ID работы: 8746678

Осколки нашего прошлого

Гет
Перевод
R
Завершён
500
переводчик
Joeytheredone сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
570 страниц, 37 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
500 Нравится 41 Отзывы 152 В сборник Скачать

Глава 40.

Настройки текста

Глава 40. Нарушенное скрепя сердце обещание

Кейт вошла в тихий Атриум Министерства и направилась прямо в туалет, расположенный всего в нескольких шагах от входа. Она сказала себе, что причиной внезапного протеста её желудка было отсутствие пищи в сочетании с тревожным ощущением от трансгрессии. Взяв себя в руки и прополоскав рот, Кейт вернулась в коридор и направилась к лифтам в противоположном конце. Обычная суета вокруг лифтов отсутствовала, поскольку до прибытия основной массы дневных сотрудников Министерства оставалось ещё три часа. — Доброе утро, Кейт, — поприветствовал её Кингсли, когда она вошла в их отдел. Он пристально посмотрел на неё, когда она вошла в свою кабинку и положила портфель на стол. — Ты хорошо себя чувствуешь? Кейт опустилась на стул и покачала головой. — Я подхватила какое-то расстройство желудка, и мой организм немного не в порядке. Мне станет лучше, как только это пройдет. Кингсли кивнул. — Возьми печенье из кафетерия. Они помогут успокоить твой желудок, чтобы мы могли немного поработать. Кейт криво улыбнулась ему. — Спасибо за твою необузданную заботу, Кингс, — сказала она, вставая. — Я сейчас вернусь, и мы начнём изучать графики наблюдения. Поэтому ты и пришёл рано, да? — Верно, — подтвердил Кингсли, усаживаясь в один из стульев напротив её стола. — Скорее возвращайся! Кейт вошла в почти пустой кафетерий и подошла к пожилой ведьме за стойкой, которая улыбнулась, когда та приблизилась к ней. — Доброе утро, — поприветствовала её Кейт. — Мне пару упаковок простого печенья и чашку чая на вынос. Женщина опустила руку под прилавок и сунула в руку Кейт пару упаковок пищеварительного печенья тети Дрины. — Вот, дорогуша. Нет, нет; никаких денег, — запротестовала она, подняв руку, когда Кейт попыталась достать из кармана монету. — Я помню то время, когда была в твоем возрасте. Утро было самым тяжелым временем для меня в течение первого месяца или около того, а затем всё утряслось. Это печенье спасло меня. Просто держи пакет с собой всё время — особенно рядом с кроватью, когда ты только просыпаешься. При первом же приступе тошноты съешь парочку. С тобой всё будет в порядке. Да, и чай, вероятно, плохая идея. Давай я принесу тебе ледяной воды с собой. Кейт замерла, глядя на удаляющуюся спину ведьмы из кафетерия. «О чём это она болтает? «Утро было самым тяжелым временем для меня в течение первого месяца…» — Кейт закрыла рот с «хлопком», когда смысл слов дошел до неё. — Нет, о нет — она ошибается. Она думает, что я… но это невозможно. Я не могу быть…» Но Кейт с некоторым потрясением и — в глубине души — с уверенностью поняла, что действительно может быть беременна. «Мы, конечно, не использовали ничего, чтобы это предотвратить», — подумала она с усмешкой. — …достаточно охлаждённая для вас. Лучше всего маленькими глотками. Кейт отбросила мысли, когда поняла, что женщина вернулась к стойке с водой. Кейт дала ей несколько сиклей и с улыбкой поблагодарила. Когда она повернулась, чтобы вернуться в свой кабинет, женщина крикнула: — Удачи тебе, дорогуша. Кейт помахала рукой, потом подумала про себя: «Боюсь, что она понадобится мне в огромном количестве, если это действительно так». Она вернулась в свой кабинет, жуя печенье и погруженная в свои мысли. — Кейт? — Голос Кингсли прервал её размышления. — Я тут подумал, что нам с тобой не стоит быть напарниками, учитывая наше здесь положение. Кейт во второй раз за это утро вырвалась из своих мыслей и села за письменный стол. Достав из портфеля какой-то пергамент, она посмотрела на старшего Мракоборца и улыбнулась: — Похоже, вы с Римусом мыслите одинаково. Он предложил, чтобы мы с ним стали напарниками, и я согласилась, что это имеет смысл. Кингсли кивнул. — Так и есть. — Он нацарапал записку на лежащем перед ним пергаменте и спросил: — Должны ли мы обсудить расписание? Мы не особо что можем решить по поводу остальных напарников, пока не узнаем, кто вообще будет принимать участие. Кейт согласилась. — Тогда давай составим расписание. И пока они работали, Кейт всё больше погружалась в предстоящую миссию и отбрасывала тревожные мысли на потом. Когда их коллеги начали прибывать к началу их обычной смены, Кейт и Кингсли составили расписание — и распределили нужное количество людей для каждой смены. Удовлетворенные тем, что они учли все известные — и некоторые возможные — препятствия, они привели всё в порядок и уже перешли к задачам, запланированным на день. После утра, полного собраний о беглых Пожирателях Смерти, Кейт с удивлением обнаружила, что пришло время обеда — и что она умирала с голоду. Вспоминая утро, она поняла, что желудок больше не беспокоил её после того, как она съела пару упаковок печений. Вспомнив слова ведьмы из кафетерия, Кейт достала из сумочки одну из упаковок и просмотрела её. — Готова к обеду? — Гулкий голос Кингсли заставил Кейт тревожно подпрыгнуть, но эта тревожность переросла в раздражение, когда он расхохотался. — Что у тебя там? Кейт сердито посмотрела на него, но показала упаковку. — Печенье. То, что я взяла в кафетерии. Этим утром. Как ты и настаивал. Видишь? Кингсли взглянул на неё. — Значит, она дала тебе это, да? Хорошо! У маглов есть версия под названием «устричные крекеры». Странно, но они не выглядят похожими и не имеют вкуса устриц. Но когда у одного из Мракоборцев был случай в магловском Лондоне некоторое время назад, у него была проблема с желудком, и магловский доктор сказал ему, что у него «фязхва», и сказал ему есть устричные крекеры, если он был голоден между приемами пищи. Сказал, что они впитают кислоту и не дадут очистить желудок. Кейт громко рассмеялась. — Ты хочешь сказать, что у него была «язва», Кингсли? — спросила она. На лице мужчины появилась весёлая усмешка. — Да, именно она! Они работали на тебя? Кейт почувствовала волну облегчения, когда кивнула и бросила печенье обратно в сумочку. Конечно! Она всегда была склонна к нервным расстройствам желудка. Её мать называла это «несварением». Это должно всё объяснить. Но даже когда эта мысль пришла ей в голову, Кейт не могла забыть того, что пожилая ведьма сказала ей сегодня утром. Снова отогнав эту мысль, Кейт ответила: — Думаю, работали, да. Давай спустимся вниз, пока у меня есть аппетит, ладно? Как только они уселись, Кейт и Кингсли едва успели убрать тарелки с подносов, как их внимание привлек чей-то кашель. Малодрос Спеа, молодой Мракоборец, ощутивший тогда острый язык Кейт, стоял рядом с их столом. — Спеа, — признал его присутствие Кингсли. — Ты искал компаньонов для ланча? Кейт едва смогла скрыть улыбку. Безусловно, если бы молодой и очень амбициозный Мракоборец нашёл Кингсли одного, это было бы именно то, чего он хотел. Однако, учитывая, что Кейт уже сидела за столом, это казалось маловероятным. Спеа бросил взгляд на Кейт, но обратился к Кингсли: — Нет, вообще-то я только что закончил. Я надеялся поговорить с вами наедине. Кейт деликатно отхлебнула супа и сохранила молчание. Если Кингсли хотел, чтобы она ушла, он бы что-нибудь сказал; в этом она была уверена. — Садись, — предложил Кингсли, ногой отодвигая от стола свободный стул. — Всё, что бы ты сказал мне лично, можно сказать в присутствии Кейт. В нашем отделе нет никакого разделения, Спеа. Ты должен это знать. Неохотно, бросив ещё один взгляд в сторону Кейт, Спеа сел на стул, на который указал Кингсли. — Я слышал, что вы оба работаете сверхурочно, и это, по слухам, связано с заданием по сбежавшим Пожирателям Смерти. Кейт отказывалась смотреть на них обоих. Она не была уверена, к чему это приведет, и чувствовала, что Кингсли лучше ответить на комментарий Спеа. — Тебе следовало бы знать, что не стоит воспринимать слухи всерьёз, Спеа. Мы с Кейт оба занимаем высокие должности в этом отделе, и поэтому имеем высокую нагрузку. Есть ли что-то конкретное, что ты хотел знать? — спросил Кингсли, приправляя своё жаркое и сидя с ложкой, занесенной над