ID работы: 8757270

Хранитель магии II: тайна чёрной шкатулки.

Гет
NC-17
Завершён
237
автор
Размер:
521 страница, 54 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
237 Нравится 155 Отзывы 139 В сборник Скачать

Часть 1. Вальтерис Мракс и Тайная Комната. Глава 1.

Настройки текста
      Огромные поля с тёмно-зелёной травой сменялись густыми лесами, а непролазные чащи с торчащими вверх пиками вековых елей — великолепными синими озёрами и широкими реками. Эти шикарные пейзажи и удивительная солнечная погода не могли поднять настроение Вальтерису, но он продолжал смотреть в окно поезда лишь потому, что не мог больше слушать рассказов своего попутчика Марка, который болтал без умолку обо всём, что видел вокруг. Однако, из его болтовни Вальтерис понял, выделил и запомнил лишь только одно, что этот парень был полукровкой. Данное слово вызвало у него неподдельный интерес, и, едва он решил узнать подробности и значение, как на него обрушилась целая лавина информации. Монолог был нескончаемым, но довольно занятным и интересным, поэтому Вальтерис оторвал взгляд от заходящего за горизонт диска оранжевого солнца и уставился на Марка.       — Полукровка — это волшебник, рождённый от чистокровного волшебника и маггла, либо от чистокровки и магглорождённого волшебника, либо от двух полукровок. Фанатики чистокровности считают полукровок второсортными волшебниками, но все же лучшими, чем магглорождённые. Многие значимые волшебники, однако, являлись полукровками, например, Гарри Поттер, Волан-де-Морт, Северус Снейп...       — Стоп! — не выдержал Вальтерис. — Давай помедленнее. Значит, ты полукровка, потому что родители твоего отца были магглами, так? — Марк кивнул, и эта была единственная реплика, где не было слышно его голоса. — Хорошо, это мне стало понятно, — в голове Вальтериса начало проясняться, он мысленно улыбнулся, а через мгновение продолжил расспрашивать собеседника, — а теперь о тех людях, что ты мне перечислил. Кто они? — вот теперь круглое лицо Марка буквально вытянулось от удивления, рот открылся, он захлопал ресницами так, будто вот-вот улетит.       — Как?! Ты не знаешь, кто такой Гарри Поттер?! Ну дела! — Марк присвистнул. — Тогда тебе придётся терпеть мою болтовню до самой ночи! — мальчишка улыбнулся, посмотрев в глаза Вальтерису.       Эта, своего рода, шутка буквально всё перевернула с ног на голову, Вальтерис смутился, понимая, что ошибся в Марке. Он уж точно не глупый и вполне возможно даже начитаный мальчик, раз легко и просто рассказал о полукровках, знает этого Гарри Поттера, и благодаря всему этому, его болтовня не такое уж и плохое качество. Вальтерис улыбнулся ему в ответ и сказал:       — Думаю, что я выдержу это испытание.       Мальчишки расхохотались. Отсмеявшись Марк продолжил:       — Гарри Поттер, его ещё называют Мальчик-Который-Выжил, знаменитый волшебник, он сумел одолеть самого могущественного мага, поборовшего саму смерть, Волан-де-Морта или, если говорить об его настоящем имени, Тома Реддла.       — Побороть смерть? — глаза Вальтериса стали большими от удивления. — Но как?       — Существовало несколько способов, но Волан-де-Морт выбрал самый ужасный. Он создавал крестражи. Крестраж — это волшебный артефакт, созданный с помощью тёмной магии. Маг выполняет некий тёмный ритуал, а затем совершает убийство человека. В сочетании с ритуалом убийство разорвёт душу мага на две части и одну часть можно будет вынуть из тела без ущерба для жизни. Эту часть души маг прячет в специально подготовленный предмет, в крестраж. Тогда часть души будет сохранена до тех пор, пока остаётся целым сам крестраж. Как только крестраж как предмет будет уничтожен, часть души, доверенная ему, будет также уничтожена.       — Но откуда ты всё это знаешь? — опешил Вальтерис.       — Это рассказал мне мой отец, он магглорожденный, поэтому война коснулась и его, — Марк выразительно посмотрел в глаза собеседнику, а спустя пару секунд продолжил, — но теперь всё позади, Волан-де-Морт мёртв теперь уже точно.       