ID работы: 8759245

Выскочка Цисси

Гет
NC-17
В процессе
161
автор
Размер:
планируется Макси, написано 170 страниц, 21 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
161 Нравится 89 Отзывы 50 В сборник Скачать

Глава XIX. Львиное сердце

Настройки текста

— Разве змея вас не укусила?

— Укусила. Но умерла от моего яда.

Циара проснулась от ворвавшегося в комнату через приоткрытое окно потока морозного ветра, обдающего все лицо ледяной свежестью. Немного поворочавшись на смятых простынях, девушка сладко потянулась. Закашлялась, но болезненных ощущений и крови стало меньше - лечение Тома постепенно начинало действовать. Циара, ради собственного спокойствия, не спрашивала, чем он ее поит. Надев поверх чёрной шёлковой ночнушки изумрудный халат с итальянским кружевом и туго затянув пояс, юная мисс Слизерин вышла из своей комнаты. В доме Реддла стояла привычная утренняя тишина. Она уже смирились с тем, что большую часть времени проводит одна. То, что происходило между ними с Томом, погрязло в неясностях и недосказанностях. Они редко виделись, несмотря на то что жили в одном доме. Циара решила спуститься вниз - проверить почту. Периодически в дом Реддла приходила свежая пресса и редкие зашифрованные письма от элиты Пожирателей. Их она получила право вскрывать в отсутствие Тёмного лорда. Сегодня на холодном полу у почтового отверстия в двери не было ни газет, ни привычных писем. Вместо этого там был странный конверт из плотного дорогого пергамента. С нехорошим предчувствием взяв его в руки, девушка обнаружила красную министерскую печать с золотым тиснением. Графа адресат гласила: Леди Циаре Адалинде Слизерин, доставить на место до востребования. Адресант: Министерство магии Великобритании. Циара сглотнула неприятный ком в горле и дрожащими руками вскрыла конверт. Она не знала, чего ожидать. Поначалу строчки, каллиграфически выведенные гоблином-секретарем, расплывались в глазах. Наконец Циара мысленно дала себе пощечину и принялась читать: «Уважаемая леди Циара Адалинда Слизерин, 13-я герцогиня Салазар! Министерство магии информирует Вас о том, что верховным судом Визенгамота Вам назначено слушание на 10 января 15:00 по делу об участии в нападении на Школу чародейства и волшебства Хогвартс в мирное время. Явка на заседание строго обязательна. Защита предусматривается. В случае неявки, Аврорат вынужден будет объявить Вас в розыск. С уважением, Министр магии Корнелиус Фадж» Прежде чем Циара успела прийти в себя, за ее плечом раздался голос: - Забавно,- усмехнулся стоящий сзади мужчина, видимо так же ознакомившийся с содержанием письма. Девушка вздрогнула и, резко развернувшись, недовольно вскрикнула: - Реддл, Мерлин тебя подери! Я думала, тебе нет в доме. - Не рада, что я здесь?- неоднозначно ухмыльнулся Том. Щеки Циары вспыхнули, но кровь тут же отлила от них, как только она вспомнила о судебном заседании. Медленно опустившись на стоящую рядом тумбу для обуви, девушка безвольно опустила голову. - И что мне с этим делать? - в замешательстве проговорила Слизерин. Реддл, казалось, удивился. - С чем делать? - Ты же прочитал письмо! Меня вызывают на судебное слушание. Это даже звучит смешно: Министерство назначает суд над Пожирательницей смерти и преспокойно просит ее добровольно явиться на слушание... - раздраженно прошипела Циара. - А, ты об этом. Забудь, - непринужденно пожал плечами брюнет. - Что значит - забудь? - вскинула брови девушка. - Это значит – представь, что этого письма не существует. Так понятнее? Я разберусь. А вообще, стоит наведаться в Министерство. Нам с тобой. Чуть позже. Пора готовиться к наступлению и устанавливать там свои правила. А сейчас... Реддл, загадочно сверкая своими холодными графитными глазами, подошёл вплотную к сидящей Циаре. - Знаешь, почему я сегодня остался дома? - М? – безучастно переспросила Слизерин. - Потому что соскучился. - Ты? Соскучился? - кажется, Циара была ошарашена ещё больше, чем после прочтения министерского письма. - Да, - раздражённо повторил тот, - Я никогда не испытывал ни к кому того, что чувствую к тебе. Это злит меня, но я, увы, пока что ничего не могу с этим поделать. Циара лишь молча слушала его. - Пойдём наверх,- сказал мужчина, взял девушку за руку и рывком потянул ее к лестнице. Циара начала сопротивляться. Тогда брюнет хмыкнул: - Упрямая девчонка. И закинул ее к себе на плечо так легко, словно она ничего не весила. Девушка ради приличия пару раз хлопнула мужчину по спине, но потом рассмеялась и обмякла на сильных мышцах Тома. - Скажу повару, чтобы готовил больше еды. Ты легкая, как пушинка,- сказал Реддл, аккуратно поставив девушку на пол на втором этаже. - Ну и что ты собираешься делать дальше, Тёмный лорд?