тарелкой, ожидая ответа Спеа. — Я хочу принять участие, — сказал он, слова сорвались с губ на выдохе. — Если есть что-то большее, чем поимка Пожирателей Смерти, я хочу быть частью этого. Кингсли с минуту ел молча, затем остановился, отложил ложку и пристально посмотрел на молодого Мракоборца. — Как я уже сказал несколько минут назад, тебе следует знать, что не стоит воспринимать слухи всерьёз. Ты работаешь над единственной миссией по поимке Пожирателей Смерти, организованной и поддерживаемой Министерством. Ты — часть единственной команды, сосредоточенной на этой цели. Всё остальное, что ты мог слышать, не исходило ни от меня, ни от кого-либо другого, кто был бы наделен властью. Поэтому это недостоверная информация. Я ясно выразился? Спеа заёрзал на стуле. — Да, предельно ясно. И всё же. — Он сделал паузу и взглянул на Кейт, прежде чем снова перевести взгляд на Кингсли. — Вы должны признать, что даже у самых надуманных слухов есть основания. Кингсли внимательно осмотрел его, затем ответил: — Да, ты прав. И в данном случае дело в том, что в этом здании слишком много людей, которым совершенно нечем заняться, что они фабрикуют слухи и инсинуации, нагнетая обстановку. Я бы очень старался держаться подальше от этих людей, Спеа. Карьерный рост молодого амбициозного Мракоборца может оказаться очень, очень тяжёлым. Спеа встал, дрожа от ярости. — Вы мне угрожаете? Кингсли пожал плечами, снова берясь за ложку. — Я твой начальник, а ты мой непосредственный подчиненный. Я не угрожаю, я наставляю. Считай, что это карьерный совет от твоего наставника. Не высовывайся и делай свою работу. Перестань слушать пустые сплетни. Если хочешь продвижения по службе, то именно так его и получишь. Единственным способом. Спеа продолжал стоять на месте, ещё мгновение свирепо глядя на Кингсли, а затем решительно зашагал к выходу. Кейт, давно закончившая с обедом, подождала, пока он уйдет из кафетерия, прежде чем заговорить. — Так с чего же, по-твоему, начался этот «слух»? Кингсли покачал головой. — Я не думаю, что ходят слухи, Кейт. Думаю, что он основывается на чём-то, что он либо слышал, либо видел. Я бы посоветовал тебе проявлять осторожность, находясь в здании. Всегда знай, кто рядом с тобой, у кого есть возможность подслушать. Знаю, знаю. — Он поднял руку, когда Кейт начала возражать. — Ты выдающийся Мракоборец, и я знаю, что ты делаешь это по привычке. Однако, учитывая этот разговор, я бы посоветовал тебе быть вдвойне внимательной. Запри свой пергамент и другие файлы, когда будешь уходить. Используй защитные и отталкивающие заклинания и чары в своей кабинке. Кейт удивленно подняла брови. — И все это из-за младшего Мракоборца с эго размером с Хогсмид? Кингсли задержал на ней взгляд, на его лице не было и следа улыбки. — Да, когда вся семья младшего Мракоборца — слизеринцы. Кейт резко вздохнула. — Слизерин! Кингсли, как он попал в эту программу? Кингсли понизил голос. — Он не был распределён на Слизерин; он попал в Гриффиндор. Похоже на ситуацию с Блэком, не так ли? За тем исключением, что это совершенно разные вещи. Не знаю, как ему это удалось — распределение. Но он по-прежнему тесно связан со своей семьей; он никогда не разрывал с ними связи. Возможно, когда-то он действительно был гриффиндорцем. Возможно, он до сих пор им является. Возможно, именно слепые амбиции и жажда признания заставляют его вести себя так, как он ведёт себя. Это соответствовало бы типичному слизеринскому поведению, не так ли? Будь начеку. — Должны ли мы ограничить его доступ к информации и участию в команде? — спросила Кейт, когда они направились к выходу. Кингсли покачал головой. — Не сейчас. Давай дадим ему возможность доказать, что мы ошибаемся. Если мы внимательно понаблюдаем за ним и увидим что-то, что нам не понравится, мы так и поступим. Я встречусь с Долишем и сообщу ему кое-какие подробности. Скажу ему внимательно следить за Спеа. Кейт кивнула. — Ладно, Кингсли, посмотрим, что получится. Но если Долиш заметит что-нибудь, что заставит его задуматься об этом парне, мы сразу же выбьем почву из-под его ног, да? — Абсолютно.

