Потерянные мальчики Лили (Lily's Lost Boys)

Перевод
R
В процессе
708
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 247 страниц, 74 972 слова, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
708 Нравится 175 Отзывы 318 В сборник

Глава 20

Настройки
      — Мы украсим елку перед ужином? — Спросил Гарри.              — Думаю, после, — ответил Снейп. — Сначала я хочу, чтобы ты приготовил одно зелье.              Гарри чуть не застонал. Ему не хотелось варить зелье, по крайней мере, когда Снейп стоял у него за спиной, наблюдая за каждым его движением. Это было слишком похоже на урок, а занятия по Зельеварению всегда возвращали плохие воспоминания.              — А что я буду варить?              Снейп толкнул дверь в кладовую, которая стала импровизированной лабораторией.              — Комбинированный раствор. Одно из моих собственных изобретений.              — О, — сказал Гарри, следуя за Снейпом в маленькую комнату. — Когда вы его изобрели?              — Только что.              Гарри изумленно уставился на мужчину. Должно быть, он шутит. Но выражение лица Снейпа было серьезным, и, если и было что-то, над чем Снейп не шутил, так это зелья.              — Ладно, — уклончиво ответил Гарри. — Могу я спросить, для чего оно?              — Можешь, но я не отвечу, — ответил Снейп, доставая несколько разных книг, а также пергамент и перо, туда, где он обычно сидел.              Гарри подавил вздох. Временами этот человек бывал таким загадочным. И тут до него дошло.              — Вы хотите, чтобы я догадался, не так ли?              — Нет, Гарри, я не хочу, чтобы ты догадывался, — отрезал Снейп. — Я надеюсь, что ты уже получил достаточно образования, чтобы не просто строить догадки.              — Я имею в виду, — сказал Гарри, — вы хотите, чтобы я посмотрел на ингредиенты, на формулу и все понял.              — Именно. Я буду комбинировать три простых зелья. Твоей работой будет не только сварить окончательную смесь, но и выяснить, какие три зелья были объединены и какой их конечный продукт получен.              Гарри прикусил нижнюю губу, желая, чтобы Гермиона была здесь. Она с удовольствием примет вызов и, без сомнения, добьется успеха с минимальными усилиями. Гарри, с другой стороны, едва сумел бы правильно приготовить одно зелье, не говоря уже об экспериментальной комбинации из трех.              — Сэр, — начал Гарри. — Могу я задать вопрос, который, я уверен, вы сочтете глупым?              Снейп поднял на него взгляд от того места, где писал, и приподнял бровь.              Приняв это за разрешение, Гарри сказал:              — Как вы узнаете, что эти три зелья не просто взорвутся или что-то в этом роде, когда вы объедините их вместе?              Снейп отложил перо.              — Ты хочешь сказать, что я буду настолько неосторожен, чтобы подвергнуть тебя опасности?              — Нет! — быстро сказал Гарри. — Но, если бы я вылил три случайных зелья вместе в один котел, я был бы уверен, что он взорвется.              Снейп некоторое время изучал его.              — Ты не будешь комбинировать три приготовленных зелья. Я разрабатываю новый рецепт, в котором есть элементы каждого из оригинальных зелий. Ингредиенты, входящие в состав этих элементов, стабильны в сочетании. Как Мастер зелий, я должен знать, какие ингредиенты можно безопасно смешивать вместе, а какие взаимодействуют с отрицательной реакцией.              — Лучше вы, чем я, — пробормотал Гарри. — Я не имею ни малейшего представления, как делать то, что делаете вы.

***

      Четверть часа спустя Снейп передал ему формулу нового зелья.              Читая его, Гарри заметил, что Снейп сделал пометки на полях.        В этот момент зелье должно быть слегка оранжевого цвета. После добавления корня одуванчика зелье должно выделять запах, похожий на запах обугленной древесины. Как только пар начнет подниматься, немедленно декантируй и закупорь пробку.              — Есть вопросы? — cпросил Снейп.              — Все написано достаточно ясно, — ответил Гарри. — Спасибо за дополнительные подсказки.              Снейп кивнул.              — Я не хочу тратить впустую те немногие ингредиенты для зелий, что у нас есть. Если у тебя есть вопрос или ты ошибся, немедленно подойди ко мне.              — Вы не собираетесь остаться и смотреть? — спросил Гарри.              — А нужно?              Гарри пристально посмотрел на мужчину. Снейп действительно собирался доверить ему сварить новое зелье в одиночку?              — Нет, — ответил Гарри. — Думаю, я справлюсь. Я дам вам знать, если мне понадобится помощь.              Снейп кивнул и вышел из кладовки.