- протянула Циара, закапываясь рукой в густые волосы мужчины. Несмотря на свой высокий рост, на фоне Реддла Циара все равно была низкой. Том обхватил талию девушки обеими руками, прижал ее к себе и склонился к нежной шее Циары, оставляя на ней горячие следы. Слизерин млела от его прикосновений. Мужчина жадно впился в ее губы, словно стараясь оставить на них следы его собственности. Он целовал ее нежно и страстно одновременно, от чего в животе Циары волнительно порхали бабочки. Уже через несколько минут они оказались в спальне Циары, свет в которой был приглушен плотно задёрнутыми шторами. - Ну что, в этот раз попробуем на кровати? Все же кресло не самый удобный вариант,- отрываясь от девушки, усмехнулся Том. Циара заткнула его язвительный рот поцелуем. Реддл с легкостью развязал тугой пояс шёлкового халата девушки, который небрежно упал на пол. Рядом с ним тут же полетели рубашка и брюки Реддла, тонкая ночнушка Циары. Юная девушка в объятиях взрослого мужчины, Темного лорда: они словно оба были пьяны и упивались друг другом. На этот раз все было гораздо... размереннее, словно каждый из них пытался растянуть ощущения. Почему-то когда Реддл заправил выбившуюся мокрую прядь волос Циары за ухо, она подумала о том, как ревнует его к Беллатрисе. Осекшись на этой мысли, девушка лишь помолилась, чтобы Реддлу в этот момент не вздумалось воспользоваться легилименцией. Когда Реддл вышел в ванную, небрежно обмотав нижнюю часть тела полотенцем, девушка тихо встала с постели. Тревожные мысли не покидали ее. Но они были связаны вовсе не с письмом из Министерства. На самом деле, с утра на полу она нашла два письма. И второе заставило волноваться ее куда больше министерского - предчувствие сосало под ложечкой и мерзкой болезненной пленкой оседало на сердце. Конверт был из белой плотной бумаги, заклеенный красной печатью без какого-либо герба или опознавательных знаков. Лишь на обратной стороне чёрными чернилами мелко и весьма сбивчивым почерком было приписано: Циаре Слизерин. Почему-то девушке не хотелось, чтобы Том видел это письмо. Именно поэтому она так испугалась его неожиданного появления с утра. От этого конверта исходила зловещая атмосфера, холодок с запахом смерти. Девушка аккуратно оторвала от конверта печать. На это раз ее руки, как ни странно, не дрожали. Внутри лежал сложенный в 4 раза пергамент, исписанный мелкими витиеватыми буквами так, словно человек, писавший это, очень торопился. Почерк показался девушке смутно знакомым, но она поспешно отбросила эту мысль. "Вот я и пишу тебе, наследница Салазара Слизерина. Подумать только! Итак, меньше трёпки - больше дела. Если хочешь узнать кое-какую занимательную информацию, приходи сегодня на Змеиную горку, в часовню. За час до полуночи. Уверяю, тебе бы хотелось это узнать. Вот я и здесь. Снова. Наконец-то. Раз, два, три, четыре пять, На тебя я зла опять. Этой ночью берегись, Раз последний помолись. До встречи, Цисси" От письма Циару пробрало дрожью. Откуда отправитель знает их с братом выдуманную считалку? Она явно не была угрозой, автор письма так показывал, что обладает некой секретной информацией. Кто он? Что все это значит? - Что это у тебя? - послышался голос из другого конца комнаты. - Ничего, - пожала плечами Циара, продолжая стоять спиной к мужчине. - Неужели?- Реддл подошёл к Циаре, вырвав из ее рук письмо. - Опять перечитываешь это идиотское министерское письмо?- закатил глаза Том и бросил его на стол,- Если тебя так волнует это слушание, я могу пощекотать нервишки старика Фаджа, - мечтательно ухмыльнулся он ,- что скажешь? - Не стоит, - перевела дыхание Циара, успевшая подменить письма. - Как хочешь. Лучше скажи, ты готова к завтрашнему балу? - Балу?-удивленно переспросила Слизерин, - Бал. Новогодний бал. Точно. Конечно, я готова, Том. Мужчина приподнял бровь: - Да что с тобой не так? Как ты себя чувствуешь? Неужели в лечении что-то дало сбой? - недовольно протянул он, попутно положив ладонь девушке на лоб, чтобы проверить, есть ли жар. Циара раздраженно сбросила руку мужчины со своей головы и возмущённо фыркнула: - Отстань, Реддл, ты не моя нянька. К балу все готово, и я в том числе. Все пройдёт гладко, а теперь дай мне побыть одной, пожалуйста, я хочу немного полежать. Да и вообще я думаю, что мне нужно возвращаться в Мэнор. Я задержалась у тебя, наверняка мешаю, тем более, мне уже гораздо лучше,- тараторила Циара, пытаясь выпихнуть брюнета из комнаты. Он резко схватил ее руку, больно сжав запястье, наклонился и приблизил своё лицо к её: - Значит так. Слушай меня внимательно, маленькая мисс Слизерин. Во-первых, ты отсюда никуда не пойдёшь. Если я хочу, чтобы ты жила здесь, значит ты будешь жить здесь. Это вопрос безопасности. Во-вторых, я уже, кажется, говорил, что ты меня не обманешь. Если не хочешь говорить, что случилось, я все равно узнаю это сам, но будет только хуже, поэтому подумай. А теперь лежи, сколько хочешь. Я буду внизу. Том вышел, хлопнув дверью. Циара прекрасно понимала, что он не оставит эту ситуацию просто так. Безвольным мешком она свалилась на кровать. Все разумные доводы указывали на то, что ей не стоит ходить на ночную встречу с незнакомцем, написавшем столь зловещее письмо. Но откуда отправитель знал такие тонкие подробности их с Кареем детства? Почему письмо написано в такой странной манере? «Циара, ты никогда не была трусихой, но порой бываешь совершенной дурой» - спародировала брата Циара у себя в голове, дав ответ на собственную выдуманную реплику вслух: - Ну и что. Тебя здесь нет, дорогой