ID работы: 8746678

Осколки нашего прошлого

Гет
Перевод
R
Завершён
500
переводчик
Joeytheredone сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
570 страниц, 37 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
500 Нравится 41 Отзывы 152 В сборник Скачать

Глава 61.

Настройки текста

Глава 61. Изменённая реальность

Фадж взглянул поверх своих очков, которые были на кончике его носа. — Мисс Морган, спасибо вам за то, что пришли сегодня утром для дачи показаний. Мы понимаем, что вы всё ещё восстанавливаетесь от последствий ваших травм. Если вы поймёте, что вам нужен перерыв — в любой момент, — пожалуйста, сообщите нам, и мы всё устроим, — сказал Фадж, его тон и манеры были чрезвычайно заботливыми. Римус и Кингсли обменялись удивленными взглядами. Кингсли наклонился к Римусу и прошептал: — Что думаешь? Оборотное? Римус усмехнулся. — Давай подождём и посмотрим, воспользуется ли он фляжкой через час или около того. Римус слегка повернул зеркало, чтобы видеть лицо Сириуса. Как он и подозревал, его встретила весёлая ухмылка, прежде чем оба мужчины вернулись к происходящему. — Мисс Морган, поскольку вы даёте показания под действием Веритасерума — по просьбе адвоката мистера Малфоя — мы будем задавать вам конкретные вопросы, а не требовать повествования, как это было с мисс Тонкс. Для начала я задам вам один или два вопроса, чтобы убедиться, что Веритасерум подействовал. — Фадж откашлялся. — Пожалуйста, назовите своё полное имя для наших записей. — Кэтрин Элисандра Морган, — сказала Кейт спокойным и чётким голосом. — Где вы живёте? — В настоящее в номере «Дырявого котла», здесь, в Лондоне. — У вас нет постоянного места жительства? — спросил Фадж. — Нет, — ответила Кейт. — До сих пор в этом не было необходимости. — Я считаю, мистер Джарвис, что Веритасерум сварен в соответствии с текущими стандартами и свидетель находится под его влиянием. Согласны? Фадж повернулся к скамье подсудимых. — Похоже на то, Министр, — сказал Джарвис. — Мисс Морган, вы присутствовали на станции Хогсмид вечером третьего марта? — спросил Фадж. — Да. — И как вы там оказались? — Во время более ранней фазы нашего расследования мракоборец Тонкс, работавшая под прикрытием, узнала о предлагаемом плане возможного перемещения сбежавших Пожирателей Смерти в более безопасное место, используя станцию Хогсмид в качестве места сбора. Она передала эту информацию старшему Мракоборцу, ответственному за расследование. — Это, должно быть, Кингсли Шеклболт, верно? — уточнил Фадж. — Да, — ответила Кейт. — Мракоборец Шеклболт собрал группу оперативного реагирования, чтобы мы могли действовать, если предложенный план осуществится. — И вы на самом деле обнаружили перемещение сбежавших преступников, когда прибыли туда? — Да. — Кто там присутствовал? — Люциус Малфой был внутри здания вокзала. Август Руквуд, Родольфус и Рабастан Лестрейндж, Мальсибер, Антонин Долохов и Малодрос Спеа были снаружи, в непосредственной близости от здания вокзала, — ответила Кейт. — И кто из сотрудников Министерства присутствовал? — Кроме меня там были мракоборец Тонкс, Римус Люпин и ликвидатор заклятий, из банка Гринготтс, Билл Уизли. С трибун Визенгамота послышалось деликатное покашливание. Фадж повернулся на звук. — Да, заместитель Министра Амбридж? Внимание переключилось на пухлую приземистую женщину, которая кивнула — почти благоговейно — Министру, прежде чем заговорить: — Простите меня, мисс Морган, но я полагаю, что вы упомянули имя:Римус Люпин, верно? — Да. — В самом деле, вы хотите сказать суду, что известному оборотню было разрешено участвовать в правоприменительной акции, организуемой Министерством? — В комнате отчетливо слышался самодовольный голос Амбридж. Кингсли твёрдо опустил ладонь на руку Римуса, чувствуя пробегавшую по его телу дрожь. — Да. — Голос Кейт был ровным и твёрдым. Амбридж сделала