***

      Варка, как оказалось, была самой легкой частью. Инструкции были понятными, ингредиенты знакомыми, а советы на полях хорошо соответствовали усилиям. Он перелил дымящийся раствор в два стеклянных флакона, которые Снейп поставил рядом, а затем закупорил их, загипнотизированный мерцающей жидкостью внутри, которая, казалось, извивалась и пульсировала на стекле.              Теперь единственное, что он должен был выяснить, это то, что окончательное зелье на самом деле делало. И из каких трех простых зелий оно было получено. Он вымыл руки и принес стакан воды, размышляя все это время, как именно он должен был это выяснить. Гермиона должна была бы знать. А если нет, то она заглянула бы в книгу. Бросив взгляд на лабораторный стол, он увидел стопку книг, которые Снейп оставил там. Он не видел, чтобы Снейп обращался к ним, когда писал новую формулу, так что, скорее всего, зелья были очень даже простыми. По крайней мере, он надеялся, что это правильное предположение. И если Снейпу не нужны были книги, зачем он их оставил? Единственным логичным ответом было то, что они понадобятся Гарри.              Не имея лучшего представления, с чего начать, он сел и начал просматривать их. Там было четыре книги. Одной из них была небольшая книга ингредиентов, их свойств и зелий, в которых они чаще всего использовались. Другой была книга элементарных рецептов зелий. Третья книга была посвящена сочетаниям ингредиентов и их совместным характеристикам. Четвертая книга была на латыни. Он нахмурился и отложил ее в сторону, не зная, что с ней делать.              Поскольку две книги были посвящены ингредиентам, он предположил, что это было самым простым для начала. Он внимательно изучил два тома, делая пометки на каждом ингредиенте, который Снейп поручил ему использовать. Корень одуванчика, например, сам по себе обладал самыми разнообразными свойствами, но в сочетании с эхинацеей он действовал как успокоительное средство. Когда его смешивали с чертополохом, еще одним ингредиентом, он действовал как питательное вещество для некоторых лесных существ.              К тому времени, когда он собрал различные ингредиенты и комбинации, которые он мог найти в двух книгах, у него был список примерно из двенадцати различных свойств, и он чувствовал себя более запутанным, чем когда-либо. Взглянув на книгу элементарных зелий, он начал листать ее, пытаясь найти упоминание о различных свойствах, а затем посмотреть, соответствует ли список ингредиентов тому, что он использовал. Это заняло некоторое время, но в конце концов ему удалось придумать четыре потенциальных зелья. Не зная, как исключить одно из них, он отправился на поиски Мастера зелий, которого застал в гостиной за чтением какого-то журнала.              — Я закончил, сэр, — сказал Гарри.              — Зелье сварено успешно? — поинтересовался Снейп.              — Да, сэр. Эта часть прошла хорошо. Я просто не уверен насчет трех зелий, которые вы объединили.              Увидев поднятую бровь Снейпа, Гарри продолжил:              — Думаю, я нашел четыре зелья, и не знаю, как свести их к трем.              — Понятно, — сказал Снейп, откладывая журнал в сторону. — Давай сначала посмотрим на твое зелье.              Гарри последовал за Снейпом обратно в кладовку. Снейп взял один из двух прозрачных стеклянных флаконов и внимательно изучил его, поворачивая то туда, то сюда.              — Очень хорошо, Гарри.              Гарри, который затаил дыхание, хотя был уверен, что все сделал правильно, выдохнул с улыбкой.              — Итак, каковы твои выводы об этом зелье?              — Ну, — начал Гарри, — Я думаю, что это какое-то успокаивающее или снотворное, может быть, и то и другое. Я могу сказать это по этим двум ингредиентам, — сказал Гарри, указывая на два соседних вещества в формуле, которую написал Снейп. — И я думаю, что эти два имеют какое-то отношение к стабилизации других ингредиентов. Я не думаю, что они делают что-то сами по себе. А если и так, то я не могу определить, что именно.              Гарри взглянул на Снейпа, который никак не показывал, насколько правильны или неправильны выводы Гарри.              — Эти трое, похоже, представляют собой какой-то питательный раствор, но не для людей. Я нашел упоминания о лесных существах, мокрицах и некоторых других видах, о которых я вообще не слышал. Так что, может быть, вы хотите успокоить кого-то, но сначала вы хотите накормить его?              Когда Снейп не ответил, Гарри продолжил.              — Но эти ингредиенты, — сказал Гарри, указывая на упомянутых, — не имеют для меня никакого смысла. Этот, кажется, не делает ничего, насколько я узнал. А этого я вообще не могу найти. Эти два, похоже, обладают некоторыми маскирующими свойствами, как будто они делают что-то незаметным, но это не зелье невидимости, поэтому я не уверен, почему они здесь.              Гарри поднял голову и подождал, пока Снейп заговорит.              — Когда ты сказал, что не можешь найти информацию об этих двух ингредиентах, — начал Снейп, — ты проверял эту книгу?              — Э-э, нет, — ответил Гарри. — Она вся на латыни.              — Да, это так. Взгляни еще раз на эти ингредиенты, Гарри. Перепроверь свои выписки. Потом приходи и расскажи мне, что они делают.              С этими словами Снейп вышел из импровизированной лаборатории, и Гарри посмотрел ему вслед, чувствуя себя сбитым с толку.              Вскоре после этого, однако, он смог найти латинские названия ингредиентов в одной книге и сопоставить их с записями в книге, которая была на латыни. Вскоре все стало кристально ясно.