братец, потому что ты, черт возьми, умер и оставил меня совсем одну. Поэтому я сама за себя. И сегодня ночью я узнаю, кто автор этого несчастного письма. Ощутив фатальную ярость, Слизерин даже подскочила с кровати, по щекам потекли горячие слёзы ненависти: ее близнец умер, а теперь кто-то смеет присылать ей письма подобного содержания. Если это чья-то шутка, то ему явно не остаться живым. Время текло, словно прокажённое. Минута длилась вечность. По крайней мере, так казалось Циаре. Она не могла себя ничем занять и то расхаживала крупными шагами по комнате, то лежала на кровати, то взволновано стояла у окна, не зная, что ожидает там увидеть. Том все это время не заходил в ее комнату и, кажется, вообще не поднимался на второй этаж. Возможно, его уже не было в доме. Сейчас его местонахождение волновало Циару в последнюю очередь. В 10 часов ночи девушка начала спешно собираться, словно куда-то опаздывает. Она надела чёрные обтягивающие джинсы, узнаваемые ботильоны с красной подошвой, чёрную водолазку и меховую накидку плащевого типа с капюшоном. Несмотря на то, что Циара все ещё не могла колдовать, как раньше, из-за поцелуя дементора, на место встречи она решила трансгрессировать. Это могло обернуться для неё расщеплением какой-либо части тела, но ей было плевать. По крайней мере, это не сразу выдаст ее отсутствие в поместье Реддла. Эта мысль успокаивала ее. Ей не хотелось, чтобы Том вмешивался в это дело. Смерть ее брата касается только ее. Это только ее боль. И если кто-то решил полоснуть ножом по этой боли, то она лично заставит его рыть себе могилу и лечь в неё добровольно. С таким «позитивным» настроем Циара сконцентрировалась, представила необходимое место и трансгрессировала. Поначалу она не могла ничего видеть, голова сильно кружилась. Слизерин даже успела испугаться, что всё-таки застряла во временном пространстве. Однако зрение прояснилось, и она с облегчением увидела, что попало туда, куда и хотела. Площадка у фамильной часовни Слизеринов. Циара стояла под раскидистым миндальным деревом, припорошенном снегом. Но не успела она и оглядеться, как… Треск. Боль в голове. Мир заволокло тьмой. Падая на землю, Циара ещё чувствовала, как ее тащат по казавшемуся горячим снегу, а на ее голове был мешок. Какая же она все-таки идиотка. Через несколько минут она очнулась, её по-прежнему волокли в сторону часовни. Голова адски болела. Спустя несколько секунд ее резко бросили. Послышались какие-то трески, звуки борьбы. Вскоре кто-то с хрустом упал на снег рядом с ней. - Кто это? – еле ворочавшимся языком спросила девушка. С неё сдернули мешок. Над Циарой склонился человек. Вероятно, мужчина. Девушка все никак не могла сфокусировать взгляд на нем. Её мутило. Судя по тому, что человек ничего не предпринимал, а лишь нависал над ней, видимо, он не собирался ее убивать. Наконец, Циара напрягла глаза и сфокусировалась на человеке. Опешив, она воскликнула: - Рудольфус! - Циара, это ты! Как же я не догадался... - Это ты меня вырубил?- забарахталась пленница, пытаясь достать волшебную палочку. - Я...о, нет, что ты. Нет, конечно. Мужчина мотнул головой куда-то вправо. Там обездвижено лежало женское тело. - Я узнал, что моя сумасшедшая бывшая жена собралась в предместья Мэнора, на Змеиную горку. Мне это показалось странным и я трансгрессировал за ней. Право, я не знал, что она собирается... хм.. - Хватит, - фыркнула Циара, пытаясь приподняться, - Она в сознании? - У вас кровь – разбит висок. Мисс Слизерин, я помогу вам,- Рудольфус приподнял ее и помог сесть. Кровь с виска начала литься активнее. Лестрейндж достал из кармана чёрный шелковый платок, промокая ей кровь. На секунду они встретились взглядами. Это было неловко, потому что их лица находились слишком близко. Циара смутилась. Мужчина тактично передал платок в руки девушки и отстранился. С его же помощью девушка встала. Голова сильно кружилась. Она испугалась, что снова потеряет сознание, но крепкая рука Рудольфуса аккуратно поддерживала ее. Девушка попросила подвести ее к Беллатрисе. Та была без сознания. Девушка дернулась: - Отпусти, я в порядке. Могу стоять сама. Лестрейндж покорно убрал руки. Циара немного пошатнулась, чертыхнулась, но устояла. - Паршивая сука, - прошипела она. Слизерин наклонилась к Беллатрисе и со всей силы ударила ее по щеке. Та вздрогнула и распахнула свои чёрные безумные глаза. Девушка тут же обездвижила ее. - Брахиабиндо! - Разве жизнь не научила тебя, что со мной связываться нельзя? Теперь ты не отделаешься так легко, как в прошлый раз. Отвечай на мои вопросы и, возможно, я оставлю тебя в живых. Беллатриса демонстративно отвернула голову в другую сторону, показывая, что говорить она не собирается. - Что ж, начну с самого безболезненного. - Диффиндо! - девушка рассекла палочкой воздух по направлению волос женщины. Густые кудрявые пряди посыпались на землю. Теперь шевелюра Лестрейндж едва доставала до плеч. Та с ужасом смотрела на падающие волосы и вдруг завизжала. - Проклятая сирена, говори, пока я не отрезала твой мерзкий язык. Но безумная колдунья лишь продолжала истошно визжать. - Что ты хотела со мной сделать?