ID работы: 8746678

Осколки нашего прошлого

Гет
Перевод
R
Завершён
500
переводчик
Joeytheredone сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
570 страниц, 37 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
500 Нравится 41 Отзывы 152 В сборник Скачать

Главы 26 — 27.

Настройки текста

Глава 26. Возобновлённые обещания, укреплённые отношения

Сириус вошёл в свою спальню совершенно истощённым, как никогда в жизни — включая год, проведённый в бегах в качестве Бродяги. Он поднёс руку к груди, нащупывая и находя золотое кольцо обещания, висевшее на цепочке Кейт. Хотя он никогда не думал, что их конфликт закончится таким образом, он был бесконечно благодарен Кейт за то, что она согласилась дать их отношениям ещё один шанс. Сириус снял с себя одежду, бросил её в корзину для белья в ванной, затем потянулся, чтобы расстегнуть цепочку, прежде чем войти в душ. Он сделал паузу, прежде чем сделать это, а затем опустил руки по швам. «Нет, — подумал он про себя. — Оно останется там, где висит, пока Кейт не снимет его и не позволит мне надеть это кольцо обратно на её палец, где оно и должно быть». Он включил горячую воду и шагнул под поток воды.

~***~

Кейт опустилась в горячую, ароматную воду и закрыла глаза. В горле у неё пересохло, а веки были тяжёлыми и глаза болели от слёз. Она подняла руку из воды и взглянула на то место, где раньше было кольцо Сириуса. Её рука казалась легче без твёрдой тяжести золотого кольца на пальце. Кейт не жалела о том, что сделала; то, где оно находилось теперь, было гораздо лучше для них обоих. Сработает ли это на сей раз? Получится ли у них в этот раз? Кейт действительно не знала. Но она знала, что на этот раз Сириус был глубоко предан ей; она видела это в его глазах. «Мерлин, — подумала она, выходя из ванны, — пожалуйста, пусть на этот раз всё получится. Я не вынесу повторения этих последних дней… и он тоже».

~***~

На следующее утро Гарри вошёл на кухню и обнаружил, что она пуста. Он развёл огонь в камине, а затем заварил чай на старой плите. Осторожно потягивая обжигающую жидкость, Гарри сел справа от кресла Сириуса и задумался о событиях предыдущего дня. Он улыбнулся, вспомнив Кейт и те истории, которыми она поделилась с ним за обедом. У него даже не было возможности поговорить с Сириусом, когда они вернулись. Улыбка Гарри исчезла, когда он подумал о громких голосах — один из них принадлежал Сириусу — которые доносились из кухни прошлой ночью. Гарри знал, что у его крёстных были проблемы, и это его беспокоило. Сириус потерял так много в своей жизни — свою семью, своих друзей и двенадцать лет своей жизни. Он вернул Кейт; Гарри лишь надеялся, что Сириус сможет во всём разобраться в своей голове и удержать её. Гарри также помнил, что имеет личный интерес в их успехе — они были самыми близкими ему людьми — и он был полон решимости сохранить их. Звук шагов на лестнице вывел Гарри из задумчивости, и подняв голову, он увидел, как его крёстный входит на кухню. Гарри одним взглядом оценил его внешний вид: магловские джинсы, свитер, подаренный Кейт на Рождество, чёрные кожаные ботинки; волосы до плеч были чистыми и причёсанными, борода и усы аккуратно подстрижены. Это было значительное улучшение по сравнению с тем растрёпанным видом, который Сириус носил последние пару дней. — Ты рано встал, — с улыбкой поприветствовал он Гарри. — Ты хорошо спал? Гарри улыбнулся в ответ, радуясь, что настроение Сириуса тоже улучшилось. — Да. Наверное, я устал больше, чем думал. Вчера вечером я даже не вернулся сюда, чтобы съесть шоколадный торт миссис Уизли. — Значит, ты хорошо провёл время. — Сириус налил себе чашку чая и сел в своё кресло. — Да, — сказал Гарри, и улыбка осветила его лицо. — Было великолепно. — Расскажешь? — спросил он и быстро добавил: — Ты можешь не рассказывать, если не хочешь; если хочешь сохранить