Его Персефона

Перевод
NC-17
В процессе
1727
6
переводчик
lavender_twig бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 286 страниц, 105 846 слов, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
1727 Нравится 669 Отзывы 828 В сборник

Глава 8. Я люблю тебя

Настройки
       — Скучала по мне? — спросил он, ухмыляясь и разводя руки в приглашающем объятье. Гермиона покачала головой, её ротик приоткрылся от удивления. Его улыбка медленно угасла. — Ну, это оскорбительно, — сказал он беспечно. — Почему я должна быть счастлива снова увидеть тебя после того, что ты со мной сделал? — сердито выпалила Гермиона. — Ты абсолютно права, Грейнджер. — Он выглядел немного смущённым, к облегчению Гермионы. — Это просто… как… я думала, ты перевёлся! — Я так и сделал, — сказал он. — Но у меня здесь остались кое-какие незавершённые дела, и мне пришлось вернуться. — Почему именно сегодня вечером? — спросила она. Парень ухмыльнулся. — Мне нужно было увидеть тебя, — ответил он, и в его глазах было что-то серьёзное и непонятное, когда он перевёл взгляд на гриффиндорку. — Ты — одна из причин, по которой я вернулся. — Зачем ты это сделал? — с подозрением спросила Гермиона, сузив глаза. — Я никогда не извинялся за произошедшее, не так ли? — спросил он. — Нет, — ответила она. — Но тебе не нужно было проделывать весь этот путь, чтобы сделать это! Ты не знал, как именно я отреагирую, увидев тебя снова. Письма было бы достаточно. — Хорошо… — Он засунул руки в карманы и сделал ещё несколько шагов, сокращая расстояние между ними. Гермиона не знала, что делать; он прижимал её к стене. Она положила ладони на стену позади себя, готовясь в любой момент выхватить палочку из кармана. Переведя взгляд на Кормака, Гермиона ахнула, обнаружив его лицо так близко к своему. — Так вот как ты решил извиниться? — прошипела она. Кормак пожал плечами. — Разные люди по-своему улаживают проблемы. Гермиона вжалась в стену ещё глубже, чтобы избежать контакта с ним. — У тебя забавная манера извиняться. Отойди от меня! — О, Грейнджер, отдай мне должное, — усмехнулся он. — По крайней мере, я действительно это сделал. После этой паузы он не спеша оглядел девушку с головы до ног, упиваясь её изысканной внешностью. Лицо Гермионы запылало от сильного румянца. — Поттер — счастливый человек, — мягко заметил Кормак, обращаясь скорее к самому себе, чем к ней. Он поднял руку и провёл пальцами по её дрожащим губам. Гермиона отпрянула, свирепо глядя на него. — Я бы всё отдал за ещё один шанс… — прошептал он. Ещё один? В голове Гермионы звенели тревожные колокольчики. Что-то здесь было не так. Гермиона потянулась за палочкой. Он, казалось, принял решение и наклонился ближе; её дыхание участилось, и девушка испуганно смотрела на него широко раскрытыми глазами, не веря своим глазам. У Гермионы перехватило дыхание. Двигаясь рывками от страха, она протянула руку и с силой оттолкнула его. — Прекрати это! Он быстро выпрямился и сделал шаг назад, хотя, казалось, для этого ему потребовалось немало усилий. Его руки снова были прижаты к бокам, и он находился на почтительном расстоянии, и хотя его лицо было лишено эмоций, Гермиона явственно чувствовала исходящий от него гнев. Замешательство снова обвило её липкими руками, и она задалась вопросом, почему он сердится прямо сейчас. Что происходит? — Прости, — выдавил он, проводя рукой по волосам, когда она отошла от него ещё дальше, сжимая свою палочку. — Это у тебя такая привычка — приставать ко мне на танцах? — спросила она кислым тоном. — О, но ты так соблазнительна, — хрипло произнёс он, когда Гермиона пронзила его возмущённым взглядом. — До свидания, — она сунула палочку обратно в карман плаща и направилась прочь. — Нет, — сказал он и быстро схватил девушку за руку, чтобы вернуть обратно. — Как ты смеешь! Он приложил палец к её губам, заставляя разъярённую ведьму замолчать. — Это не прощание, Грейнджер, — серьёзно сказал он. По крайней мере, не сейчас. — И как это понимать? — фыркнула она, выдёргивая руку из его хватки. — Когда состоится следующий поход в Хогсмид? — вдруг спросил он, оглядываясь. У него было мало времени. — Через неделю, — раздражённо ответила она. — Зачем тебе это? — Потому что мне нужно тебе кое-что сказать, а здесь это невозможно, — сказал он. Она указала на пространство вокруг них. — А что здесь не так? Он скрестил руки на груди и ухмыльнулся, прислонившись к стене. — Может быть, я просто хочу увидеть тебя снова. — А я тебя нет, — фыркнула она, свирепо глядя на него. — Это не свидание или что-то в этом роде, — сказал он нетерпеливо, но затем поднял бровь и криво улыбнулся. — Если только ты сама этого не хочешь. — Я в отношениях, ты — невыносимый мудак, — выплюнула она. Он насмешливо поднял руки в знак капитуляции и опустил голову, сотрясаясь от смеха. — Пусть будет так, — он снова посмотрел на неё, — но у меня есть важная информация, которую я не могу передать здесь. — Почему нет? — Спросила Гермиона. — О чём именно информация? — О предыдущем старосте, — проронил он, с удовлетворением наблюдая за тем, как краска отхлынула от ее лица. — Почему меня это должно