***

      После ужина Гарри полил елку, а затем принес все украшения, которые они сделали, а также гирлянды в гостиную. Он изучал елку, свою елку, склонив голову набок, имитируя изгиб ствола.              — Я никогда раньше не украшал рождественскую елку, — сказал он, наклонив голову в другую сторону.              — Это нетрудно, — ответил Снейп. — Сначала идут украшения, потом гирлянда.              — У нас нет ангела.              — Прошу прощения? — спросил Снейп.              — Для самой верхушки дерева. У Дурслей был ангел, которого они ставили сверху.              Снейп сунул руку в корзину, наполненную украшениями, и вытащил золотой стручок в форме звезды.              — Engorgio, — пробормотал он, сопровождая заклинанием освещения. — У нас всегда была звезда на верхушке нашей елки, — сказал Снейп, вставая на цыпочки, чтобы поместить большую звезду на верхушку дерева и используя приклеивающие чары, чтобы удержать ее там. — Ну как?              — Блестяще, — сказал Гарри, любуясь светящимся маяком.              Когда Гарри развесил следующие несколько украшений вокруг елки, он заметил, что Снейп только наблюдает.              — А разве вы не собираетесь их вешать? — спросил он.              — Я уже делал это раньше. Я думал, что позволю тебе это удовольствие.              — Нет, — сказал Гарри. — Все в порядке. Идите и помогите мне. Гораздо интереснее делать это вместе.              Снейп пожал плечами и полез в корзину, вытаскивая одно из украшений из яблочно-коричных палочек.              — Пахнет как Хогвартский яблочный пирог, — заметил Снейп.              — Я же говорил вам. Понюхайте вот это, — сказал Гарри, протягивая Снейпу апельсин, усыпанный гвоздикой.              — Это напоминает мне чай со специями, который мы пили на Рождество. Может быть, я попробую приготовить нам что-нибудь похожее. Я не помню рецепт, но я мог бы повторить его.              — Вы — Мастер зелий. Если кто-то и может это сделать, так это вы, сэр, — сказал Гарри, приподнимаясь на цыпочки, чтобы попытаться повесить сушеный ломтик карамболы на одинокую ветку, торчавшую у самой вершины.              — Позволь мне, — сказал Снейп, забирая украшение из рук Гарри и легко вешая его на высокую ветку.              — Спасибо, — сказал Гарри. — Я думаю, что позволю вам украсить верхушку дерева. Вы выше меня ростом.              Они закончили с елкой в дружеской тишине, потрескивание огня в камине было единственным звуком в комнате.              Когда корзина с украшениями опустела, Гарри отступил назад, чтобы полюбоваться их работой.              — Что думаете? — спросил он Снейпа.              — Это твое дерево, Гарри. Поэтому твое мнение имеет большее значение.              — Мне нравится, — заявил Гарри. — Давайте добавим гирлянду.              Стоя по разные стороны дерева, Гарри и Снейп передавали друг другу длинные нити гирлянды. Вскоре они обернули вокруг дерева сверху донизу пряди ярко-белого попкорна, перемежающегося блестящими красными ягодами.              — Вы были правы. Я думал, что мы сделали слишком много гирлянд, но этих едва хватает, — Гарри снова наклонил голову, изучая дерево. — Тут только одна вещь отсутствует.              — Какая? — поинтересовался Снейп.              — Огоньки.

