Лунная одурь

PG-13
В процессе
31
2
автор
Размер:
планируется Макси, написано 120 страниц, 51 913 слов, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
31 Нравится 202 Отзывы 6 В сборник

Часть первая

Настройки
22 января 2013 года, аэропорт Домодедово, два часа до прилета труппы мюзикла «Гений и злодейство» – Ну что, все готовы? Начинаем! Нестройный хор грянул приветственную песню на ломаном французском языке под две гитары и флейту. – А-а-а-а, я не вступила! Давайте заново! – прервала неслаженное пение Оля-с-флейтой. Оля-с-флейтой, Оля-Лёля, Оля-Элли и просто Оля К. Среди русских фанаток Анджело – французского актера и певца итальянского происхождения – преобладали Ольги. Чуть меньше было Елен и Татьян. А Вера – и вовсе одна. Я. 15 девушек и молодых женщин от 18 до 45 лет, одетых в черно-розовые майки с эмблемой мюзикла «Гений и злодейство», встали полукругом под пальмами в дальнем углу зала прилетов московского аэропорта Домодедово. Две гитары, флейта и несколько десятков шариков цвета фуксии всё с той же эмблемой. А между пальмами – сумки и одежда. Репетируем до изнеможения: раньше возможности не было, многие впервые встретились только здесь час или два назад. Ехали кто откуда: из Сочи и из Мурманска, из Бреста и из Владивостока. Самолет одной из Оль приземлился только что, и она бежала через бесконечные залы аэропорта, с грохотом катя за собой чемодан. Бесчисленные повторения, но, кажется, пение пошло на лад. Я даю тебе ноты, и слова, пусть твой голос произнесет их в своем собственном ритме, плечо хрупкое и надежное одновременно – всё то, что ты можешь представить и во что поверить… Старая трогательная песня, скорее в духе хиппи, чем поверхностно сентиментального, но в глубине душевно холодноватого французского шансона. Анджело казался – я, конечно, знала, что это была всего лишь роль для тех, перед кем не хотелось выворачивать душу, – близким именно к хиппи, а Франция была для него слишком прагматичной. До прилета артистов оставался час. От прежней неслаженности не осталось и следа: песню заучили так, что от зубов отскакивала, и даже акцент стал слышаться меньше. Лишь бы не до автоматизма, заметила я, так что баста – и молимся, чтобы при артистах не облажаться. Со мной согласились. Персонал аэропорта облегченно вздохнул: сначала мы их развлекали, потом надоели, еще чуть-чуть – и нас бы погнали. Я отхожу в одну из многочисленных кафешек за самым большим стаканом латте без сахара. Совсем как тогда. Примечание. В главе цитируется песня Жан-Жака Гольдмана "Je Te Donne", http://www.youtube.com/watch?v=493R05ifNsI И поверите или нет, фанаты ее действительно пели на встрече труппы "Моцарта" в аэропорту: http://www.youtube.com/watch?v=DIhgGJCiqPE
31 Нравится 202 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (1)