Неожиданно у Вальтериса внутри что-то сжалось, перекрутилось, в горле пересохло, и его начала мучить жажда. Он не знал, что с ним, такое было впервые, но он не хотел показывать, что ему плохо, поэтому терпел из последних сил, ожидая помощи буквально из ниоткуда. Вальтерис вновь отвернулся и стал смотреть в окно. Солнце закатилось за горизонт, сгущались сумерки. Леса, что мелькали один за другим, стали менее приветливыми, превратившись в мрачные чёрные дыры, а голубые дорожки рек и озёр помутнели и собрали на своей глади первые звёзды. Молчание затянулось надолго, Марк откинулся на сиденье и тоже уставился в окно. Вальтерис прикрыл глаза и упёрся лбом в стекло, вслушиваясь в стук колёс, это успокаивало, и мальчику стало значительно лучше.       "Как много оказывается я не знал. И этот мир волшебников не так прост. И почему мне кажется, что я должен быть здесь? Просто обязан! Эти неизвестные имена мне кажутся такими знакомыми", — думал Вальтерис, переваривая всё то, что рассказал ему Марк.       Мир волшебников для него действительно был в диковинку. О нём Вальтерис узнал всего лишь полгода назад. Сразу после своего одиннадцатого дня рождения в дом, в котором он жил на улице Актона, пришло необычное письмо. Оно попало в руки бабушки Мэгги, и она незамедлительно позвала внука в гостиную и, едва он успел войти, как женщина закрыла дверь. Подобные её действия заставили Вальтериса насторожиться, ведь бабушка никогда не была такой серьёзной, как в тот момент. Её милое морщинистое лицо стало задумчивым, она мягко подтолкнула внука к креслу, чтобы он присел, а сама села напротив него и протянула внуку большой бежевый с необычным гербом на лицевой стороне конверт, скреплённый старинной сургучной печатью. Лицо мальчишки вытянулось, он дрожащей рукой взял этот конверт и уставился на бабушку, ожидая объяснений. Женщина тяжело вздохнула, показывая этим, что разговор предстоит долгий и трудный.       — Дорогой мой Вальтерис, — от подобного обращения мальчик ещё больше занервничал, ожидая чего-то страшного, — пришло время рассказать тебе всё, — Мэгги посмотрела в глаза внуку, — всё о твоих родителях. Твоя мама, Джейн Уоллис, была необычным человеком, она была волшебницей, — глаза Вальтериса широко распахнулись, такого он уж точно не ожидал услышать, тем более от бабушки, которая была атеисткой и никогда не верила в сказки, связанные с волшебством, но в меру своей воспитанности она ходила иногда по воскресеньям в церковь лишь потому, что её муж настаивал на этом, — я знаю и вижу, что ты не веришь мне, но это так. Я узнала об этом случайно, мне рассказала об этом сама Джейн, — когда бабушка произнесла имя своей племянницы, то её глаза наполнились слезами, но она сдерживала себя, чтобы не расплакаться перед внуком и всё не испортить, — а после она пропала, я её ждала каждый вечер, сидя в том самом кресле, где сейчас сидишь ты, мой мальчик. Но, увы, она не вернулась, зато в моей жизни появился ты. Я нашла на крыльце корзинку. Ты был совсем крохой, мирно спал в ней, а рядом лежал конверт и чёрная шкатулка, — бабушка поднялась с места и протянула руку внуку, — пойдём, я покажу тебе её и ты сможешь прочитать письмо.       Не веря своим ушам, пребывая в шоковом состоянии, Вальтерис послушался и встал с кресла, подав руку Мэгги. Они вышли из гостиной и поднялись вверх по лестнице на второй этаж. Остановившись на последней ступени и отдышавшись, бабушка сказала:       — Нам надо подняться в мансарду, но для меня это будет слишком сложно, поэтому я бы хотела, чтобы ты принёс эту шкатулку сам.       Вальтерис прошёл немного дальше и поднял голову вверх, над ним был люк, за которым находилась вещь, принадлежавшая его матери. Не долго думая, он поднялся по шаткой лестнице наверх и осторожно открыл этот люк. В нос ударил запах плесени, а когда он полностью залез, то двумя руками угодил в толстый слой пыли. Чихнув два раза, Вальтерис встал на ноги и осмотрелся — не было видно ни зги.       — Включи свет, слева будет шнур, — послышался голос Мэгги внизу.       Протянув руку, мальчик сначала нащупал лишь пустоту, но сделав один маленький шажок влево и подняв руку чуть выше, Вальтерис ухватился за шнурок и дёрнул его. Загорелась одна единственная лампочка под потолком, осветив своим слабым светом всё вокруг. Чердак не был завален хламом, лишь несколько ящиков, старое кресло и стеллаж с вещами находились там.       — Подойди к стеллажу, — вновь послышался голос бабушки, она как будто прочитала мысли внука и направила его туда, куда нужно.       