- пытаясь перекричать визг, заорала Циара. Никакого результата. - Я предупреждала, - совсем разозлилась Слизерин. - Круцио! Остриженная Беллатриса замолчала и скорчилась на земле, разрываемая судорогами. Циара и не думала останавливаться, она забыла, что мерзавка может умереть. Мучения врага приносили ей удовольствия. В носу защипал запах крови. У Циары пошла кровь из носа, потому что она слишком долго применяла непростительное заклятие. Но она не останавливалась. Вмешался до этого наблюдавший со стороны Лестрейндж. Он мягко дотронулся плеча Циары. - Циара, полагаю, вы ее убиваете. Я не имею ничего против, но, боюсь, смерть лишь избавит ее бестолковую голову от мучений. Девушка выдохнула и прекратила действия заклятия, опустив палочку. Беллатриса смотрела на неё исподлобья налившимися кровью глазами загнанного дикого зверя. Она вся дрожала. Циара наклонилась к ней. - Ты отправила мне письмо? - Я ничего тебе не отправляла, мерзавка,- прошипела, как змея, Беллатриса, из-за чего получила новую пощёчину. - Спрошу по-другому: зачем ты отправила мне письмо?- заорала рассвирепевшая Циара,- Хочешь ещё раз испытать на себе мое любимое заклятие? Беллатриса закрутила головой и завертелась на месте. - Круц.. - Я не отправляла никакого письма!!! - завизжала Лестрейндж. Циара отвела палочку: - Кто тогда его отправил? - Я не знаю, о каком письме придёт речь. Но мне тоже пришло одно интересное письмецо. - От кого?- презрительно спросила Циара. Беллатриса бросила взгляд на карман своего многослойного платья. Циара, не опуская палочку, вытянула из него клочок бумаги. Он был написан тем же почерком, что и письмо, пришедшее ей. «Циара Слизерин будет сегодня одна в 11 часов ночи на Змеиной горке. Приходи, если жаждешь мести». И больше ни слова. Девушка скомкала письмо, а затем испепелила его, отойдя в сторону от Беллатрисы, к Рудольфусу. - Как ты узнал, что она будет здесь? - Легилименция, - беспечно улыбнулся Лестрейндж. Циару передернуло от этой улыбки. Кто играет с ней? Может быть, все разом? Все хотят убить, уничтожить ее? Все до единого? - У вас по-прежнему кровь на виске. И из носа тоже,- аккуратно подметил мужчина, - позвольте, я трансгрессию с вами в поместье Тёмного Лорда. Циара, не найдя в себе сил сопротивляться, кивнула. - Что ты будешь делать с Беллатрисой? - О, не волнуйтесь, мэм, пускай остаётся здесь - придёт в себя, сама сможет трансгрессировать, куда ей вздумается. А уж дальше я за ней прослежу,- злобно сверкнул глазами он в сторону жены. Та, еще лишенная возможности двигаться, съежилась от взгляда мужа. Лестрейндж аккуратно обнял девушку за талию и прижал к себе, чтобы ее не расщепило. Они трансгрессировали в сад Реддла и сразу попали в какой-то Бедлам. Всюду бегала прислуга из шести человек, приходившая в дом на выходных. Посреди всего этого действа стоял Реддл и орал: - Идиоты, я ещё раз спрашиваю, где она? Неужели никто из вас не видел, когда она ушла? Я вас всех сейчас зарежу! Вдруг паника прекратилась. Все, включая Реддла, увидели прибывших. - Разошлись немедленно!- крикнул Реддл прислуге. Те немедленно ретировались в дом. Том направился к Лестрейнджу и Циаре. По мере приближения к ним, мужчина увидел руку мужчины на талии девушки и то, как близко они стояли друг в другу. Его глаза налились злостью. Заметив это, Лестрейндж быстро убрал руку и отошёл чуть дальше. - Что здесь происходит?- злобно прошипел Реддл. - Где ты была? Что здесь делает он и почему, черт возьми, из твоего виска льётся кровь? Циара не думала, что она будет отвечать на все эти вопросы. - Том, мисс Слизерин всего лишь неудачно потеряла сознание у склепа своего брата, ударившись о мрамор, - ответил Рудольфус. - Что ты несёшь?- презрительно сузил глаза брюнет. Вена на его шее запульсировала, - И что же ты сам там делал? Лестрейндж, казалось, неподдельно удивился. - Вы же сами отправили меня в лес у Змеиной горки за новой порцией крови единорога для Циары. - Крови единорога?!- воскликнула Циара. Ее затошнило ещё больше. Так вот, чем Реддл лечил её все это время. Реддл закатил глаза и испепеляюще посмотрел на Лестрейнджа. Тот едва заметно ухмыльнулся. - Так, хватит. Пошли в дом, Циара. А ты иди, откуда пришёл. Но учти, наш разговор ещё не закончен,- как будто плюнул он в сторону Рудольфуса. - Попей успокоительные настойки, Том,- огрызнулся Лестрейндж и трансгрессировал. Реддл схватил Циару за запястье и силой потащил в дом. - Да что ты делаешь?