вид, что её голубые глаза расширились, и она приложила руку с розовыми ногтями к сердцу, прежде чем заговорить снова. — Ну и ну, мне стоит сказать, что я потрясена! Почему это произошло? — Римус Люпин какое-то время был не получающим платы информатором Мракоборцев. Его обстоятельства таковы, что он может проникнуть в районы, труднодоступные для Отдела Защиты Магического Правопорядка. Он также является опытным дуэлянтом и увеличил наши силы в более чем одной миссии в прошлом, — объяснила Кейт. — Римус Люпин — тёмное существо, Министр и, будучи таковым, был отстранен от преподавательской должности в Хогвартсе. Конечно, существует большой риск подвергнуть сотрудников Министерства… — Довольно! — резко заговорил Фадж. — Это суд, Долорес, а не площадка для чей-либо повестки дня. Присутствие Римуса Люпина на станции Хогсмид в ту ночь, похоже, значительно усилило численность подразделения Отдела Защиты Магического Правопорядка. Судя по всему, он сражался неутомимо и искусно. Было ещё не полнолуние, Долорес, и поэтому он не представлял никакой опасности. Да, и что касается его преподавательского поста, он ушёл в отставку; его не уволили. Есть разница. А теперь, есть ли у вас другие вопросы, имеющие непосредственное отношение к обвиняемому? Амбридж явно задели комментарии Министра, а также тон, которым он их произнёс. Её рот закрылся с хлопком, и маленький розовый бантик в её волосах опасно закачался, когда она покачала головой. — Нет, господин Министр, — сказала она дрожащим голосом. Римус повернул недоверчивое лицо к Кингсли, у которого тоже отвисла челюсть от того, что только что произошло. Он наклонился к Мракоборцу. — Фляжки не видно, — прошептал он. Кингсли достаточно пришёл в себя, чтобы ответить: — Ты знаком с магловским хитроумным устройством, называемым капельницей? — Римус кивнул, удивленно приподняв одну бровь. Кингсли продолжил: — Кажется, будто он использует её! — Ш-ш-ш, — тихо прозвучало со стороны зеркала, и оба волшебника посмотрели на очень недовольное выражение лица Сириуса, когда он приложил указательный палец к губам. — Хорошо, Бродяга, — прошептал Римус, и они снова переключили своё внимание на судебный процесс. — Мисс Морган, почему в этом принимал участие мистер Уизли? — Билл Уизли является отличным ликвидатором проклятий с опытом в несколько лет в своей работе в Гринготтсе, — ответила Кейт. — На ранней стадии нашего расследования мы обнаружили своего рода «конспиративную квартиру» в Тотланде, где находился бывший мракоборец Спеа. Как и мистер Люпин, Билл Уизли какое-то время был шпионом на неоплачиваемой основе. Мы обнаружили наличие защитных заклинаний с некоторыми элементами Тёмной магии. Мы пригласили мистера Уизли помочь в выявлении и потенциальной борьбе с этими заклинаниями. — Итак, можно ли с уверенностью сказать, что эти «шпионы» появляются после того, как настоящие сотрудники Министерства обнаруживают проблемы, которые требуют вмешательства подобного рода специалистов? — спросил Фадж. Кейт кивнула. — Да, Министр. — Давайте вернёмся к самому инциденту, — продолжал Фадж. — По прибытии вы лично наблюдали, как обвиняемый, мистер Малфой, накладывал заклинания на других присутствующих? — Да, мистер Малфой скрылся из виду в здании вокзала, накладывая заклинания и проклятия против нашей команды, участвующей в битве с другими Пожирателями Смерти. — И что вы сделали, когда увидели его за этим делом? — спросил Фадж. — Я бросила Петрификус Тоталус, чтобы он не мог продолжать накладывать заклинания. — Последовал бесстрастный ответ. — Вы накладывали Непростительные заклинания? — Нет, не накладывала. Они незаконны, — ответила Кейт. — Действительно, — ответил Фадж. — Будьте добры, расскажите суду, как мистер Малфой смог напасть на вас, если вы бросили Петрификус Тоталус. — Мальсибер снял заклинание, — засвидетельствовала