое дерево.              — Все выглядит не так уж плохо, — уклонился Гарри, стоя рядом со Снейпом. На сардонический взгляд Снейпа Гарри сказал: — Эй, это был первый раз, когда я выбирал дерево. В следующий раз я проверю, что оно прямое.              — Сойдет и так, — сказал Снейп с улыбкой. — У него есть… характер.              Гарри фыркнул.              — В гостиной она выглядит гораздо больше, чем в лесу. Когда мы сможем ее украсить?              — Сначала нужно подождать двадцать четыре часа. Ее нужно будет поливать несколько раз в день в течение первых двух дней. Потом одного раза в день будет достаточно.              — Хорошо. Есть что-то еще, что мне нужно знать? — поинтересовался Гарри.              — В данный момент нет. Иди и прими душ. Я полью дерево и приготовлю ужин.              Кивнув, Гарри поспешил вверх по лестнице. Снейп почувствовал странное удовлетворение от того, что нашел нечто, способное поднять настроение подростка.

***

      Предполагая, что мальчик нагулял аппетит после дневных трудов, Снейп поджарил четыре куриные грудки, положив две на тарелку Гарри поверх груды дымящегося риса и одну на свою собственную тарелку. Затем он добавил на гарнир порцию тушеных овощей. Он как раз наливал им по высокому стакану воды, когда услышал шаги Гарри на лестнице.              — Вау, сосновый запах действительно сильный, — сказал Гарри из коридора. — Мне нравится.              Снейп закончил накрывать на стол и занял свое место, когда Гарри вошел в кухню с раскрасневшимся лицом и блестящими глазами. Было приятно видеть мальчика таким здоровым и оживленным. Это был такой резкий контраст по сравнению с тем утром, когда Гарри выглядел, будто мертвец. Немного свежего воздуха и что-то, что можно было бы с нетерпением ждать, творило чудеса.              — Что на… — начал Гарри, его взгляд остановился на тарелке.              Снейп наблюдал, как глаза Гарри расширились, и весь румянец сошел с его лица.              — Нет… — простонал Гарри, его тело начало дрожать. Он протянул руку и ухватился за дверной косяк, чтобы не упасть.              — Гарри? — позвал Снейп. Он вскочил на ноги и направился к подростку, прежде чем понял, что вообще встал со стула.              — Нет, нет, нет, нет, нет, — заскулил Гарри, проводя рукой по лицу.              — Гарри? — снова спросил Снейп, слегка коснувшись его плеча.              Гарри вскрикнул и отпрянул. В следующее мгновение Гарри развернулся и убежал.
708 Нравится 175 Отзывы 318 В сборник