- вырывалась девушка. - Пойдём, - проскрежетал Реддл и потянул ее на второй этаж. Только когда дверь спальни на верху оказалась закрыта, мужчина отпустил руку девушки. - Что происходит, Циара? - Кажется, Рудольфус тебе всё доходчиво объяснил. - Он врёт. Ещё худший лжец, чем ты. В твоих мыслях я рыться не буду, но обязательно посмотрю, что твориться в голове Лестрейнджа, и узнаю всю правду. - Какую правду? - Очень странно, что ты разбила висок, а сюда ты трансгрессировала с ним. В первое время их замужества Беллатриса тоже ходила с подобного рода «травмами». У Рудольфуса своеобразные сексуальные предпочтения, в узком кругу это все знают. Он жестокий садист по отношению к женщинам. - Что? То есть ты думаешь, что все мое лицо залито кровью, потому что я переспала с Лестрейнджем? Ты вообще в своём уме? Реддл подошёл к Циаре и прижал ее к стене, обхватив ее шею и перекрывая девушке кислород. Навалившись всем сильным телом на Циару, Реддл наклонился к её уху и, обжигая своим дыханием, прошептал: - Ты моя. Только моя. Если я узнаю, что между вами с Лестрейнджем что-то есть, я убью его, Беллатрису и всех, кто попадётся мне на глаза. - С каких это пор я стала твоей собственностью?! - С тех самых, когда начала спать со мной. Реддл отпустил горло девушки и вышел из комнаты. Было уже около двух часов ночи. Циара всё ещё не спала. Совсем недавно её всё же удалось остановить кровь из виска, она обтёрла омытое собственной кровью лицо. Теперь большая рана сильно бросалась в глаза. Но завтра же бал… За этими мыслями девушка, не переодеваясь, заснула в кресле. Днём Циару разбудило прикосновение к её волосам. Это был Реддл. - Прости. Я вчера много наговорил тебе. Стоит чаще держать язык за зубами. - Да уж, - поморщилась Циара от боли в виске. Реддл взмахнул палочкой и, тихо прошептав что-то, направил поток заклинания на голову Циары. Боль отступила, а рана исчезла с виска. - Это какое-то весьма редкое заклинание, я не узнала его, - нахмурилась девушка. - На это я и Тёмный Лорд, чтобы знать редкие заклинания. Ближе к вечеру Циара начала собираться на бал. Очередной бал. Она их уже недолюбливала. На этот раз её платье было совсем не похоже на предыдущее. Оно было глубокого темно-фиолетового цвета, объемное, из дорогой ткани, которая собиралась в пышную и тяжелую юбку на талии. Руки были открыты, но на них леди Слизерин, как и полагается, надела полупрозрачные перчатки в цвет платья. На голове не было диадемы, но было замысловатое украшение для волос с большим фиолетовым топазом, принадлежавшее её матери. Циару радовало, что её нынешний образ не походил на Рождественский. В это объемном, воистину королевском платье из парчи с серебряной вышивкой на поясе, она выглядела величественно и властно. К семи часам вечера начали собираться гости. Хозяин бала, Том, в изысканном фраке и с фиолетовым цветком в цвет платья Циары, закрепленном на груди, и сама Циара встречали всех прибывающих. Чуть ли не первыми на торжестве в Слизерин Мэноре появились Малфои. Слизерин испытывала симпатию к Нарциссе Малфой и хотела пригласить её на бал, однако без мужа, согласно правилам бального этикета, её приглашать было нельзя. Поэтому Циара скрепя сердце подписала приглашения на всё семейство Малфоев. Драко с Люциусом и Нарциссой не было. Тем лучше. Далее прибывали элита Пожирателей, аристократические семьи, которые были приспешниками Тёмного лорда, но ещё не прошли свой обряд посвящения. Их количество действительно было внушительно. На балу появился и щеголеватый Грин-де-Вальд: настоящий цвет его глаз не был скрыт заклинанием, поэтому его взгляд выглядел ещё более зловещим, чем обычно. Все основные и ожидаемые гости уже прибыли, а опоздавших хозяева бала встречать не обязаны. Но, кажется, Реддл и не собирался пройти в бальную залу: он оставался у входа в Мэнор. Циара начинала раздражаться. - Кого мы ждем? - Одного важного гостя. - Настолько важного, что сам Тёмный лорд готов его выжидать у порога? Ты ничего не говорил мне о госте такого статуса. Реддл кинул на неё укоризненный взгляд и ничего не ответил. Наконец, Циара услышала спешащих лошадей, тянущих за собой экипаж. В парадный вход Мэнора, легко проехав через охрану, въехал роскошный чёрный экипаж с серебряной отделкой, затемнёнными окнами и гербом с буквами «RF». - Почему он просто не мог трансгрессировать?- закатив глаза, проворчала себе под нос Циара, но Том одёрнул ее. Кучер, остановив экипаж, запряженный тройкой великолепных чёрных арабских скакунов, ловко соскочил со своего места и помчался открывать дверь своему хозяину. В мрак снежной ночи на подмостки кареты сначала ступила трость с наконечником из платины, затем показались ноги, а потом и их обладатель. Это был молодой мужчина. За ним из кареты вышел и двинулся чуть позади мужчина примерно того же возраста, но одетый менее изящно. Когда гости вышли на освещённую фонарями тропу, Циара смогла осмотреть их. Темно-рыжие, даже скорее насыщенно медные волосы небрежными прядями были зачёсаны назад. Несколько из них выбились на лицо. Насмехающиеся светло-зелёные глаза с неподдельным любопытством осматривали все вокруг. На губах мужчины застыла изящная, непринужденная «светская улыбка». Лицо было четко очерчено, а о скулы, вероятно, можно было порезаться – так они были соблазнительны. Девушке показалось, что гостю были не более 23-24 лет. Но при этом он заметно опирался на свою трость и прихрамывал. Несмотря на свой дефект, шёл он степенно. Это действительно был аристократ древнейшего и знатного рода. Он был одет безупречно: так изысканно умели одеваться лишь те, кто был приучен к этому чуть ли не с пелёнок. Чёрный фрак с атласной отделкой, видневшийся из-под него жилет, бабочка, карманные часы на цепочке, алмазные запонки (Циара сразу заметила их, поскольку такие