Кейт. — Опишите, пожалуйста, нападение мистера Малфоя. Кейт глубоко вздохнула. Это было болезненное воспоминание, и принуждение рассказать о нём — благодаря Веритасеруму — должно значительно уменьшить связанные с ним эмоции. — Я приняла измельчённую чемерицу как часть зелья, чтобы стать невидимой. Это было для того, чтобы сравнять силы с, как мы были уверены, преобладающим над нами числом Пожирателей Смерти. Мистер Малфой заметил, откуда я накладывала заклинания, и когда он приблизился ко мне, действие чемерицы начало рассеиваться, и я больше не была невидимой. Мистер Малфой использовал Левикорпус, чтобы поднять меня со своего места за кустарником и приблизить ближе к себе. — Вы получили какие-нибудь травмы в результате воздействия этого заклинания? Кейт кивнула. — Незначительные ушибы и порезы, сильно ушибленная мышца на плече и вывих лодыжки. — Верно, — пробормотал Фадж, бросив взгляд на скамью подсудимых. — Прошу вас, продолжайте, мисс Морган. Что случилось потом? — Мистер Малфой бросил заклинание Круциатус, — тихо ответила Кейт. — Единожды? — Три раза, — заявила Кейт. Со стороны членов Визенгамота послышались удивленные вздохи. — А мистер Малфой ничего не говорил до, во время или после наложения непростительного заклинания? — Полагаю, да, Министр, но я помню только фрагменты тех минут. Кажется, он упоминал Гарри Поттера и мою роль крёстной. Я также помню, что он упоминал имя Сириуса Блэка, — вспомнила она. — Блэк! Почему он назвал вам его имя? — спросил Фадж, и на его лице отразилось удивление. — Я знала Блэка в Хогвартсе; мы учились на одном курсе. У нас были отношения, — заявила Кейт. — Какого рода отношения? — задал вопрос Фадж. — Неудачные, — холодно ответила Кейт. — Мы были подростками, Министр, и между нами завязались романтические отношения, как они часто бывают в таком возрасте. — И когда эти отношения прекратились? — В течение двух лет после выпуска они постепенно ухудшались. Они официально прекратились, полагаю, в ту ночь, когда он предал Джеймса и Лили Поттер Волан-де-Морту, — закончила Кейт, чувствуя горечь, которую эти слова оставили на её языке. — Но записи Министерства должны были чётко задокументировать их расследования в отношении меня в дни после ареста Блэка, — добавила Кейт. Фадж перетасовал лежащую перед ним стопку пергаментов, бормоча: — Конечно, конечно, мисс Морган. Это было хорошо задокументировано. В заключение расскажите, пожалуйста, что произошло после того, как мистер Малфой использовал на вас заклинания. — Я не знаю, — призналась Кейт. — Я потеряла сознание после Круциатуса. Я очнулась в незнакомой обстановке и обнаружила, что нахожусь под присмотром целителя. Насколько я понимаю, местонахождение этого объекта не подлежит разглашению, поскольку я по-прежнему прохожу там реабилитацию, и было установлено, что моя жизнь находится в некоторой опасности. Министерство хочет, чтобы моё точное местонахождение осталось в тайне. Фадж кивнул. — Совершенно верно; я лично подписал этот приказ. У членов Визенгамота есть вопросы? — Фадж повернулся и оглядел собравшихся за его спиной служащих. На лицах многих отразилось искреннее сочувствие к рассказу Кейт, но никто не задал никаких дополнительных вопросов. — Хорошо. — Фадж повернулся к скамье подсудимых. — Мистер Джарвис, у вас имеются вопросы к этому свидетелю? Джарвис встал и прошёл к ступенькам. Спустя несколько мгновений он, трансгрессировав, появился перед Кейт. Кейт вздрогнула при его появлении, а лицо Фаджа покраснело от гнева. — Я не потерплю больше никаких театральных выходок с вашей стороны, мистер Джарвис, — вскипел он. Адвокат пожал плечами. — Простите, господин Министр, я просто хотел поскорее начать перекрёстный допрос. У меня действительно имеются вопросы к этому свидетелю. У меня также есть просьба, Министр. — Он сделал паузу. — Я хотел бы использовать ещё дозу