это в тайне. Меньше всего на свете мужчина хотел, чтобы Гарри почувствовал себя объектом инквизиции. Сириус также знал, что мальчик в курсе, что между ним и Кейт «что-то не так», и поэтому может не захотеть говорить об их дне, опасаясь, что Сириус будет критиковать. К его облегчению, мальчик покачал головой. — Нет, Сириус. Я хочу рассказать тебе. Во многом это было связано с тобой — и с мамой и папой. Я хочу, чтобы ты услышал, и тогда, возможно, ты тоже сможешь вспомнить. Сириус протянул руку и сжал ладонь Гарри. — Тогда расскажи мне, — сказал он слегка охрипшим голосом. — Ну, — начал Гарри, глаза озорно сверкали. — Знал ли ты, что мама позволяла тебе нянчиться со мной, если только Кейт придёт присматривать за тобой? Брови Сириуса поползли вверх. — Я уверен, ты неправильно понял Кейт, Гарри. Гарри громко засмеялся. — Нет, Сириус, мне кажется, я слышал её вполне чётко. Я дам тебе подсказку: подумай о «грязных подгузниках» и «мадам Помфри». Затем он откинулся на спинку стула, скрестил руки на груди и внимательно посмотрел в лицо своему крёстному. Лицо Сириуса было озадаченным — поначалу. Однако по мере того, как он обдумывал слова Гарри, выражение его лица начало меняться. Мальчику было ясно, что крёстный ищет в уголках его сознания хоть какой-то проблеск, который мог бы привести его к тому воспоминанию, на которое намекал Гарри. Наконец, с усиленным румянцем на щеках, он поднял глаза на Гарри и застенчиво спросил. — Там был замешан пупок? Гарри ухмыльнулся и слабо кивнул. — Мой. — Ах, — отозвался Сириус. — Ну, Гарри, ты должен понимать, что твоя мама не была впечатлена попытками улучшить некоторые из менее привлекательных… процессов, которые были направлены на заботу о тебе. В этом отношении она была не слишком прогрессивна. Поэтому, когда я использовал простое заклинание исчезновения, предназначенное для того, чтобы сделать весь опыт смены подгузников менее… отвратительным, она была совершенно безрассудной во всём этом. — И исчезновение части тела не имеет никакого отношения к тому, что она была безрассудной? Гарри наслаждался этой редкой возможностью подразнить Сириуса о прошлом. Кейт была права — было действительно здорово иметь возможность пробудить воспоминания. — Вот видишь, — сказал Сириус, качая головой и стараясь выглядеть печальным. — Это ещё один пример того, о чём я говорил на прошлой неделе — иногда ты напоминаешь мне о менее авантюрной, более серьёзной стороне Лили. Стоит сказать, очень не по-Мародёровски. Некоторое время они пили чай в дружеском молчании, а потом Гарри снова заговорил: — Сириус, вчера вечером, после собрания, я слышал, как здесь много кричали. Что случилось? Лицо Сириуса на мгновение омрачилось, затем его рука поднялась и легла на кольцо, надёжно спрятанное под свитером. «Никаких секретов». — Боюсь, что я сам способствовал этому крику, — признался он подростку. — Билл Уизли обиделся на то, что я сказал, и совершенно справедливо. Я вышел из себя и закричал на него в ответ. И он ушёл. Гарри внимательно наблюдал за Сириусом во время его высказываний. — Что ты сказал такого, что его взбесило? Сириус открыто посмотрел на Гарри. — Я сказал что-то очень недобросовестное и неуважительное о Кейт. — Когда Гарри нахмурился, Сириус поднял руку. — Гарри, иногда у меня в голове появляется мысль, и мне трудно быть объективным или по-настоящему сесть и обдумать ситуацию. Обычно эта мысль возникает из-за того, что произошло что-то эмоциональное, и я позволяю ей взять верх над моей логикой. Это случалось ещё до Азкабана, но эта тенденция усилилась, пока я был в тюрьме. Я не могу объяснить это лучше, — он вздохнул. — Я беспокоюсь… о тебе, о потере… людей, которые мне небезразличны. Я могу неверно истолковывать действия других людей, и это неверное истолкование может начать свою собственную жизнь, в зависимости от того, что