волновать? — спросила она с притворным безразличием. — Потому что он угрожал мне после инцидента на балу в прошлом году, и у меня вообще сложилось впечатление, что ты в опасности. Гермиона нахмурилась. — Он заставил тебя переехать, не так ли? Кормак ничего не ответил, только посмотрел на неё. — Поступай как знаешь, но я не хочу, чтобы кто-то ещё следовал за тобой, — проинструктировал он. — Я уже ставлю под угрозу свою и твою безопасность, находясь здесь. Встретимся у Визжащей хижины. С этими словами он повернулся, чтобы уйти, но Гермиона схватила его за руку. — Подожди… — начала она, но он снова прервал её. — Я больше ничего не могу тебе сказать, Грейнджер. Мне пора идти. — Откуда мне знать, что я могу тебе доверять? — тихо спросила она его, задержав ладошку на его руке. — А ты и не знаешь, — сказал он. — Но я извинился, и надеюсь, что это поможет. Тебе просто придётся довериться мне в этом вопросе. — С этими словами он стряхнул её руку и удалился прочь, снова натянув маску. — Подожди! … — крикнула она, идя за ним, ныряя обратно в толпу волшебников, которые всё ещё праздновали разоблачение. Время от времени она видела его мелькающий силуэт, когда изо всех сил бежала за ним, пытаясь ухватить его за одежду, за руку, за что угодно. У неё ещё остались вопросы, и Гермионе были незамедлительно необходимы ответы. Она пробиралась сквозь толпу движущихся тел, едва избежав нескольких ударов машущей рукой или движущегося прохожего. Несколько раз ей приходилось отклоняться в сторону, чтобы не пролить пунш на платье. Он был необычайно быстр — или это, или она была не в форме. С каждым шагом Гермиона чувствовала, что упускает его. Она не осмелилась окликнуть его, боясь, что о его присутствии кто-то узнает. Конечно, он не говорил ей, что не хочет, чтобы его обнаружили, но всё остальное заставило её предположить, что именно этого он и добивался. К чему вся эта секретность? Если он пришёл только для того, чтобы увидеть её, и позаботился о том, чтобы никто не узнал о его присутствии, и провел их маленькую встречу в самой уединенной части бального зала, то это была единственная причина. Но Гермиона знала, что он понимает, что она преследует его. Время от времени она мельком замечала, как Кормак кидает на неё взгляд из-за плеча, а волчьи глаза злобно испепеляют её. Она не знала, куда он направляется; она не осмеливалась даже на секунду оглянуться, чтобы убедиться, где находится, боясь потерять его из виду. Они уже почти вышли из бального зала. Пробираясь сквозь толпу, она видела только чёрный цвет его костюма и ничего больше, пока он мчался вперед. Она скорее услышала, чем увидела, как открываются огромные двери, и поняла, что потеряла его. Он выскользнул наружу, и двери за ним закрылись. Впрочем, ей оставалось пройти совсем немного. Может быть, ей удастся поймать его до того, как он покинет замок! В отчаянии она протиснулась сквозь толпу, чтобы проскользнуть мимо дверей, как вдруг кто-то схватил ее за талию, и она оказалась прижатой к чьей-то груди. — Что? — она подняла глаза, готовая сглазить, но тут же дрогнула и вздохнула с облегчением. Это был Гарри. Прежде чем он успел что-то сказать, она извернулась в его руках, с тревогой глядя на двери. Он уже должен был уйти. Она выругалась про себя и мысленно вздохнула. Это означало, что ей придётся встретиться с Кормаком в следующие выходные в Хогсмиде. — Ты в порядке? — Растерянно спросил Гарри. — Лучше не бывает, — несколько рассеянно ответила она, неохотно отводя глаза от дверей. — Ну, это просто фантастика, потому что мы скоро должны вернуться в башню. Гермиона повернулась, приподняв бровь. — Мы? Гарри смущенно пробормотал: — Ну, я надеялся, что ты останешься на ночь в гриффиндорской башне. Мы с Роном скучаем по тебе. Гермиона сделала вид, что на секунду задумалась, а потом ткнула его в плечо и рассмеялась. — Конечно, — согласилась она. — Но придётся подождать, пока бал окончательно не закончится. Мы с Невиллом должны позаботиться о некоторых вещах, ты же знаешь. — Это не займёт много времени, не так ли? — спросил Гарри, старательно подавляя зевок и оглядываясь вокруг. — Не должно, — сказала Гермиона. Это было правдой. Пока они разговаривали, студенты выходили из комнаты, шаркая усталыми ногами или оживленно обсуждая, кто какой надел костюм, или просто широко зевая. — На самом деле, я думаю, что наша работа наполовину закончена, — добавила она, обводя взглядом зал. Невилл уже объявил, что пора уходить, и зал был почти пуст. Оркестр уже собрался — через минуту-другую им предстояло выйти на улицу, но, похоже, весь бал закончился довольно хорошо. Она повернулась к Гарри.  — Почему бы тебе не вернуться в гриффиндорскую башню? Встретимся там через некоторое время. — Почему бы нам просто не встретиться в твоем общежитии? — предложил он немного застенчиво. — Там у нас будет больше уединения… Гермиона колебалась. — Конечно, — продолжил Гарри, заметив её паузу, — мы не будем делать ничего, что тебе не нравится. — Это кажется хорошей идеей, — согласилась Гермиона, и после того, как она дала ему свой пароль, они расстались после быстрого поцелуя.