Веритасерума до начала моего опроса. — Джарвис сунул руку под мантию и вытащил маленький пузырёк, похожий на тот, что принёс с собой Северус Снегг. Подняв его в сторону Фаджа, он сказал: — По счастливому случаю у меня есть доза, здесь, со мной. Кейт застыла, как и Римус с Кингсли. Римус взглянул на отражение Сириуса и увидел, как кровь отхлынула от его лица. — Нет, мистер Джарвис. Судебный процесс в Министерстве Магии устроен иначе. Я не могу поручиться за целостность сыворотки, которую вы держите в руке, и поэтому она не будет использоваться здесь сегодня. Конечно, имея предусмотренную от зельевара сыворотку, вводимую свидетелю в ходе этого суда, вы не возражаете против повторного введенияего зелья? — Фадж прищурился, ожидая ответа адвоката. Джарвис переминался с ноги на ногу, очевидно, обдумывая свой следующий комментарий. — Нет, Министр. С чего бы, ведь это зелье из того же запаса. Я просто хотел избежать промедления в суде, пока мы ждём возвращения профессора Снегга. Фадж посмотрел направо, и почти сразу же тёмная фигура Северуса Снегга направилась к креслу свидетеля. — Ждать нет нужды, мистер Джарвис. Северус был достаточно любезен, чтобы остаться именно для такого случая, — объявил он. Джарвис побледнел, но быстро пришёл в себя. — Как предусмотрительно с вашей стороны, Министр, — пробормотал он, пряча флакон обратно в карман. — Действительно, — прошептал Северус, доставая палочку. Он подошёл к Кейт, встал рядом с ней, тихо сказав: — Не беспокойся, Кейт, — и выполнил серию замысловатых движений палочкой. Затем он отступил назад и снова повернулся к Фаджу. — Необходимости в дополнительной дозе сыворотки нет, Министр, — заявил он, и его глубокий голос эхом разнёсся по залу. — Первоначальная доза всё ещё в организме; моя сыворотка действует четыре часа при стандартной дозе. — Кхем, кхем. — Кашель Долорес Амбридж сопровождался взмахом руки. — Да, Долорес. — Фадж узнал, кто его прервал. — Министр, я задаюсь вопросом: если утверждения профессора Снегга правдивы, то почему он дал дополнительную дозу мистеру Джарвису для использования сегодня? — Она откинулась назад, быстро моргая, с самодовольной улыбкой на пухлом лице. Кейт увидела, как Снегг расправил плечи. Фадж посмотрел на Северуса. — Интересная мысль. Почему вы оставили дозу мистеру Джарвису? Снегг поднял брови и ответил: — Я не оставлял. — Он остановился и повернулся к Джарвису, подняв руку ладонью вверх и протягивая её настороженному адвокату. — Тем не менее, я был бы более чем счастлив проанализировать её и сообщить о своих исследованиях в Департамент Защиты Магического Правопорядка. Очевидно, кто-то пытался бесстыдно воспользоваться вами, Джарвис. Кто бы ни попытался сделать это, он должен быть осужден. Поскольку моё имя было упомянуто в этом деле, Министр, боюсь, я вынужден настоять, — закончил он, его чёрные глаза торжествующе блестели, а рука всё ещё была протянута. Фадж откашлялся. — Отдайте флакон, мистер Джарвис. Судебный исполнитель выдаст вам расписку. Спасибо, Северус. Не могли бы снова занять своё место? Северус принял флакон из рук Джарвиса, наклонил голову и искоса взглянул на Кейт, прежде чем вернуться на своё уединённое место в зале. Фадж обратил своё внимание на по-прежнему бледного и явно сердитого адвоката, который стоял рядом с Кейт. — Можете продолжать, мистер Джарвис, — посоветовал он. Когда Джарвис продолжал стоять на месте и не произнёс ни слова, Министр добавил: — Джарвис, будьте добры. Джарвис слегка вздрогнул, а затем бросил быстрый взгляд на своего клиента, который кипел в своём стуле. Адвокат достал шёлковый носовой платок и вытер лоб, прежде чем повернуться к Кейт. — Мисс Морган, — начал он, засунув влажный платок обратно в карман. — Давайте вернёмся немного в прошлое, хорошо? Кейт молчала, ожидая его первого вопроса. — Вы были Мракоборцем в конце