ещё происходит. — Сириус замолчал и покачал головой. — Я начинаю злиться и теряю самообладание. Иногда я не могу этого остановить. Гарри протянул руку и схватил пальцы Сириуса, которые начали нервно дёргаться и барабанить по столу. — Всё хорошо, Сириус, — спокойно произнёс он. Сириус высвободил одну из своих рук, положил её поверх руки Гарри и кивнул. — Это то, что случилось прошлой ночью? — Гарри хотел это знать. — Ты вышел из себя и сказал что-то такое о Кейт, что взбесило Билла? — Да, — печально признался Сириус. — И это было неуместно и совершенно не соответствует действительности. Гарри перевёл дыхание. — Сириус, я знаю, что сейчас между тобой и Кейт не всё в порядке, но как ты думаешь, вы сможете всё уладить? Я имею в виду, что это эгоистично с моей стороны — потому что это твоя жизнь и всё такое, но я провёл мало времени с тобой, и я только что обрёл Кейт. Я действительно хорошо провёл время с ней вчера, и мне нравится идея иметь крёстную мать; мне она нравится, Сириус, и я понимаю, почему мама и папа тоже любили её. Вы двое — единственная семья, которая у меня есть, и… ну… я просто не хочу это терять. Сириус сжал руку Гарри. — Ты не потеряешь, Гарри. Я обещаю тебе, что ты не потеряешь нас. — Гарри кивнул, и Сириус продолжил: — Я обещаю. — Я тебе верю, — просто ответил Гарри. — Спасибо. По правде говоря, мы с Кейт довольно долго разговаривали вчера вечером, — добавил он. Глаза Гарри расширились. — И?.. Сириус улыбнулся. — …и она дала мне ещё один шанс избавиться от моего прежнего идиотизма. Гарри улыбнулся. — Хорошо. Как я уже сказал, мне нравится идея быть с вами двумя. — Как и мне, Гарри. Как и мне. — Доброе утро, джентльмены, — сказала Кейт, остановившись в дверях. — Я не думаю, что вы оставили чай для женщины, отчаянно нуждающейся в кофеине, не так ли? Гарри увидел, как лицо Сириуса чрезвычайно просветлело при появлении Кейт, и обнаружил, что тоже улыбается. «Пожалуйста, пусть это сработает на этот раз», — Гарри послал безмолвную молитву всем божествам, которые могли его услышать. — Что скажешь, Гарри? — спросил его Сириус. — Не хочешь ли разделить наш чай с этой бедной бродяжкой? Кейт закатила глаза и села рядом с Сириусом. — Осторожно, Сириус, — лукаво произнесла она. — Возможно, мне придётся поделиться с нашим крестником неловкими историями из нашего прошлого. Сириус и Гарри обменялись удивлёнными взглядами. — Ты потеряла способность пугать меня, Кейт. У нас с Гарри есть для тебя одно слово: «пупок». — Сириус наградил её взглядом искоса и закончил: — Делай что хочешь. Гарри поперхнулся чаем, а Кейт громко рассмеялась. Когда она пришла в себя, то сказала: — Ах, я вижу, с чем столкнулась. Двое против одного, да? — Никогда, Кейти. С этого момента я играю только честно и справедливо, — заявил Сириус, наклонившись и целомудренно чмокнув её в щёку. Кейт изобразила на лице ужас. — Мерлин, Сириус, не делай этого! Я не знаю, как себя вести, и, честно говоря, думаю, что шок убьёт тебя! Ровный, шелковистый голос прорезался сквозь смех, подхватив её последнее замечание. Северус Снегг бесшумно вошёл на кухню. — Какая трогательная сценка. К счастью, я ещё не завтракал, так что нет никакой опасности, что еда покинет мой желудок! Прежнее позитивное настроение Сириуса мгновенно испарилось, и он встал лицом к лицу со своим врагом детства. — И чем же мы обязаны неудовольствию твоей скользкой компании, Нюниус? — прорычал Сириус. Губы Снегга скривились в фирменной усмешке. — Директор хотел, чтобы я сообщил мистеру Поттеру кое-какие новости, хотя они и будут неприятными для нас обоих. Похоже, что Тёмный Лорд имеет какую-то связь с вашим разумом, мистер Поттер, как вы, возможно, поняли после нападения на Артура Уизли. Мы не можем знать, известна ли ему эта связь, однако Дамблдор хочет, чтобы вы начали изучать окклюменцию вместе со мной