***

— Будьте уверены, миледи, что наши усилия не пропали даром! Нас постиг небывалый успех! — провозгласил Невилл, когда Гермиона подошла к нему. — Я никогда не сомневалась, добрый сэр, ни на секунду, — ответила она. Вокруг не было никого, кто мог бы прислушаться к их странному подшучиванию. Всякий раз, когда Невилл бывал в действительно хорошем или игривом настроении, он прибегал к подобным речам; и он был настолько дорог Гермионе, что она не могла не подыграть ему. — Никогда не сомневайся! — воскликнул он, взмахом палочки убирая весь мусор с пола. — Как такое могло произойти? -Ну, видишь ли, с такими мозгами, как у нас, не должно быть и тени сомнения, — спокойно ответила Гермиона, убирая магией декорации. Они работали быстро, продолжая свои нелепые речи, и в течение нескольких минут их работа была закончена. Красивый и роскошный оперный театр исчез, и на своём законном месте возник Большой зал. Гермиона удовлетворённо хмыкнула и спрятала палочку обратно в плащ. Невилл потянулся, потирая ноющие плечи. — Думаю, нам уже пора спать, да? Гермиона кивнула. — Непоколебимая верность, — пробормотала Гермиона, направляясь к двери. Спотыкаясь, девушка вошла внутрь, сбросила туфли и принялась развязывать плащ. Она так устала, что позволила ему упасть шелковистой лужицей на полу, а сама пошла дальше и обнаружила Гарри, лежащего на диване перед камином. — Всё ещё не спишь? — хихикнула она, и Золотой мальчик хмыкнул в ответ. — Дай мне минутку, — прошептала она. Гермиона проскользнула в свою комнату и сняла платье, с облегчением вздохнув, когда мягкая ткань прошелестела вниз по коже. Девушка почистила зубы, умылась и натянула первую попавшуюся пижаму. Она приоткрыла дверь и увидела, что Гарри крепко спит, приоткрыв рот. Она легонько толкнула его, чтобы он проснулся. — Чтоооо? — пробормотал он, поправляя очки. — Ты можешь спать в моей комнате, — сказала Гермиона, покусывая нижнюю губу. — Или можешь спать на диване, если хочешь. — Он медленно сел, глядя ей в глаза. - Ты этого хочешь? Она кивнула, а затем повернулась и направилась в свою комнату. Гермиона забралась в постель и легла на бок, наблюдая за тем, как Гарри, одетый в свою пижаму, подполз к ней. Он устроился позади неё и обнял, зарывшись головой в волосы любимой. Гермиона чутко ощущала, как её ягодицы прижимаются к его промежности, как тепло его тела обволакивает её, как удивительно крепко он обнимает её. Девушка закрыла глаза и улыбнулась, почувствовав, как он запечатлевает нежные, словно перышко, поцелуи на шее. — Я люблю тебя, — прошептал он ей на ухо. Она уставилась на стену в противоположном конце комнаты. — Я… я тоже тебя люблю, — прошептала она. Гарри уже не слышал её; он уже крепко спал.