семидесятых, верно? — Да, — ответила Кейт. — И в то время у вас были отношения с Сириусом Блэком, не так ли? Кивнула Кейт. — Да, я уже свидетельствовала об этом, мистер Джарвис. — Просто ограничьтесь ответами «да» и «нет», как полагается, — огрызнулся Джарвис. Он глубоко вздохнул и продолжил: — Вы с Блэком оба были Мракоборцами в то время, да? — Да. — Вы жили в предоставленном Министерством жилье? — Нет. — У вас была своя квартира? — Да. — Вы проживали одна? — Нет. — С кем вы делили эту квартиру? — С Сириусом Блэком, — ответила Кейт. — А, Сириус Блэк, — произнёс Джарвис, подходя к спинке кресла свидетеля и кладя руку на два резных края по обе стороны головы Кейт. — В то время вы жили вместе, как пара, не так ли? — Да. — Кейт внутренне вскипела от этой серии вопросов и взглянула на Фаджа, чтобы увидеть, отразился ли её гнев на его лице. Так и было, но поскольку он упомянул имя Сириуса в своём прямом допросе — как бы непреднамеренно он это ни сделал, — Джарвис по закону имел право продолжить эту линию показаний на перекрёстном допросе. — У вас были романтические отношения? — Да. — Сексуальные отношения? Кейт попыталась промолчать, но Веритасерум не позволил ей этого. — Да, — прошипела она. Заговорил Фадж: — Мистер Джарвис, я не понимаю, как эта очень личная линия допроса относится к рассматриваемому вопросу. Джарвис снова подошёл и встал рядом с креслом Кейт. — Сейчас я сделаю это совершенно очевидным, Министр. Фадж уставился на него. — Тогда продолжайте и изложите свою точку зрения, мистер Джарвис. Этот суд совершенно не заинтересован в романтических связях своих Мракоборцах. Всё это произошло более десяти лет назад, Мерлина ради! Среди членов Визенгамота послышался одобрительный ропот, который не ускользнул от внимания Джарвиса — и Малфоя. Адвокат продолжал: — Вы утверждали, что ваши отношения постепенно ухудшались в течение определенного периода времени, не так ли? — Да. — И что спровоцировало это ухудшение? — В то время присутствовало чувство недоверия. Предатель сливал информацию о Джеймсе и Лили Поттер Волан-де-Морту. Подозрение нарастало — даже среди тех из нас, кто был ближе всего друг к другу, — ответила Кейт. — Вы не доверяли своему возлюбленному? — Джарвис чуть не рассмеялся. — Какое-то время я доверяла, но в конце концов — нет, — сказала Кейт. — И что же вызвало вашу потерю доверия к Блэку? — Его действия были странными. Он исчезал на несколько дней. Он был нервным, вспыльчивым, замкнутым. Когда его допрашивали, у него не было объяснений. — Он был холодным, равнодушным? — Да. — Он не говорил вам, куда идёт или с кем он тогда встречался? — Нет, не говорил. — Вы спрашивали? — Да. Неоднократно. — Вы считали его предателем? — Не сразу. — Но в конечном итоге. — Да. — Почему? — Он привёл Волан-де-Морта к Джеймсу и Лили Поттер. Он убил Питера Петтигрю и тринадцать невинных маглов, — Кейт почувствовала, что её эмоции начинают нарастать, и глубоко вдохнула, чтобы их контролировать. — Как вы узнали о его аресте? — Я была там. — Он видел вас? — Да. — Он что-то сказал? — Нет. Я ушла. — Куда вы ушли? — Назад в нашу квартиру. — Зачем? — Я хотела посмотреть, смогу ли я найти что-нибудь, чтобы объяснить то, что я только что видела. Я хотела посмотреть, не упустила ли я чего-нибудь, что могло бы дать мне ответ о том, почему он стал… — …стал предателем? — Да. — Вы любили его? — Да. — Когда вас вызвали на допрос, вы всё ещё любили его? — Да. — Почему вас перевели в Вашингтон, округ Колумбия, в американское Министерство Магии? — Я больше не могла оставаться в Англии. Те, кто знал о моих отношениях с Блэком, подозревали, что я была с ним в сговоре. Моя жизнь оказалась невыносимой. — Вы знали, когда вы вернулись в Англию, что он сбежал? — Да. — И всё же вы вернулись в Лондон. В Министерство. На свою старую должность в Департаменте Защиты Магического