~***~

Остаток дня прошёл без происшествий. Кейт и Кингсли справились со стандартными обязанностями и негласно сошлись на том, чтобы пока не возвращаться к теме наблюдения за Малфоем. Кейт поймала себя на том, что весь день присматривает за Спеа, но Мракоборец оставался в отделе и, насколько она могла видеть, был занят работой над делом, которое он делил со своим напарником должностью выше, итальянским Мракоборцем по имени Джианни Валдаччио, переехавшим в Англию около десяти лет назад. Джианни очень любили в Министерстве, и у него был лёгкий характер, который, по мнению Кингсли, помог бы раскрепостить его напарника-новичка. Они, казалось, хорошо ладили, и, как ни трудно было в это поверить Кейт, Кингсли заверил её, что Спеа определенно немного расслабился под наставничеством Джианни. В середине дня Кейт немного подташнивало, но упаковка пищеварительного печенья вскоре привела её в порядок, и настроение у неё было определенно приподнятым, когда в четыре часа дня Тонкс просунула голову в кабинку Кейт с веселым: — Здорово, Кейт! Кейт улыбнулась молодой женщине. — Как поживаешь? Тонкс улыбнулась и плюхнулась в одно из стульев, предназначенных для гостей. — Не так уж и плохо — ты? Нюхалз сказал, что ты неважно себя чувствуешь. Кейт закатила глаза. — Он так сказал, да? Удивляюсь, что он до сих пор не начал изучать целительство, он такой талантливый! Тонкс хихикнула, и Кейт улыбнулась ей, прежде чем продолжить: — Не о чем беспокоиться. У меня всегда проблемы с кислотностью желудка. Это беспокоит меня, когда я волнуюсь или когда слишком много всего происходит одновременно. Я прохожу через это всю свою жизнь; уверена, что буду в полном порядке в этот раз. Тонкс кивнула. — Я очень рада. Я бы не хотела, чтобы с тобой что-нибудь случилось, Кейт, — застенчиво призналась она. Кейт протянула руку и похлопала её по плечу. — Ты очень милая, но со мной всё в порядке. — Нюхалз пригласил меня поужинать с вами сегодня вечером, — заявила Тонкс, её лицо слегка покраснело, пока она говорила. — Не против? Кейт кивнула. — Ну конечно! О, они ведь не ожидают, что я буду готовить, правда? Тонкс рассмеялась. — Нет-нет. Они сказали, что разберутся с этим сами. Кейт притворилась встревоженной. — Что ж. Мне лучше вернуться и убедиться, что они не сравняли это место с землей, не так ли? Во сколько ты приедешь? — О, около семи. Сначала я хочу сходить домой и переодеться. Ну, знаешь, взять выходной, привести себя в порядок и всё такое, — сказала Тонкс. Кейт улыбнулась про себя. «О, Римус. Тебе лучше прийти, мой друг. Эта молодая женщина — именно то, что тебе нужно!» Она кивнула. — По-моему, это очень хороший план, Тонкс. Я здесь с самого раннего утра. Сейчас я собираюсь домой. Улыбнувшись и помахав рукой, Кейт вышла из отдела, не заметив, как одна пара глаз проследила её путь до двери.