***

Драко стряхнул капли дождя с пальто и быстро ворвался в особняк, направляясь к своему кабинету. Блейз уже был там, потягивая бренди и играя в шахматы с самим собой. Огонь догорал, и он стоял перед ним, согревая продрогшее тело. Драко сбросил пальто и сорвал маску и перчатки. Он уже начал меняться. Он вытягивался вверх, его кожа становилась бледнее, а черты лица тоньше и красивее. Его глаза, когда-то светло-карие, постепенно тускнели, пока не стали похожи на ледяной, бурлящий океан. Волосы стали отливать платиной, чуть выше ушей, и слегка волнистые. Его губы снова стали тонкими, подбородок заострился, а нос стал длинным и тонким. Когда процесс завершился, Драко глубоко вздохнул; использование оборотного зелья было не из приятных. Блейз наблюдал за ним с лёгким интересом, но теперь, когда его друг принял истинную форму, тот отодвинул шахматы и допил свой напиток. — Как всё прошло? Драко обернулся; улыбка на его лице была абсолютно дикой. — Она купилась.

***

Они проснулись, когда солнечные лучи проникли в окно и свежесть нового дня наполнила воздух вокруг них. Гермиона сонно моргнула и потянулась, выгибая спину так, что её пятая точка двинулась назад, не подозревая о спящем мужчине позади нее. Девушка взвизгнула, когда почувствовала, как его руки сжались вокруг неё, прижимая её обратно к стремительно твердеющему телу. — Доброе утро, — простонал Гарри, оставляя поцелуй на хрупком плечике. — Д-Доброе, — выдохнула Гермиона, её сердце всё ещё бешено колотилось. — Должны ли мы пойти на завтрак? — спросил он, выводя большим пальцем таинственные узоры на её нежной коже. — Да. Однако ни один из них не двинулся с места. Они были вполне довольны тем, что оставались на месте и грелись на солнце. — Так кто же был этот твой таинственный волк вчера? — спросил Гарри, касаясь губами её кожи. Гермиона прикрыла глаза. — Пятикурсник из Пуффендуя, — ловко солгала она. — Хотя он очень хочет, чтобы его личность не была раскрыта, так что нет смысла пытаться выпытать это у меня. — Чушь собачья, — хмыкнул Гарри, соскальзывая с кровати и потягиваясь. Гермиона тихо вздохнула с облегчением и вскочила с кровати, готовясь к предстоящему дню. Была суббота, и хотя девушке предстояло закончить небольшую стопку домашних заданий, она решила взять выходной, чтобы всё хорошенько обдумать. Гарри уже был в гостиной, его рука лежала на дверной ручке. Гермиона быстро огляделась, и её взгляд остановился на двери Невилла. Он был внутри? Она не знала, когда он вернулся с бала и встречался ли с Полумной в другом месте. Эта мысль заставила её хихикнуть. — Ты не можешь уйти в таком виде! — ахнула она, указывая на Гарри, который озадаченно разглядывал свою футболку и пижамные штаны. Прежде чем он успел скривиться, она взмахнула палочкой и пробормотала простое заклинание, которое трансформировало его пижаму в повседневуню одежду, подходящую для выходных. — Спасибо, — улыбнулся он и пересёк комнату, чтобы запечатлеть поцелуй на её губах. - Увидимся за завтраком? Гермиона с улыбкой кивнула. Как только Гарри ушёл, она побежала в душ. Конечно, это была интересная неделя, — подумала она, снимая одежду. Гермиона знала, что не сможет сосредоточиться на домашнем задании, когда тайна Кормака и то, что он ей расскажет, будут терзать её разум, поэтому решила сегодня ничего не делать. Она заслужила передышку, не так ли? В конце концов, она работала изо всех сил вместе с Невиллом, готовясь к балу. Принимая душ, Гермиона позволила горячей воде стекать по коже и закрыла глаза, позволяя усталости выйти из неё. Когда девушка схватила бутылку шампуня и брызнула немного на ладонь, чудесный душистый горячий пар закружился вокруг неё; она намылила волосы и втерла вещество в кожу головы, наслаждаясь цветочным ароматом. Выйдя из душа и завернувшись в пушистое пурпурное полотенце, Гермиона вернулась в свою комнату и направилась к туалетному столику, но едва не вскрикнула от удивления, увидев своё отражение. Взяв в руки мокрую прядь волос, она рассмеялась про себя. Она совсем забыла, что с помощью магии придала волосам другой цвет. Взмахнув палочкой, она решила проблему и начала собираться.