же были у отца и Карея) и даже платок в нагрудном кармане выглядели идеально и были словно созданы для своего хозяина. Мужчина, шедший за ним, не мог похвастаться такой же осанкой. Он был слегка сгорблен, не складен, но даже внешне силён физически. При этом он так же, как и спутник, шедший впереди него, был привлекателен – его внешность была весьма необычна и интересна. Чёрные глаза смотрели в землю, а не вперёд, пепельно- русые волосы были немного взлохмачены, а правая бровь рассечена глубоким шрамом. По манере ходьбы, Циара могла бы подумать, что это сопровождающий слуга, однако для него он был слишком богато одет. Наконец, гости подошли к входу и темно-рыжий молодой мужчина, постукивая набалдашником трости с костяной ручкой в форме головы льва, уже заранее протягивал: - Реддл, mon chéri, какое изысканное торжество ты решил устроить! Том расплылся в искусственной улыбке и, обратившись к Циаре, сказал: - Циара, это Рене Франциск Дамиен Фламель. Мой давний знакомый. - Рене, это Циара Адалинда Слизерин. Фамилия говорящая, думаю, объяснять не стоит. Рене хитро прищурился и, постукивая тростью, подошёл к Циаре, изящно взял ее ладонь и поцеловал. - Приятно иметь знакомство с такой интересной леди и сущим ангелом,- учтиво улыбнулся он. - Взаимно, - как и подобает, кивнула немного сбитая с толку Циара. Когда Фламель отошёл от девушки, он будто опомнился и сказал: - О, из-за очарования хозяйки бала я совсем забыл представить вам моего товарища: познакомьтесь, Люк Мильфёй. Я подумал, что ему будет полезно побывать на английском балу. Надеюсь, ты не против, Том? Угрюмый, скрытный мужчина лишь сдержанно кивнул. - Разумеется, нет, - вежливо развёл руками Реддл, - прошу, проходите в зал. Гости вышли вперёд, Том и Циара немного отстали от них. Девушка схватила брюнета за локоть и замедлила его шаг, зашипев ему на ухо: - Какой ещё Фламель? Он что, Пожиратель? Потомок создателя философского камня? Что они здесь делают? Реддл грозно посмотрел на неё: - Циара, я ждал его прибытия. Надеюсь, ты понимаешь почему. Он может быть нам очень полезен. Пока не Пожиратель, но я рассчитываю, что захочет им стать. Нам важно завоевать его расположение. Будь учтива с ним сегодня. И после. Какое-то время он поживет в моем поместье. Если он пригласит тебя, танцуй первый вальс с ним. У Циары даже брови поползли вверх от возмущения: - Ты в себе, Реддл? Я его едва знаю! Хозяйка бала будет танцевать открывающий вальс непонятно с кем - картина маслом. Так вот кто я для тебя - всего лишь хорошенькая приманка для достижения цели? Отлично. Да и как я с ним буду танцевать, посмотри, он сильно хромает! Реддл лишь злобно напряг скулы и, не желая сейчас спорить с девушкой, ответил: - Поговорим позже. Пока они препирались, в главной зале прогремели первые аккорды мелодичного танца. Это был «Лебедь» Камиля Сен-Санса. Одна из любимых композиций Циары. Как и предполагал Том, Фламель, опираясь на трость, подошёл к Циаре и, учтиво поклонившись, спросил: - Окажет ли честь леди Слизерин, подарив мне этот танец? Не смотрите на мою трость, некогда я был одним из лучших танцоров Франции, - шутливо добавил тот. - С удовольствием станцую с вами этот вальс,- выдавила из себя дружелюбную улыбку Циара. - Замечательно, - выпрямился рыжеволосый мужчина и несколько пренебрежительно обратился к своему спутнику: - Люк, будь добр, подержи трость, ты все равно не любитель танцевать. Тот, нахмурившись, но ничего не сказав, принял трость и отошёл в сторону. Рене, к удивлению Циары, практически перестал хромать и, подав ей руку, умело повёл их пару в круг вальсирующих гостей. - Вы, должно быть, не соврали, что были лучшим танцором Франции,- не сумев скрыть удивления, сказала мужчине Циара. Тот мягко и снисходительно улыбнулся: - Все любят немного приукрасить, но, думаю, мое умение танцевать все же достойно и вашего мастерства. - Благодарю, - смущенно улыбнулась Слизерин, - Вы с вашим товарищем прибыли из Франции? - О нет, мы с Люком сейчас путешествуем по Европе, буквально пару дней назад были в Бельгии, а сегодня уже в прелестном поместье на балу Пожирателей смерти. - Вы давно знакомы с Томом? - Да, весьма. Я уже много раз говорил ему, что у меня нет того, что ему нужно, но он, видимо, всё ещё не верит мне. Его трудно убедить даже в том, что является правдой. Зато в его окружении есть такие занимательные личности, как вы, поэтому я рад, что он меня пригласил. - Вы друзья? - О, нет-нет, я бы так не сказал. У меня, как и у Тома, не может быть друзей. Скорее мы что-то вроде заинтересованных знакомых. Ему хочется выйти на моего много раз прадеда Фламеля, а мне интересны его идеи и окружение. Разумеется, я не питаю никаких иллюзий по поводу его мотивов. Циара была сбита с толку и подумала: «Неужели Реддл и не подозревает, насколько этот Рене умён?» Но Фламель, казалось, не заметил замешательства своей партнерши или лишь сделал вид, что не заметил, но продолжил говорить: - Странно, что Реддл считает, будто я обладаю доступом к каким-либо секретам Фламеля. Я далеко не самый любимый из его потомков, и, мягко говоря, он меня не выносит. Я сильно