по возвращении в Хогвартс. — Я не позволю моему крестнику терпеть ещё больше оскорблений с твоей стороны, Снегг, — сказал Сириус низким и угрожающим голосом. — Дамблдор одарённый окклюмент. Почему он сам не учит Гарри? Снегг смерил Сириуса испепеляющим взглядом. — Директор не захотел посвящать меня в детали своего решения, Блэк. Достаточно будет сказать, что его решение было доведено до моего сведения и является окончательным. Не имеет значения, согласны ли вы или я с ним, если уж на то пошло. Таково его желание, и я выполню его — как и вы, мистер Поттер. — Прекрасно. — Тон Гарри был менее чем уважительным, но он брал пример с Сириуса, и тот, очевидно, ненавидел этого человека. — Блэк, как опекун Поттера, ты должен будешь подписать вот это. — Снегг вложил в руку Сириуса бланк разрешения. — Проследи, чтобы оно было подписано и передано Поттеру при его возвращении. Ещё одно я давать не буду. Прежде чем Сириус успел возразить, Снегг повернулся и направился к лестнице, его мантия развевалась позади него. Кейт молча наблюдала за этим обменом репликами. Она, конечно же, знала Снегга ещё со школьных времён и теперь, в Ордене. Хотя она не любила этого человека, она знала, что Сириус презирает его — и его доступ к Гарри. Она ожидала, что теперь, когда Снегг ушёл, он будет громко высказывать своё мнение. К удивлению Кейт, хотя Сириус сделал несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться, он просто повернулся и положил руку на плечо Гарри. — Вперёд, Гарри. Давай вместе позавтракаем, ладно? Мы оставим Снегга позади до конца твоих каникул — начиная с этого момента. Почему бы тебе не накрыть на стол? Гарри кивнул и ушёл, всё ещё явно раздражённый визитом Снегга. Когда он ушёл, Кейт наклонилась к Сириусу и нежно поцеловала его в щёку. — Хорошее высказывание, — прошептала она. Несмотря на своё собственное разочарование в мастере зелий, Сириус слабо улыбнулся ей и поднял руку, чтобы прикрыть кольцо под свитером. — Я же обещал, помнишь? Кейт подняла руку и погладила его по щеке. — Да, и я горжусь тобой. Лицо Сириуса смягчилось, и он поднёс её руку к своим губам, нежно целуя ладонь. — Вот что для меня важно, — прошептал он, затем мягко отпустил её руку и направился к плите, чтобы начать готовить завтрак.

Глава 27. Происшествие в Ордене

Несмотря на сюрприз Снегга и — для Сириуса и Гарри — нежелательное вторжение, напряжение среди главных обитателей площади Гриммо уменьшилось. Кейт и Сириус явно вернулись к более здоровым отношениям, что делало поведение Сириуса более предсказуемым и, как и прежде, гораздо более приятным. На этот раз Кейт была более осторожной и менее склонной к демонстративному поведению, чем тогда, когда они с Сириусом впервые возобновили свои отношения. Временами, когда Кейт более открыто сдерживала себя, Сириус ловил себя на том, что наблюдает за ней издалека, и его неуверенность и тревога никогда не оставляли его слишком надолго. В таких случаях его рука сама собой тянулась к кольцу обещания, которое действительно служило той цели, которую задумала Кейт. Казалось, убедившись в его наличии, Сириус мог отбросить некоторые сомнения и двигаться вперёд в более позитивном направлении, чем раньше. Единственным, что всё ещё не давало Сириусу покоя, была его дружба с Римусом. Дамблдор послал Римуса с поручением для Ордена, и Римус уехал в ту ночь, когда Сириус и Кейт помирились. Сириуса беспокоило то, что он и его самый старый друг закончили свой разговор в тот вечер на низкой ноте. Сириус слишком хорошо понимал всю опасность их теперешнего положения и остро ощущал её, когда те, кого он любил, находились вне досягаемости. То, что между ними возникли какие-то неясные отношения, беспокоило его ещё больше. Однажды вечером, когда все они сидели в библиотеке, Кейт предложила устроить небольшую вечеринку в честь Нового Года. Сириус