~***~

По прибытии на площадь Гриммо Кейт спустилась на кухню. — Милый, я дома, — весело позвала она, оглядываясь по сторонам, пока голова Сириуса не высунулась из двери кладовки. Увидев её, стоящей в своей рабочей одежде, сияющая улыбка осветила его лицо, и он поспешил к ней. — Кейти! — воскликнул он, крепко обнимая её. — Позволь мне взглянуть на тебя. — Он наклонился и внимательно посмотрел ей в лицо. — Цвет — хорошо. Глаза — яркие. Губы — хочется поцеловать. — Сириус нахально ей ухмыльнулся и подарил ей затяжной поцелуй. Отстранившись, он положил руку ей на лоб и притворно нахмурился. — О, но твоя температура может быть немного высокой, — объявил он. — Но ведь это легко объяснить влиянием некоего волшебника, не так ли? Кейт не смогла удержаться. — О, Сириус, ты же знаешь, что мы с Кингсли просто друзья. Сириус отпустил её и бросил на неё свирепый взгляд. — Совсем не смешно, Кейти. День, когда Кингсли чёртов Бруствер сможет поднять тебе температуру, станет днём, когда мне просто придется… — Осторожнее, — перебила его Кейт, хихикая. — Не обещай ничего слишком впечатляющего; возможно, тебе просто придётся это сделать! — Ты ранишь меня, Кейт, — сказал Сириус, положив руку на сердце. — Я просидел здесь весь день над горячим котлом — просто чтобы сделать тебя счастливой. Кейт наклонилась вперёд и обвила руками его шею. — Пожалуйста! Избавь меня от театральности. Кроме того, я понимаю, что у тебя есть сообщник на этот ужин. Сириус поцеловал кончик её носа. — Верно. Но, как ты можешь видеть, мой оборотень отказался от своих обязанностей. — Зато ты точно выглядишь так, будто занят приготовлением ужина, — раздался хриплый, но очень весёлый голос сзади Кейт, и она обернулась, чтобы увидеть Римуса, выходящего из винного погреба с двумя пыльными бутылками в руках. — Наш сомелье сегодня такой раздражительный, — сказал Сириус, отпуская её и подходя к плите. — Кажется, это из-за руководства, — сказал Римус, наклоняясь, чтобы поцеловать Кейт в щёку. — Как ты себя чувствуешь? — спросил он шепотом. Кейт улыбнулась и сжала его руку. — Гораздо лучше. Думаю, что это просто стресс и, возможно, что-то, что я съела, что не пришлось по вкусу. Я съела несколько пищеварительных печений, и они, похоже, сделали своё дело. Римус выпрямился, глядя на Кейт со странным выражением на лице. — Что такое, Римус? — спросила она. Он ещё мгновение смотрел на неё, затем покачал головой. — Ничего. На мгновение отвлекся. Я рад, что тебе лучше. Кейт с любопытством посмотрела на него, а затем объявила, что, поскольку у них, похоже, всё в порядке, она идёт в библиотеку, чтобы провести небольшое исследование перед обедом. — Постарайтесь не драться, ладно? Мне бы не хотелось разнимать. Кейт направилась вверх по лестнице под возмущенные возгласы волшебников на кухне. Добравшись до библиотеки, Кейт направилась к книгам семьи Блэк по чистокровной родословной, или, как называл их Сириус, «религиозному разделу» коллекции. Склонив голову набок, Кейт с почтительного расстояния читала названия книг на корешках. Она не забыла, что некоторые книги содержали мощные тёмные защитные заклинания, наложенные их бывшими владельцами, которые могли нанести значительный ущерб любому, в чьих венах не течёт кровь Блэков. Это было последнее в чём она нуждалась со всем тем, что происходило в эти дни! — Вот ты где, — произнесла вслух Кейт, когда нашла книгу, которую искала, и огляделась в поисках маленькой стремянки, чтобы дотянуться до тома. Однако прежде чем она успела найти её, она услышала позади себя «Акцио» и, обернувшись, увидела Римуса, стоящего посреди комнаты с книгой в руках. — Мой герой, — сказала Кейт, улыбаясь, когда подошла к нему. Однако её шаги замедлились, когда она увидела выражение его лица. Это не было то беззаботное выражение, как ранее на кухне. — В чём дело? — спросила она. — От Дамблдора поступило сообщение? С Гарри… Римус поднял руку, и Кейт замолчала. — Нет-нет. Ничего подобного. Кейт, сядь, мне нужно кое о чём тебя попросить. — Он указал на диван и отступил в сторону, чтобы дать ей пройти и устроиться в мягких подушках. Положив книгу на стол, он присоединился к ней. — Кейт, ты мне доверяешь? — спросил Римус, пристально глядя на неё. На лице Кейт отразились одновременно смятение и удивление. — Римус! Конечно, да. Я доверяю тебе свою жизнь. Почему ты спрашиваешь меня об этом? Римус сделал глубокий вдох. — Если