отличаюсь от своей семьи. Меня никогда не интересовала их не выдерживающая никакой критики благодетель, позёрская и от этого слепая доброта, желание держать лицо одного из самых благосклонных к народу Франции дворянских родов. Из-за того, что я был «грязным пятном» на идеальном доме Фламелей: непослушным, интересующимся темной магией, вечно сующим свой нос, куда не нужно, мальчишкой - они даже «сослали» меня в Англию. Как только мне исполнилось 11 лет, они помахали белым платочком и спровадили меня вместе с гувернанткой в туманный Альбион, где моя семья любезно приобрела нам дом в Уэссексе. Меня зачислили в Хогвартс, где, к удивлению Фламелей, распределили на Гриффиндор. Что ж, я ничуть не огорчился. А если точнее, мне было всё равно. Главный цвет своего факультета, темно-красный, я ассоциирую с кровью, чёрный - со смертью, а золотой - с алчностью. Непривычная трактовка, но, как по мне, вполне имеющая место быть. Лев животное благородное, но всё же весьма свирепое и опасное. Я учился на Гриффиндоре, крайне довольный возможностью пробираться по ночам в запретные секции библиотеки и погружаться в мир тёмной магии. Пожалуй, шляпа отправила меня на Гриффиндор, потому что я действительно был совершенно бесстрашным - Филч уже тогда свирепствовал, а я пробирался в Запретную секцию, в которую у меня, конечно, не было пропуска. На каникулы я возвращался в наш с гувернанткой одинокий дом, где также жил небольшой штат прислуги. Впрочем, гувернантка оказалась дамой ветреной - спустя всего год она выскочила замуж за какого-то богатого магла и, слёзно умоляя не говорить ничего моим родителям, испарилась из дома. На неё мне было тоже все равно, поэтому родителям я ничего не сказал, и в двенадцать лет сделался полноправным и единственным хозяином дома в Англии. Меня это полностью устраивало. На Гриффиндоре я учился весьма и весьма прилежно - был одним из лучших учеников и старостой, но лишь потому, что хотел стать первоклассным, великим волшебником. Правда, многим учителям не нравилась моя склонность к тёмным и запрещённым искусствам, но они закрывали на это глаза, что было мне на руку. Гриффиндор я считал и продолжаю читать, уж простите мне эту бестактность, мисс, гораздо более тёмным и зловещим факультетом, нежели Слизерин. По крайней мере, мое присутствие делало его таковым. У Гриффиндорцев есть несколько очаровательных черт, которых порой очень не хватает Слизеринцам - львиная кровожадность, азартность и вытекающая из них любовь к дуэлям. О боги, как же я любил дуэли во времена студенчества! Из-за того, что я блестяще учился и учителя отзывались обо мне исключительно хорошо, Фламели решили, что я изменился и мне пора возвращаться во Францию. Я проявлял выдающиеся успехи в алхимии и дед Николас решил, что я смогу стать продолжателем его дела. Так, в 17 лет меня вывезли в Париж и обучение я заканчивал уже в Шармбатоне. Там я, кстати, и познакомился с Люком. Очень скоро и создатель философского камня, и вся моя остальная родня поняли, что я ничуть не изменился, а стал лишь хуже, опаснее и ещё больше выбивался из их семейки. По окончании Шармбатона отец любезно намекнул, что мне пора бы умыться куда подальше от родового замка Фламелей, желательно, в другую страну. Он сказал, что будет обеспечивать меня, но не позволит, чтобы я очернял репутацию «благочестивых и милосердных» Фламелей. Тогда мы с Люком отправились в странствия и находимся в них до сих пор. Начали мы, уже и не помню почему, с Бразилии. Потом побывали в Штатах, на Аляске, затем в Китае и Японии. Много где. А теперь выдался случай вновь вернуться в милую Британию. Все же, я провёл здесь большую часть своей юности. Я давно хотел познакомиться с вами, Циара, и безмерно рад, что мне выпал подходящий случай. В это время прозвучали последние ноты «Лебедя». Рене вновь поцеловал руку Циары, сказав: - Благодарю за танец, леди Слизерин. Вы грациозна, как лебедь из композиции Сен-Санса. - Благодарю, сэр Фламель. У вас очень занимательная биография. Буду рада ещё послушать истории из вашей жизни. Фламель улыбнулся: - О, прошу, называйте меня Рене. Обращение «сэр Фламель» скорее подходит моему отцу, нежели мне. - Что ж, тогда и вы можете называть меня Циарой, - дала согласие девушка. Рене сопроводил Циару обратно к столикам с закусками и, забрав у Люка свою трость, поспешно направился в другой конец зала - поздороваться с Рудольфусом Лестрейнджем, с которым, по его словам, тоже был знаком. Циара испытывала смешанные чувства после танца с Фламелем. Он был очень привлекателен, необычен, учтив, умён и интересен. Безусловно, таких людей, как он, Циара ещё не встречала. Он был особенным и точно понравился Циаре. Но при этом она прекрасно понимала, что у Рене Фламеля очень много скелетов в шкафу, о которых она и не могла догадываться. По крайней мере, теперь она была не против продолжить общение со столь интересным собеседником. Реддл смотрел на неё сузившимися от ревности глазами. Он был в бешенстве. Темный лорд не думал, что его план зайдёт так далеко. Разумеется, он совершенно сразу понял, что Фламель положил глаз на Циару и они с ним «спелись» больше, чем он того бы хотел. - Ну и как тебе танец с хромым?