***

      В ту ночь Гарри лег спать особенно расслабленным. Это был хороший день. Он многому научился у Снейпа — а Снейп даже ни разу не обругал его интеллект — и украсил свою первую в жизни рождественскую елку. Ему хотелось рассказать об этом Рону и Гермионе. Рон был бы поражен, что Снейп может быть таким нормальным и делать что-то столь же легкомысленное, как мастерить рождественские украшения. Гермиона наверняка захотела бы узнать о заклинаниях, которые он выучил, и о зелье, которое изобрел Снейп. Разве что он все-таки не мог им сказать. У него не было возможности связаться с ними.              Он попытался представить себе их лица и встревожился, когда не смог, по крайней мере, не так ясно, как ему хотелось бы. Как можно забыть, как они выглядят? Он знал, что не забыл, но просто не мог ясно представить себе их лица. Он представил себе вьющиеся волосы Гермионы и услышал ее голос. Он видел рыжую шевелюру Рона и его огромные ноги. Он даже слышал смех Рона. Но черты их лиц были размыты.              Он почувствовал острую боль в груди. Он так по ним скучал. Он скучал по свободе, по возможности говорить с ними, когда ему вздумается. Когда ему это было нужно. И он никогда не нуждался в них так сильно, как сейчас.              Он не был уверен, что сможет рассказать им о том, что Пожиратели Смерти сделали с ним, во всяком случае, не в деталях. Но он знал, что сможет, если понадобится. Он знал, что они будут слушать, они будут рядом с ним. Они не отвернутся от него и не осудят. До сих пор они поддерживали его, не так ли? Несмотря на все безумства, которые определяли его жизнь, они были рядом с ним.              Впервые с тех пор, как он прибыл в Хогвартс, он не мог на них положиться. Конечно, у Дурслей он проводил плохие летние каникулы, но он всегда знал, что Рон и Гермиона будут ждать его на другом конце пути. Теперь кто знает, когда он сможет увидеть их снова. Неужели они забудут его? Откажутся от него? Заведут новых друзей и будут двигаться дальше?              Это была ужасная мысль, заставлявшая его чувствовать себя несчастным и одиноким. Таким же одиноким, как и в той камере. Одиноким, если не считать жестоких охранников-садистов и еще одного заключенного, которого они безжалостно пытали.              Гарри покачал головой, прогоняя эти мысли прочь. Последнее, о чем он хотел думать перед сном, — это время, проведенное в лапах Пожирателей Смерти. Ничего хорошего из этого не выйдет.              Но его настроение испортилось из-за отсутствия друзей и воспоминаний о вещах, которые он предпочел бы забыть. Он попытался сосредоточиться на рождественской елке с ее неповторимо ароматными украшениями и гирляндой ручной работы, увенчанной сияющей золотой звездой. Дерево, которое Снейп сделал для него реальностью. Вместо тепла, которое он ожидал получить от этого образа, он напомнил ему, что это будет первое Рождество с тех пор, как он приехал в Хогвартс, когда он не будет окружен своими друзьями. Рон и Гермиона будут праздновать без него, как и остальные Уизли.              Посмотрев на мужчину, спящего в кровати в нескольких футах от него, он вздохнул. По крайней мере, он не будет совсем один. Снейп был здесь, с ним, и Добби тоже. Но, конечно, Снейп хотел бы быть где-то в другом месте, если бы у него был выбор в этом вопросе, а не нянчиться с Гарри Поттером из всех возможных людей. Гарри заснул, гадая, насколько Снейп возмущен вторжением Гарри в его личную жизнь.
708 Нравится 175 Отзывы 318 В сборник
Отзывы (2)