ты веришь мне, почему бы тебе не довериться мне? Особенно когда эта уверенность столь значительна? Кейт покачала головой. — Римус, прости, я не понимаю, о чём ты говоришь. Если ты можешь говорить прямо, я обещаю, что скажу тебе правду. Я бы никогда ничего от тебя не скрывала. Теперь настала очередь Римуса выглядеть смущённым, но через несколько мгновений его лицо прояснилось, и на него снизошло понимание. — Мерлин — как это может быть — ты не знаешь? Кейт почувствовала, что её тело начинает дрожать, и закрыла глаза. Всё, что она могла себе представить — это седоволосая ведьма из кафетерия. — Римус, ты начинаешь меня пугать. Пожалуйста, о чём ты говоришь? Римус подался вперед и взял её руку в свою. — Кейти, внизу, когда я наклонился, чтобы поцеловать тебя, я сразу всё понял. — Он сделал паузу и потрогал свой нос. — Ничего не могу с собой поделать. Это часть ликантропии. — Он сделал глубокий вдох. — Кейт… Кейт открыла глаза и, кивнув, посмотрела на Римуса. — Я беременна, — прошептала она, и её глаза наполнились слезами. — Я не хотела признавать это, не хотела верить, что это правда. Римус притянул её к себе и просто дал ей поплакать несколько минут. Кейт сидела неподвижно, глубоко дыша и пытаясь успокоиться. Через некоторое время она выпрямилась. — Спасибо, — сказала она. Римус посмотрел на неё с любопытством. — Пожалуйста, но я не уверен, что сделал, — признался он. — И я тоже. Может быть, вынудил взглянуть правде в глаза. Думаю, что была бы счастлива прожить в отрицании ещё немного, — так же честно сказала Кейт. — Что теперь? Кейт взглянула на него. — Понятия не имею. Срок не должен быть больше месяца, так что у меня есть время, прежде чем моё положение станет очевидным. — Тебе нужно сходить к целителю, чтобы убедиться, что с тобой всё в порядке, — предложил Римус. Кейт кивнула. — Я так и сделаю. Римус, я не могу отказаться от этой миссии, ты же знаешь, правда? Римус поднял брови. — Кейт, Сириус никогда не согласится на твоё участие, как только узнает об этом. Ты знаешь это, да? Кейт кивнула. — Именно поэтому я и не собираюсь ему говорить. Нет! — Кейт повысила голос, когда Римус открыл рот, чтобы перебить её. — Нет! Что, если это задание докажет его невиновность? Что, если мы найдём Петтигрю в рамках слежки? Что, если вся война развернётся на основе возможной повторной поимки этих Пожирателей Смерти? Малфоя? Сириус может быть свободен благодаря этой миссии — если нам повезет. И даже если всё обернется иначе, он сведёт себя с ума здесь, в одиночестве, если я окажусь где-нибудь ещё, кроме как прямо перед ним. Даже если я откажусь от активного участия в деле Малфоя, он не будет удовлетворен, если я не буду работать здесь — прямо у него под носом. Римус, Сириус потеряет всё, что он приобрёл за последние недели, беспокоясь о том, какое место он займёт в жизни этого ребёнка, если он будет вынужден скрываться. Нет, я не могу сказать ему — не сейчас. — Но, Кейт, вы оба обещали быть абсолютно честными друг с другом. Больше никаких секретов, — рассудил Римус. Глаза Кейт снова наполнились слезами. — Я знаю, Римус. Не думай, что я уже не размышляла об этом. Но на этот раз мне придётся рискнуть его гневом. Слишком многое поставлено на карту. — Она замолчала, закрыв глаза, чтобы собраться с мыслями. Когда она открыла их, Римус резко вдохнул от решимости, которую увидел в этих карих глазах. — Тебе придётся довериться мне, Римус. Мне придётся довериться тебе и твоей способности держать секреты. Ты не можешь рассказать об этом Сириусу. Ты должен мне это пообещать. В свою очередь, как только всё это закончится, я обещаю, что расскажу ему; и я не упомяну тебя, чтобы он не чувствовал себя преданным нами обоими. Согласен? Римус просто смотрел на неё, чувствуя, как его охватывает беспокойство. Когда он не ответил сразу, Кейт протянула руку и взяла его руку своими двумя. — Римус! Пожалуйста! — яростно прошептала она. Римус взглянул на неё и вздохнул. — Я сказал, что ты можешь доверять мне, Кейт, и я не шутил. Я обещаю тебе, что ничего не скажу. Эту новость должна сообщить ты. Кейт крепко обняла его. — Спасибо, Римус. Римус посмотрел на неё. — Не заблуждайся, Кейт, я не согласен с тобой, но я поддержу тебя. А теперь иди наверх и приготовься к ужину. Мы взглянем на это исследование позже. Кейт кивнула, и они вместе направились к двери.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.