Правопорядка. Почему? — Потому что я скучала по своему дому. — Кейт подумала, что это было достаточно правдой, поскольку она не чувствовала никаких вредных последствий от Веритасерума. — Никаких романтических связей за двенадцать лет, что вы были в Америке? — Нет. — Почему? — Меня это не интересовало. У меня была моя работа. — Вы любили Сириуса Блэка. — Да, хотя я этого не хотела. — Я напомню вам придерживаться ответов «да» или «нет», мисс Морган. Кейт молчала, ожидая его следующего вопроса. — Почему вы вернулись в Лондон? — Чтобы защитить моего крестника, — Кейт ответила. — Чтобы возродить ваши отношения с бывшим возлюбленным, — рявкнул Джарвис. — Нет! — Мисс Морган, пожалуйста. Вы думаете, что этот суд глуп? Вы возобновили свою жизнь в Лондоне, потому что ваш бывший любовник выследил вас и убедил в своей невиновности. Вы возобновили свой роман, как только оказались здесь, в Англии. Вы действовали в рамках секретной операции, направленной на то, чтобы переложить вину за смерть Поттеров с одного волшебника на другого. Вы работали в союзе с известными подстрекателями — и с Сириусом Блэком, — чтобы подставить Люциуса Малфоя. Вы забеременели ребёнком Блэка и держали эту новость в секрете от своего непосредственного начальства в Министерстве. Кейт закрыла лицо руками, эмоции взяли вверх. Фадж взорвался, громко стуча молотком, пока дерево не раскололось надвое. Не в силах больше использовать молоток, Фадж вытащил палочку и направил её на своё горло, бормоча: «Сонорус». Он глубоко вздохнул и крикнул голосом, сотрясшим комнату: — ТИШИНА! После этого не было слышно ничего, кроме звука тихих рыданий Кейт. Фадж повернулся к Джарвису, снимая заклинание, прежде чем заговорить снова. — Я предупреждал вас, Джарвис. Больше я этого делать не буду. Дальнейшие действия, подобные тем, которые вы только что продемонстрировали, приведут к обвинению в неуважении к суду. — Он глубоко вздохнул и посмотрел на Кейт. — Мисс Морган, вы предпочли бы прийти в себя, прежде чем мы продолжим? — Голос Фаджа звучал почти нежно. Кейт вытерла щёки и посмотрела на Министра. Она покачала головой. — Нет, Министр. Спасибо. Я бы предпочла обсудить то, в чём меня обвинил мистер Джарвис, если позволите. Фадж кивнул. — Обязательно. В конце концов, мистер Джарвис хочет, чтобы мы поверили, что он действительно ведёт с вами допрос. Ясно, что он не может иметь никаких разумных возражений против того, чтобы вы ответили на обвинение сейчас. Начинайте, мисс Морган. — Я провела двенадцать лет, живя с чувством вины за то, что была связана с Сириусом Блэком, — начала Кейт. — Да, я любила его, и да, у меня были с ним отношения как в школе, так и в течение короткого времени после того, как мы стали Мракоборцами. Я была молода и впечатлительна. Я потерял свою семью. Он был потрясающим, бунтарём. Такое бывает. Он предал нас всех, отдав двух людей, которых мы горячо любили, самой мощной силе зла, населявшей наш мир на протяжении веков. Он лгал мне; лгал всем нам. Он смеялся, когда его арестовали и отправили в Азкабан. Он смеялся. Да, я любила его, но не потому, что хотела, уверяю вас. Я согласилась на работу в Министерстве США, потому что хотела сбежать. Трусливо, я знаю, но это так. Моя жизнь превратилась в руины. Всё, как я думала, знаю, оказалось ложью, и все, кого я любила, были либо мертвы, либо предателями, либо пропали без вести. Я осталась здесь ни с чем и поэтому уехала. В течение двенадцати лет я оттесняла Сириуса Блэка в самые дальние уголки своего сознания. Когда я вернулась в Лондон, я должна была защитить одного человека от той прежней жизни: Гарри Поттера, моего крестника. Да, он по-прежнему крестник Сириуса, Мерлин, помоги мальчику! Я надеюсь, что он никогда не узнает об этой связи, за свою короткую жизнь он, конечно, пережил достаточно, чтобы не быть обременённым этим. Я скорее