оторвался от своей шахматной доски и тепло улыбнулся, даже когда Гарри забрал его слона. — Кейт, это великолепная идея! — воскликнул он. — Мы могли бы украсить… тише вы там! — Последующий комментарий Сириус адресовал Гарри, Рону и близнецам, которые дружно застонали при мысли о том, сколько ещё лоска и блеска добавить к тому, что осталось от рождественского украшения Сириуса. — Я могла бы приготовить большой обед, — вмешалась Молли, а Кейт добавила: — И я помогу тебе. Нет необходимости в том, чтобы ты делала всю работу, Молли! Даже несмотря на то, что Молли немного протестовала, Кейт знала, что вдвоём они справятся быстрее, и она действительно не возражала против Молли, несмотря на её периодическое приторное поведение по отношению к Гарри — и немного более частое снисходительное отношение к Сириусу. Кейт знала, что у Молли добрые намерения, и поэтому старалась избегать мелких неприятностей… по крайней мере, большую часть времени. — Возможно, профессор Люпин к тому времени вернётся, — сказал Гарри, и Сириус кивнул. — Ещё три дня. Не могу поверить, что Дамблдор полагал, что Римус будет отсутствовать в канун Нового Года! Планирование предстоящей вечеринки заняло собравшихся до конца вечера. Они обсуждали приглашенных: Орден, конечно, включая Снегга, по настоянию Молли, Гермиону Грейнджер, если её родители согласятся отпустить её, и всех Уизли, включая тех, кто ещё не достиг достаточно зрелого возраста, чтобы стать членом Ордена. Кейт и Молли объединили свои усилия в меню на ужин Нового года, а также на праздничные закуски и сэндвичи в канун Нового года. Сириус взвесил все свои предпочтения и заявил, что вся «выпивка» будут доставляться из винного погреба семьи Блэков, где лежало несколько бутылок прекрасного шампанского. К тому времени, как все отправились спать, настроение было довольно приподнятое. Сириус и Кейт ещё некоторое время оставались внизу — Кейт со своими документами, а Сириус изучал чары, которые, как он уверял её, добавят «оживления» к их вечеринке. Заинтригованная, но не способная вытянуть из мародёра никаких подробностей, Кейт решила, что с неё тоже хватит, и направилась в свою комнату. Собрав свои папки и направляясь к двери, Кейт поймала себя на том, что тихо напевает себе под нос, вполне довольная собой. Сириус шёл позади неё, положив руку ей на поясницу. Кейт инстинктивно потянулась к прикосновению, и Сириус в ответ обнял её за талию. — М-м-м, мило, — прокомментировала она, когда Сириус уткнулся носом в её волосы. — Ты так хорошо пахнешь, — прошептал он, целуя её в висок и наслаждаясь дрожью, вызванной его вниманием. Он снова поцеловал её, наслаждаясь этой близостью, особенно после их недавней разлуки. Кейт развернулась, но её ответ был прерван грохотом, донёсшимся со стороны кухни. Тут же оба выхватили свои волшебные палочки, Сириус встал перед Кейт и повёл её вниз. Они двигались бесшумно, чувствуя себя настороже к любому другому звуку, который мог бы указать, кто или что издало этот шум. Подойдя к закрытой двери, Сириус прижался к стене лестницы, заметив, что Кейт сделала то же самое. Он повернулся к ней и одними губами произнёс «на счёт три», а когда она кивнула, начал отсчитывать по пальцам. Когда Сириус закончил, они оба вошли в тёмную кухню, снова распластавшись вдоль стены слева от двери. Пока они ждали, что их глаза привыкнут к темноте, Кейт почувствовала, что Сириус снова встал перед ней. Она посмотрела мимо него в комнату и начала различать в полумраке какие-то очертания. Сбоку от стола стоял опрокинутый стул, а рядом с ним на полу лежала распростёртая фигура. Подождав несколько мгновений в ожидании какого-либо движения, Кейт услышала, как Сириус прошептал «Люмос», а затем оба громко ахнули от того, на кого указал свет палочки. — Римус! — воскликнул Сириус, бросаясь вперёд. Кейт пробормотала заклинание, и