- презрительно процедил Реддл. - Чудесно, Фламель, как оказалось, блестящий танцор и великолепный собеседник,- хитро и язвительно улыбалась девушка, потягивая шампанское из поданного метрдотелем фужера. - О, ну, повеселись, потому что это был твой последний танец с ним. Я передумал. Ты не будешь с ним сближаться. Для этой цели подойду и я сам. Девушка поперхнулась игристым. - Что?! Ты сам хотел, чтобы я танцевала с Фламелем и была с ним любезна! А теперь, когда выяснилось, что мне было интересно с кем-то, кроме тебя, ты тут же поменял свой «гениальный» план. Мне это надоело, Реддл. Я не твой аксессуар, с которым ты можешь делать, что угодно. И если я захочу продолжить общение с Фламелем, я это сделаю, не сомневайся. На этом она отошла от побагровевшего от злости мужчины и завела светскую беседу с Уолденом Макнейром, который пригласил ее на следующий танец. Остальные танцы она танцевала поочерёдно с Лестрейнджем и Фламелем. Реддл, кажется, тоже назло ей танцевал со всеми подряд. И лишь последний танец, уже после полуночи, они исполнили вместе, не обмолвившись ни словом. Реддл лишь непозволительно сильно сжимал талию девушки, давая понять, что она все равно будет считаться с его словами. После заключительного танца, когда гости обменивались поздравлениями с праздником и прощаниями, Реддл вдруг подошёл к одной из колонн и начал разговаривать с тем, кто стоял за ней. Циара присмотрелась и поняла, что это была Беллатриса, не приглашённая на бал. На ней было чёрное простое платье, а обычно взъерошенные волосы умело собраны в причёску так, что со стороны не было видно их новой длины. Вероятно, она пришла уже ближе к концу или только что, иначе охрана не пропустила бы ее. Так или иначе, сейчас она что-то быстро шептала на ухо Реддлу. Циару накрыла волна возмущения, ей захотелось прямо сейчас публично вышвырнуть эту вездесущую Лестрейндж из Слизерин Мэнора. За плечом Циары вдруг раздалось насмешливое: - Ох уж эти тайны и интриги, верно? Вы, слизеринцы, слишком падки на них. Девушка вздрогнула от неожиданности. - Ох, Рене, это вы. Я не заметила, как вы подошли. - Иногда я умею быть незаметным, - хитро подмигнул тот и застучал тростью по направлению к своему компаньону Мильфёю. Тут Циара заметила перемены в лице Тома: он резко побледнел, слегка отшатнулся от женщины и что-то раздраженно и, казалось, злобно начал ей шептать в ответ. Затем развернулся и пошёл к столикам с алкоголем. Беллатриса спешно подобрала подол платья и выскользнула из чёрного входа. Том взахлёб выпил несколько фужеров шампанского. «Что она могла ему такого сказать?»- скривилась Циара и направилась к выходу из залы. Многие гости уже трансгрессировали, те, кто был на экипажах, рассаживались в них. - Рене, вы отправляетесь в поместье Тома, верно? - Да, он любезно предложил нам с Люком погостить у него. - Хорошо, полагаю, Томас прибудет несколько позже. В поместье сейчас есть прислуга, можете отдать распоряжения на кухне, если захотите поужинать. Комнаты для вас, вероятно, уже приготовлены хозяином заранее. - Вы очень внимательны, Циара, благодарю. Я могу рассчитывать на то, что мы вновь увидимся в ближайшее время? - О, разумеется, я всегда рада вам в стенах Мэнора. К тому же я часто...эм... бываю дома у Тома. Рене понимающе кивнул и сел в свой экипаж: - Тогда до встречи, Циара Слизерин. Экипаж тронулся. Большая часть гостей уже была в своих домах. Циара вернулась в зал. Реддла нигде не было. Она устало вздохнула и, дав слугам несколько распоряжений по уборке зала, свернула к выходу на лестницу в жилые комнаты. В полутемном коридоре, не предназначенном для нахождения гостей и из-за этого едва освещённом свечами в канделябрах, кто-то схватил девушку за плечо. - Реддл! Я думала, ты уже в своём поместье. Не подобает заставлять гостей находиться там в одиночестве. Изрядно пьяный мужчина вновь прижал ее своим телом к стене. - А ты, значит, решила остаться одна в пустынных спальнях Мэнора? Наша комната в моем доме осталась за тобой. Для гостей были приготовлены другие. - Не думаю, что мое проживание там сейчас будет уместно. Как ты собираешься объяснить Фламелю, что я живу с тобой? Брюнет недовольно поморщился и растянул: - Я ничего не обязан ему объяснять. Но если потребуется, я скажу ему всё, как есть. И пошёл он к чё-ё-ёрту! - Ох, твои пьяные выходки уже надоели мне. Не вздумай говорить о характере наших отношений Фламелю. Реддл печально усмехнулся: - Боишься спугнуть нового ухажера? О, не беспокойся у тебя ведь ещё есть старые: Малфой и Лестрейндж по-прежнему крутятся вокруг тебя. - Чего ты хочешь добиться этим разговором? - Чего я хочу? Я хочу в бар. - В бар. Ясно. Иди отсыпаться, ты перебрал. - Нет, Циара, мы пойдём в бар. Сегодня же новогодняя ночь, сейчас в барах происходит всё самое интересное. Идём же! - Видимо, выбора у меня нет. Сэр Томас даст мне время на переодевание? Боюсь, что в бальном платье я буду выглядеть pas comilfo. - Десять минут, - сказал тот, отпуская девушку из своей хватки.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.