умру, чем позволю Сириусу Блэку приблизиться к Гарри Поттеру. Сириус Блэк теперь всего лишь враг — тёмный волшебник в союзе с Волан-де-Мортом. Мои прошлые отношения с ним остались в прошлом. Вернувшись в Лондон, я влюбилась в волшебника, назначенного в британское магловское консульство. Я забеременела. В этом мистер Джарвис прав. Мой возлюбленный был убит за две недели до инцидента на станции Хогсмид. Мой ребёнок погиб в результате заклинания Круциатус, наложенного на меня Люциусом Малфоем. На следующий день у меня случился выкидыш. Ребёнок Сириуса Блэка! Не в этой жизни. Никто, кроме тёмной волшебницы, не захочет носить ребёнка этого Пожирателя Смерти, и, уверяю вас, я определенно не тёмная волшебница. — Кейт сделала паузу и несколько раз глубоко вздохнула, прежде чем продолжить. — Теперь Мистер Джарвис может спросить меня, почему вы должны мне верить, и я могу только сказать вам, что даю показания перед вами под воздействием Веритасерума и, следовательно, не могу лгать. Я бы не стала лгать. Интересно, какими были бы мои показания, если бы мне разрешили принять Веритасерум, который он хотел применить до моего перекрёстного допроса. Я полагаю, вы узнаете об этом, когда профессор Снегг предоставит Департаменту Защиты Магического Правопорядка анализ сыворотки. В любом случае, я не верю, что мистер Джарвис имеет право клеветать на чью-либо честность или порядочность. Отвечая на его последнее обвинение, я заверяю вас, что я не участвовала ни в каких попытках — организованных или нет — ложно обвинить Люциуса Малфоя. Я считаю, что истинные обвинения достаточно чудовищны, чтобы вынести ему приговор, которого он заслуживает. Однако это не мне решать, и не в моей компетенции судить его. Только в вашей. — Кейт повернулась к Фаджу. — Спасибо. Мне больше нечего сказать. Тишина, которая встретила конец реплики Кейт, была абсолютной. Через мгновение Фадж посмотрел на Малфоя, который сидел в своём стуле, словно ошеломлённый. Его взгляд переместился на Джарвиса, на лице которого отразились гнев, опасения и поражение. — Мистер Джарвис, вы можете что-нибудь сказать в своё оправдание или в защиту своего клиента? — спросил он. Джарвис покачал головой. — Ваш клиент желает выступить в свою защиту? Джарвис бросил быстрый взгляд на Малфоя, который злобно посмотрел на него, но едва заметно покачал головой. Джарвис посмотрел на Фаджа. — Защите нечего добавить, Министр. — Члены Визенгамота, мы слышали показания лиц, имеющих непосредственное отношение к событиям, которые привели к обвинениям против мистера Малфоя. Мы сами видели вероятную попытку скомпрометировать ключевого свидетеля против обвиняемого посредством потенциального использования неизвестного зелья. Я хотел бы поставить этот вопрос перед всеми вами для принятия решения. Все, кто выступает за осуждение по всем пунктам обвинения, пожалуйста, поднимите руки. Кейт, Кингсли и Римус затаили дыхание и с тревогой наблюдали за собранием. Один за другим все члены Визенгамота, кроме Долорес Амбридж, подняли руки. Фадж ударил кулаком по столу перед собой. — Виновен по всем пунктам. — Он повернулся к скамье подсудимых. — Люциус Малфой, встаньте и выслушайте свой приговор. Малфой поднялся, выпятив подбородок и высоко подняв голову. — Люциус Малфой, вы осуждены за преступления, заслуживающие немедленного перевода в тюрьму Азкабан. По решению этого суда вы должны быть немедленно доставлены в это учреждение, где вы останетесь до конца своей жизни. Возможности смягчения приговора не будет. Дежурный, пожалуйста, отведите заключённого в камеру предварительного заключения до перевода в Азкабан. Кейт сидела ошеломлённая. В зале Римус и Кингсли смотрели друг на друга с одинаковым выражением. Внезапно вспомнив о зеркале, Римус повернул его к себе. Оно было пусто. Сириус исчез.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.