свечи в настенных канделябрах ярко вспыхнули. Оглядевшись через плечо, Кейт ахнула. Этой действительно был Римус, хотя для того, чтобы узнать его сегодня, нужно было хорошо его знать. Его одежда была местами порвана и испачкана, брюки покрыты грязью и ещё более тёмной субстанцией, которая, как знала Кейт, была кровью. Его поношенная верхняя одежда была мокрой, и это тоже свидетельствовало о том, что под ним оборотень получил серьёзные раны. Кейт наблюдала, как Сириус убирает мокрые волосы со лба Римуса. У него были синяки вокруг обоих глаз, а на нижней губе виднелся глубокий порез, и она заметно ахнула. — Лунатик, что с тобой случилось? Кейт услышала, как Сириус шептал своему другу. — Сириус, — настойчиво обратилась Кейт. — Римусу нужна медицинская помощь — от человека, который знает гораздо больше меня. Мы должны доставить его в больницу Святого Мунго, похоже, он потерял много крови, и мне не нравится, как он дышит. Сириус повернулся, чтобы взглянуть на неё, и Кейт была поражена, увидев слёзы на его щеках. — Мы не можем отвезти его туда; они не возьмут его теперь, когда знают, кто он такой. Снегг позаботился об этом, когда рассказал слизеринцам о Римусе. Кейт встала и подбежала к камину. Схватив щепотку летучего пороха из сосуда на каминной полке, она бросила его в огонь и крикнула в зелёное пламя: — Кабинет Альбуса Дамблдора — Хогвартс! Почти сразу же перед ней появилось лицо седовласого волшебника. — В чём дело, Кейт? — спросил он, заметив бледность и тревогу на лице. — Альбус, дело в Римусе. Он очень тяжело ранен; потерял много крови и, похоже, у него высокая температура. Пожалуйста, ты можешь нам помочь? — Кейт умоляла главу Ордена. Дамблдор кивнул. — Передай Сириусу, что я скоро приду. Я приведу с собой Поппи Помфри. Она уже некоторое время работает над запасом целебных средств для Ордена. Она также знает о Сириусе, и я безоговорочно ей доверяю. Кейт кивнула, чувствуя, как её глаза наполняются слезами, когда облегчение от того, что кто-то может ей помочь, дало волю эмоциям. Дамблдор это заметил. — Вернись и будь с Сириусом и Римусом, Кейт. Мы сделаем для него всё, что в наших силах. И он исчез. Кейт снова подошла к Сириусу, который сидел на полу рядом со своим лучшим другом. Он посмотрел на неё, когда она заняла своё место рядом с ним. — Сириус, — тихо произнесла Кейт. — Альбус сейчас придёт и приведёт с собой Поппи Помфри. — Увидев его испуганное лицо, Кейт положила руку ему на плечо и продолжила: — Альбус сказал, что она знает о тебе, твоей невиновности и твоём положении. Она уже некоторое время работает на Орден, и Альбус ей доверяет. Всё будет хорошо — и она поможет Римусу. Ты же знаешь, как она заботилась о нём на протяжении всех школьных курсов. Всё будет хорошо. Сириус кивнул, затем снова обратил своё внимание на Римуса, который по-прежнему лежал неподвижно. Сириус поглаживал руку оборотня и внимательно следил за его лицом, ожидая появления каких-либо признаков пробуждения. Прошло всего несколько мгновений, прежде чем в камине вспыхнуло пламя странного зелёного оттенка, который указывал на то, что перемещение через сеть каминов в процессе. Поппи кивнула Кейт, которая встала, мягко поощряя Сириуса сделать то же самое, чтобы у целительницы было достаточно места для манёвра вокруг неподвижной фигуры оборотня. Альбус тактично провёл их в другой конец комнаты, предоставив ей возможность побыть наедине со своим пациентом. Сириус обратился к директору. — Куда ты его отправил, Альбус? — спросил он, его голос был суровым. — Я видел, как он переносил трансформации, которые были не настолько плохи. Пожилой волшебник вздохнул. — Работа Римуса для Ордена очень важна, Сириус, и только он может это сделать. Да, это риск для всех нас. Римус знал об опасности, но принял это, основываясь на своём убеждении, что в конечном итоге его работа имеет потенциал значительно улучшить наши шансы победить Волан-де-Морта раз и навсегда. Сириус удивлённо поднял брови. — Ты ведь отправил его к одичавшим, не так ли? Мерлин, Альбус, Грейбек где-то там бродит с этими стаями. Они жестоки и… Кейт положила руку на спину Сириуса, медленно растирая круги между его лопаток. Она увидела, как он приложил руку к сердцу в неосознанном жесте, который она уже видела раньше. Он сделал глубокий вдох, медленно выдохнул и снова опустил руку. «Я обещал».  