***

Возможно, приходить сюда было не самой лучшей идеей, — подумала Гермиона, остановившись у входа во двор школы. Это было прекрасное место, чтобы прийти и расслабиться, с его арочной каменной стеной, окружающей периметр области и множеством (умирающих) растений, расположенных так, чтобы придать месту радостный вид. В центре располагался фонтан средних размеров, где можно было посидеть на его краю и поболтать с друзьями. Повсюду были разбросаны каменные скамейки, чтобы ученикам было максимально комфортно сидеть, и независимо от того, где вы сидели, вам открывался отличный вид на поле для квиддича. Но здесь никого не было. Возможно, дело было в холоде. Хотя Гермиона была закутана в свой самый тёплый джемпер и свой второй любимый розовый шарф (она потеряла свой синий шарф где-то в прошлом году), она всё равно дрожала от холода, когда продвигалась дальше в глубь двора. Заняв место, она подняла ноги и села по-турецки, положив сумку на колени. Обхватив её руками, она слегка приподняла колени и положила подбородок на сумку. Ей нужно было подумать. Должна ли я пойти на встречу с Кормаком? — размышляла Гермиона. Если я пойду, то узнаю, что именно произошло с ним с тех пор, как он уехал, и как Малфой был в это вовлечен. Может быть, то, что он мне расскажет, поможет нам выследить Драко и отправить в Азкабан, где ему самое место. Но как мне скрыть это от Гарри и Рона? Они захотят узнать, с кем я встречаюсь. А что, если Кормак лжёт? Наверняка, ему даже нечего мне сказать. Он сказал, что хочет увидеть меня снова. Может быть, всё это лишь уловка. Она вздохнула, когда вопросы пронеслись в голове, не давая сосредоточиться. Ну, у тебя есть пара дней, — раздался в её голове задумчивый голос. — У тебя есть время, чтобы принять решение… Ну и ладно, — решила она. — Я подумаю над этим позже. Приняв решение, она достала из сумки тяжёлую потертую книгу и положила ее на колени, нежно поглаживая потрепанные страницы. «История Хогвартса» снова смотрела на неё, и Гермиона улыбнулась, вспомнив тот день, когда пошла в Косой переулок, чтобы купить эту книгу. Тогда ей было всего одиннадцать, и она была переполнена счастьем и удивлением, открывая для себя новый мир, частью которого ей суждено было стать. В тот момент, когда она сняла с полки эту книгу (с усилием, потому что вещь была тяжелой, а Гермиона — маленькой и не очень сильной), она знала, что ей понравится книга. И она, конечно, оказалась права. Всякий раз, когда она была обеспокоена или нуждалась в покое, она приходила к этой книге. Вот как она справлялась. Гарри и Рон все эти годы безжалостно дразнили её, говоря, что она предпочитает книги обществу, но она не возражала, потому что это было правдой. Книги всегда рядом, чтобы выслушать и понять, с их торжественными страницами, и они никогда не осуждали вас. Семь лет она носила эту книгу, и хотя та была истрёпана и потерта, а переплет порван, Гермиона никогда не купит новую. Некоторые вещи были слишком ценны для того, чтобы их можно было просто заменить.
1727 Нравится 669 Отзывы 828 В сборник
Отзывы (13)