Сделав несколько шагов по направлению к полкам, Вальтерис думал о том, что те сказки, которые читала ему бабушка перед сном, видимо, были правдой, что волшебство есть, что его детские мечты побывать хоть на один миг в величественном замке и увидеть краем глаза дракона —реальны. Мальчишка с замиранием сердца искал необходимый предмет на стеллаже. Чёрная шкатулка стояла на нижней полке, прикрытая старым платком. Она была довольно тяжёлой и необычной. Её крышку украшала россыпь камней, а вырезанные змеи казалось вот-вот оживут и поползут, обвивая своими хвостами шкатулку. Подняв её, Вальтерис заметил под ней такой же бежевый конверт, что был у него за поясом, только на нём не было ни печати, ни герба. Прихватив и его, мальчик поспешил спуститься вниз, но дорога обратно была сложнее в несколько раз, он чуть было не упал с лестницы, когда спускался вниз. Мэгги подхватила его за руку и он удержался. Когда они вновь вернулись в гостиную, бабушка поставила шкатулку на стол и сказала:       — Теперь ты мне веришь. Прочти, пожалуйста, письмо, которое прислала мне Джейн, — Вальтерис развернул пергамент и начал читать, с каждой строчкой его брови поднимались всё выше, дочитав до конца, он не сразу поднял глаза, а переваривал всё то, что свалилось ему на голову.       — Я не знала твоего отца, но твоя мама говорила мне, что он великий человек. Злой, но великий. Я также не знаю его имени, потому что она ни разу не называла мне его. А теперь прочитай то письмо, что пришло сегодня.       Вальтерис развернул второе письмо и, когда он его прочитал, то выдавил из себя лишь одну фразу:       — Это сон, этого не может быть...       — Ты необычный мальчик, такой же, как и твои родители, если ты помнишь, то тогда, когда тебе было пять лет, на улице мы с тобой переходили дорогу и на нас чуть было не наехала машина, ты спас нас, у машины лопнула шина и она влетела в стену. Тогда я увидела яркий луч, вырвавшийся из твоей ладони. Это был знак, мой мальчик, — в глазах бабушки вновь заблестели слёзы, но она продолжила, — наверное ты уже не помнишь...       Но женщина ошибалась, Вальтерис помнил всё до мельчайших подробностей, он помнил то тепло, что исходило из его руки, он помнил, как он дрожал от непонимания того, что происходит, но он старался всё забыть, как страшный сон. А теперь эти воспоминания накрыли его с головой, и он буквально тонул в них.       Спустя несколько месяцев после этих событий, в августе, к ним в дом пришёл необычный человек, он как будто знал, что дома были лишь Вальтерис и бабушка Мэгги. Он был крепкого телосложения, у него были тёмно-русые волосы, серые глаза и нос с горбинкой. В руках он держал трость.       — Доброе утро, мэм. Моё имя Адам Бутмэн. Я по поручению директора Макгонагалл. Могу ли я войти? — Мэгги в силу возраста не сразу поняла, кто такая директор Макгонагалл, но подумав немного, её глубокие морщины на лбу немного разгладились и она улыбнулась незнакомцу.       — Доброе утро, мистер Бутмэн. Конечно, входите! — хромая, Адам вошёл в дом.       Этот мужчина оказался профессором школы магии и волшебства Хогвартс. Он пришёл к Мэгги и Вальтерису для того, чтобы узнать, поедет ли мальчик на учёбу, согласен ли его опекун с условиями, а также помочь ему купить всё необходимое для учёбы. Бабушка была согласна, а вот Вальтерис сначала долго молчал, слушая диалог взрослых, а потом, когда Адам Бутмэн обратился к нему, он еле выдавил из себя фразу:       — Да... Я готов       Правда на тот момент, Вальтерис лгал, он не был готов ни к чему. Однако, спустя полчаса, он уже стоял возле какой-то кирпичной стены рядом с этим мистером Бутмэном и бабушкой. Прямо у него на глазах мужчина достал из рукава пиджака палочку и ударил несколько раз ею по кирпичам, стена начала медленно разъезжаться в разные стороны, образуя вход в мир, неизвестный ему, в мир магии, в мир, где когда-то жили его родители, в мир, который тоже теперь станет его частью жизни. Прогулка по магазинам была настолько увлекательной, что даже те омерзительные гоблины в банке под названием Гринготтс, что смотрели на него в упор, быстро ушли на второй план. В списке, что принёс с собой этот профессор Бутмэн, было столько всего, и он Вальтерису казался нескончаемым, а вещи непомерно дорогими, однако, его мама позаботилась о нём, оставив ему некоторую сумму денег, чтобы он мог учиться в школе.       — Самое интересное — это выбор волшебной палочки, — сказал ему профессор, когда всё из списка было закуплено, — не волшебник выбирает её, а она выбирает волшебника, — мужчина остановился возле магазина, где висела табличка "Волшебные палочки от Олливандера", мистер Бутмэн толкнул дверь и пропустил вперёд Вальтериса, а Мэгги предпочла подождать их снаружи, потому что очень устала и желает посидеть где-нибудь на лавочке в тени.       Мистер Бутмэн кивнул ей в знак согласия и тоже вошёл в магазин, закрыв за собой дверь. Магазин был окутан полумраком, продавца нигде не было видно. Среди огромного числа стеллажей, заваленных длинными узкими коробочками, царила полнейшая тишина, но это никак не смутило мистера Бутмэна, он встал возле стола и стал ждать продавца. А Вальтерис, открыв рот от изумления, рассматривал всё вокруг, понимая, что в этих длинных изящных коробочках находятся волшебные палочки, и одна из них принадлежит ему. Из раздумий и глубоких мечтаний его вывел шум, доносившийся откуда-то из глубины магазина. Неожиданно в зал въехала лестница, а на самых верхних ступенях был человек, одетый в чёрную длинную мантию. Он был седовласым стариком с мелкими чертами лица.       — Добрый день, мистер Олливандер! — поприветствовал его Бутмэн.       — Добрый день, профессор, рад вас видеть! — Олливандер улыбнулся Адаму, а потом перевёл взгляд на Вальтериса и осторожно спустился вниз, старик сделал несколько шагов вперёд и остановился напротив своих посетителей. — Вы привели мне студента, по-видимому, если это сделали вы, а не он сам пришёл, значит он скорее всего магглорожденный, — старик вновь посмотрел на профессора и слегка прищурился.       — Полукровка, — отчеканил мистер Бутмэн.       — Хм-м-м, — протянул Олливандер, — ну, что же, давайте подберём вам палочку, молодой человек, — теперь продавец обращался к мальчику, — как ваше имя, мой друг?       — Вальтерис, — пробубнил мальчик, не понимая, кто такой полукровка, и что вообще этот разговор значит.       Старик подошёл к ближайшему стеллажу с коробочками и, что-то бормоча себе под нос, начал доставать из самой середины коробку, потом он перешёл к другому стеллажу и взял с полок ещё две коробки.       — А как твоя фамилия, Вальтерис? Кто твои родители? — спросил Олливандер, подойдя к столу и положив на него коробки.       — Мракс, Вальтерис Марволо Мракс, — едва мальчик произнёс своё имя, как продавец отскочил от стола как ужаленный, выпучив глаза.       Ничего не понимая, Вальтерис уставился на профессора, а он в свою очередь не повёл и бровью, он лишь сказал, обращаясь к Олливандеру:       — Мистер Олливандер, может нам зайти чуть позже? — старик, оторвав взгляд от Вальтериса и переведя его на Адама Бутмэна, отрицательно покачал головой, он сделал шаг вперёд и молча достал из первой коробки волшебную палочку.       Старик протянул её Вальтерису. Дрожащей рукой, мальчик взял в руки палочку и, не зная, что ему делать дальше, с мольбой о помощи посмотрел на профессора.       — Просто взмахни ей, — ответил Адам.       Покрутя палочку ещё, Вальтерис сделал так, как подсказал ему мистер Бутмэн, в одночасье из палочки вырвался ярко-синий луч и угодил куда-то в стену, отскочив от неё, он влетел в стеллаж напротив и разнёс его в щепки, а коробки, что лежали в нём, разлетелись в разные стороны. Не на шутку перепугавшись, Вальтерис зажмурил глаза, ожидая криков со стороны продавца, но услышал лишь одно:       — Она явно вам не подходит, мистер Мракс, а на другие палочки, что были в том стеллаже, наложено специальное заклятье, поэтому не беспокойтесь, они в целости и сохранности.       Старик сложил палочки в коробки, а затем вытащил из рукава мантии свою волшебную палочку и сделал лёгкий взмах ею, и через мгновение разрушенный стеллаж восстановился и стал таким же, как и был раньше, а спустя ещё пару секунд все коробки вернулись на свои места. Вальтерис наблюдал за всем этим с таким диким удивлением, что даже не заметил того, как мистер Олливандер отошёл от прилавка и скрылся за стеллажами. Обернувшись мальчик сначала посмотрел на профессора, который улыбался ему, а затем в зал вновь вернулся продавец, держа в руках синюю коробочку. Он протянул её Вальтерису. По лицу Олливандера можно было сказать одно, он с нетерпением ждал реакции этой волшебной палочки, лежавшей внутри синей коробки. Открыв крышку, мальчик увидел целое произведение искусства — палочка была довольно длинной и тонкой, на рукоятке можно было разглядеть двух переплетающихся между собой маленьких змей.       — Это необычная палочка, мистер Мракс. Она сделана из змеиного дерева, которое произрастает в Америке на территории школы волшебства Ильвермони, сердцевина её также необычна — рог василиска, рог огромной змеи. Прошу вас, возьмите её и взмахните, — с каждым сказанным им словом брови профессора Бутмэна поднимались всё выше и выше.       Вальтерис послушался и взял в руки палочку, удивляясь тому, что её рукоять была такой тёплой, он сделал всего один взмах, и в потолок ударил светло-голубой луч, он не был стремительным, даже наоборот, он был плавным и не имел чётких границ. Оказавшись у самой поверхности потолка, луч превратился в лёгкое облако, напоминающее не то дракона, не то того самого василиска, из чьего рога была сделана сердцевина.       — Мерлиновы чары, я знал... — пробормотал Олливандер, продолжая смотреть в потолок, — я знал...       — Простите, мистер Олливандер, но нам нужно спешить, — перебил его Адам, — Вальтерис, расплачиваемся и выходим, ваша бабушка вас наверное уже заждалась, — Вальтерис ничего не понимая, положил на прилавок монеты, взял в руки коробочку, а потом бросил напоследок взгляд на Олливандера, который рассеянно продолжал рассматривать облако на потолке.       Выходя из магазина и крепко прижимая к груди заветную синюю коробку, мальчик думал над тем, почему профессор так быстро вышел и не дал ему ни единого шанса расспросить мистера Олливандера обо всём: кто такие полукровки, почему он сильно испугался, кто такой василиск и что он знал о том облаке. Всё это так сильно повлияло на него, что обычная жизнь среди магглов начала уходить на второй план, но единственное оставалось для него неизменным — Эмили, девочка, с которой он подружился на занятиях по рисованию. Расставание с ней было для него мучением, но он чувствовал, что должен быть там, среди волшебников. И их крайняя встреча после школы не была такой яркой и жизнерадостной, как раньше. Вальтерис смотрел в карие глаза своего лучшего друга и чётко понимал, что она подозревает что-то неладное.       — Ты сегодня какой-то не такой, — сказала Эмили, когда они остановились у киоска с мороженым, — ты и так не особо разговорчив, а сегодня и вовсе молчишь всю дорогу. Что случилось, Терри? — эта сокращённая форма его имени была только лишь для неё, никто его больше так не называл.       — Я должен сказать тебе, Мими, о том, что я больше не буду учиться в этой школе, — Вальтерис смотрел прямо перед собой, не замечая того, как глаза Эмили широко распахнулись, — меня отправляют учиться в Шотландию, там я буду углубленно изучать точные науки.       — Это неожиданно, — промямлила Эмили, — я думала, что ты хочешь стать художником, у тебя талант, все так говорят.       — Там тоже будет рисование, я не брошу его, — теперь он смотрел прямо в глаза подруги, — и тебя тоже! Я обещаю писать тебе!       — И я, — мягкая улыбка заиграла на губах Мими, — я всегда отвечу тебе, помни об этом, и ещё, — она ловким движением сняла с лацкана своей куртки небольшую брошку в виде божьей коровки, — это тебе, — девочка положила на середину своей ладошки брошь и протянула её Вальтерису, который наблюдал за каждым её движением.       — Но ты же говорила, что она дорога тебе, как память о любимой бабушке! Я не могу её принять, — мальчик сделал маленький шажок назад.       — Память останется жива, если ты возьмёшь её.       И сейчас, сидя в душном купе поезда "Хогвартс-экспресс", Вальтерис сжимал в ладони эту самую брошь, понимая, что ужасно скучает по Эмили. Через некоторое время в купе заглянула долговязая девчонка и сказала, обращаясь к ребятам:       — Поезд практически приехал, следует переодеться в школьную форму.       Марк улыбнулся, бросая в догонку этой незваной гостье громкое "Спасибо" и начал шелестеть пакетом, где лежала его мантия. Вальтерис не спешил, он медленно встал, расправил плечи и посмотрел в окно. Огромный замок с большим количеством остроконечных башен величественно восседал на холме, переливаясь тысячами огоньков зажжёных факелов, подобных маленьким светлячкам.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.