Кейт вспомнила его спокойную решимость, когда он произнёс эти слова. Несмотря на всю серьёзность ситуации, она мягко улыбнулась, вновь осознав, насколько серьёзно он произнёс эти слова. — Сириус, — спокойно обратился Альбус. — Миссия Римуса состоит в том, чтобы попытается завербовать оборотней, чтобы поддержать нас, а не Волан-де-Морта. Мы знаем, что Тёмный Лорд приказал своим последователям всеми возможными способами склонить дикие стаи на свою сторону. Пожиратели Смерти обещают оборотням большую свободу волшебном мире, больше власти, денег — вещи, которые невозможны при нынешнем Министерстве. Работа Римуса заключается в том, чтобы убедить их, что эти «преимущества» не будут предоставлены Волан-де-Мортом. Сириус посмотрел мимо Дамблдора туда, где Поппи усердно обрабатывала раны Римуса. — Похоже, он столкнулся с какими-то «неверующими». Поппи подошла к троице с мрачным выражением лица. — На данный момент я сделала всё, что могла. Мне нужно перенести его на нормальную кровать, где он сможет отдохнуть и позволить зельям попытаться исцелить его тело. — Она повернулась к Кейт. — У вас есть опыт ухода за больными? Кейт кивнула. — Базовая медицинская подготовка в рамках программы Мракоборцев и немного продвинутый курс в Америке. Однако я в этом не профи. Поппи кивнула. — А вам и не надо. Я буду периодически возвращаться и проверять его успехи, менять повязки и следить, чтобы зелья не нуждались в изменении. Сириус встрял в разговор. — Благодарю, мадам Помфри. Я знаю, что Римус находится в самых надёжных руках. Вы можете сказать нам, что с ним? Поппи на мгновение растерялась от его слов, но быстро пришла в себя. — Я залечила переломы его левой руки, правой ноги и ступни, ключицы и двух рёбер. Кроме того, я залечила многочисленные рваные раны, но ткани всё ещё чувствительны, так что кожа не будет полностью в порядке ещё пару часов. Его лихорадка спадёт в течение следующего часа или около того, и он будет нуждаться в дополнительных крововосполняющих зельях в течение всей оставшейся ночи. Сириус серьёзно кивнул. — А когда он придёт в себя? Он хотел это знать. Поппи покачала головой. — Понятия не имею, мистер Блэк. У него довольно большая шишка на затылке, которая в сочетании с сильной кровопотерей могло легко привести к потере сознания. Я обеспокоена тем, что он оставался без сознания на протяжении всего лечения, которое я только что закончила. Мне бы хотелось, чтобы кто-нибудь был с ним всё время, пока я не вернусь завтра, чтобы его проверить. — Я это сделаю, — вызвался Сириус, глядя на своего друга. Кейт кивнула, беря руку Сириуса в свою. — Мы оба присмотрим за ним. Поппи повернулась к Римусу и сказала: — Мне понадобится помощь, чтобы перенести его в его комнату. Я зачарую носилки, но мне нужно, чтобы кто-то перенёс его вместе со мной, чтобы убедиться, что он ни во что не врежется. Этим сломанным костям всё ещё нужно время, чтобы полностью срастись. Пациента опустили на заколдованные носилки между Сириусом и Поппи, после чего ведьма и волшебник вдвоём подняли Римуса и понесли его по двум пролётам узкой лестницы в его комнату. Передвижения были мучительно медленными — только так можно было убедиться, что он ни во что не врезается и его не подвергают ненужным движениям. Пока они разбирались с раненым оборотнем, Кейт и Альбус привели кухню в порядок и сделали то, что веками делали англичане во время кризиса: приготовили чайник чая в качестве бальзама для перенапряжённых нервов. За чаем они обсудили причину нападения на Римуса, поскольку были уверены, что именно это и произошло. Однако они разделились во мнении по поводу нападавшего. Кейт была уверена, что это сделали одичавшие, в то время как Альбус, казалось, чувствовал, что Пожиратели Смерти по крайней мере приложили к этому руку. Однако, когда всё было сказано и сделано, они всё ещё не знали правды, пока Римус не придёт в себя и не сможет им рассказать. — Ты ведь не отправишь его обратно, когда он поправится, правда? — спросила Кейт у директора школы. Альбус покачал головой, и его длинная белая борода закачалась вдоль поверхности стола в такт этому движению. — Если стаи сделали это с ним, я не могу отправить его туда снова. Это слишком опасно для Римуса и бесполезно. Если здесь замешаны Пожиратели Смерти, то это почти та же самая ситуация, не так ли? Какое-то время ему нужно будет сосредоточиться на своём выздоровлении — в какой бы то ни было степени тяжести. Позже я назначу его на исследовательские и переводческие проекты, что позволит исключить путешествия и риск его разоблачения. Это также — я подозреваю — поможет мистеру Блэку немного успокоиться. Он не будет так часто оставаться один. Кейт кивнула. — Верно. Думаю, нам придётся подождать и посмотреть, что скажет нам Римус, когда придёт в себя. В этот момент в кухне появилась Поппи и объявила, что уложила Римуса в его собственную постель под присмотром очень старательного Сириуса. Кейт улыбнулась пожилой ведьме. — Я лучше присоединюсь к ним — с чаем, — сказал она, взяв чайный поднос и направляясь к лестнице. — Увидимся позже, Поппи, — бросила она через плечо и исчезла за дверью. На верхнем этаже, в комнате Римуса, Сириус молча сидел на стуле, который притащил к кровати Римуса. Он снова держал руку Римуса в своей, и его пристальный взгляд был прикован к лицу лучшего друга — бледному от потери крови, с плотно сжатым ртом от боли, которую тот пережил. Сириус повернулся на шум в дверях и встал, чтобы взять чайный поднос у Кейт, несмотря на её тихий протестующий шёпот. Сириус подставил поднос на маленький письменный стол, который Римус поставил в углу комнаты, расчищая кучу пергамента, чтобы освободить место. Он посмотрел на Кейт, выгнул бровь, и она кивнула. Сириус принялся наливать каждому из них по чашке чая. Когда каждый из них осушил чашку, Сириус отправил второй стул по другую сторону кровати Римуса, и пара начала своё дежурство. Через пару часов Кейт проснулась от незапланированного сна на жёстком деревянном стуле. Посмотрев сразу же через кровать на Сириуса, она поняла, что её разбудило. Лицо Сириуса было залито слезами, и из его горла вырвалось тихое рыдание; он по-прежнему держал руку Римуса в своей мёртвой хватке. Опасаясь худшего, Кейт позволила своему взгляду переместиться на подушку, где лежал Римус. К своей радости, она увидела его глаза, в которых была большая любовь и забота, были открыты, и он смотрел прямо на Сириуса. — Бродяга, не надо, — прошептал оборотень, чувствуя, насколько пересохло в горле. — Я здесь. Я в порядке. Сириус покачал головой. — Что бы я делал, если бы ты не вернулся? Что я бы делал, если бы потерял своего брата? Одинокая слеза скатилась из уголка глаза Римуса и исчезла в седых волосах на его виске. — Стойко держаться, — прошептал Римус. — Ради всех остальных; ради Гарри. — Он замолчал, и Сириус осторожно поднял его голову и поднёс к губам стакан с холодной водой. Римус немного отпил, потом отстранился от стакана. Он поймал пристальный взгляд Сириуса. — Вот что делают братья, — закончил он, откидываясь на подушки и снова закрывая глаза — на этот раз он погрузился в спокойный, целительный сон.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.