ID работы: 8763757

Шерлок - гермафродит

Слэш
NC-21
Завершён
229
автор
Размер:
382 страницы, 42 части
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
229 Нравится 167 Отзывы 77 В сборник Скачать

Часть 11

Настройки текста
      Джон петлял по коридорам огромного дома ведомый Майкрофтом Холмсом. Он был абсолютно обессилен, измучен и немного раздражён. — Я искал его, — предпринял попытку оправдаться доктор. — Вся информация в моём кабинете, — политик даже не обернулся. Холмс заговорил только после того, как оба мужчины сделали по глотку дорогого виски. — Итак, Джон, — пощипывая себя за переносицу, начал Майкрофт, — мой брат исчез? — Да… — И вы решили, что я знаю, где он? — Не совсем. — Помогу искать его? — Да, — облегчённо выдохнул Джон. — Позвольте поинтересоваться, что же пробудило в вас подобные мысли? Напомню, что сейчас половина четвёртого утра, доктор, — политик явно испытывал на прочность нервы собеседника, но Джону уже было всё рано: любые унижения, любые испытания, только бы Шерлок нашёлся. Доктор молча вытянул из кармана небольшой пакет, который Шерлок, как и полиция, использовал для сбора улик: — Вот. Это было в квартире… У нас в квартире. — Что это? — Майкрофт поморщился, когда пакетик опустился на его стол, — занятно, ложка и клочок бумаги. Да вы, Джон, сыщик! — ядовито усмехнулся Майкрофт, — интересно, что же удивило вас больше? — политик продолжал изображать беспечность, да вот только мужчина, стоящий за дверью кабинета почувствовал, что что-то с его возлюбленным не так, что-то беспокоит его настолько, что тот просто отказывается произносить вслух страшные догадки. — Это от упаковки… — Я знаю! — вмиг посерьезнел Майкрофт и перебил Джона, — неужели вы думаете, — тон мужчины стал потише, а сам он инстинктивно подался вперед, понимая, что его партнёр вполне может слышать всё, — что я столько лет вытаскивал своего братца из самых грязных мест Лондона, а теперь не узнаю это, — он кивнул в сторону пакетика, — когда пропал Шерлок? — Я точно не знаю, но я искал его по всем улицам, по всем известным местам… — Заметно, — политик сморщил нос. Внезапно в кабинет распахнулась дверь и доктор забыл, как дышать: — Мы будем искать! — резюмировал вошедший в кабинет инспектор Грегори Лестрейд. — Гре…- доктор не в силах был даже до конца имя договорить от удивления. — Мой партнёр. Да, — политик бросил недовольный взгляд на Грега, но тот лишь снисходительно махнул рукой в его сторону. — Майк, сейчас не время злиться. Джон, где ты видел его в последний раз? — Майк…? — растерянно повторил доктор, которому было необычно наблюдать инспектора, своего друга в домашних спортивных штанах, не менее домашней футболке и… у Холмса старшего в доме; в памяти тут же всплыл визит политика в их квартиру с определённым девайсом, скорее всего из магазина для взрослых, намёки Шерлока и его рассказы о некоторых моментах жизни политика, — я прошу прощения, — доктор выглядел смущенным, — кажется, я неудачно… не вовремя… простите, — он начал подниматься со своего места, как ощутил давление руки друга на плече. — Не смей даже думать так! Все объяснения потом, главное найти Шерлока! Майкрофт, тебе нужно одеться? — А я должен куда-то ехать? — решил показать характер политик. — Прекрасно. Встретимся все у машины через пять минут. И инспектор покинул кабинет. — Я хочу ещё раз извиниться, Майкрофт… — Не стоит, Джон. Рано или поздно Шерлок все равно узнал бы, а следом и вы. Хотя вы, стоит признать, итак вычислили всё раньше. Джон вспыхнул от стыда и опустил взгляд: — Я всего лишь предположил тогда… — Это всё любопытно, — Майкрофт прикрыл глаза, осознавая, что остаток утра предстоит бессонным, — сейчас меня больше интересует другое: где же «спрятался» мой братец? О причинах спрашивать не стану. — Мистер Холмс, я искал его везде, я обошел парки, близлежащие заброшенные здания… — Всё не то, Джон. Всё не то, — задумчиво произнёс Холмс, — нам пора. Грег уже переоделся.       Путешествие по злачным местам Лондона заставило доктора, видавшего, как он думал, и не такое, ужаснуться: смрад, тела, лежавшие на грязных тряпках, и, казалось бы, мёртвые, но дышавшие и даже издававшие звуки, наркотики, бутылки с якобы чистой водой, алкоголь — всё это впивалось во все органы чувств разом и не отпускало даже на улице, когда троица выходила, так и не найдя Шерлока. В четвёртом притоне сорвало крышу у Грега: он метался в поисках своего друга, именно друга, потому что не смотря на все острые углы в их общении, инспектор не слабо привязался к несносному брюнету и даже успел полюбить его, как коллегу, успел признать его первенство, его превосходство. Грегори дорожил этим человеком. И вот он носится по тёмному зданию, иногда спотыкается и чуть не заваливается на очередное тело наркомана, который уже готов встретиться с высшими силами, но они брезгливо возвращают его обратно, словно такие отбросы нигде не нужны и души их не имеют абсолютно никакой ценности даже для Господа. — Какого чёрта мы вообще пошли в этот проклятый бар! — кричит от бессилия инспектор, который впервые за долгие годы службы не может взять контроль над эмоциями. Ему приходилось видеть многое: трупы женщин и детей, искалеченные тела, жертв жестокого насилия, но ничего и никто не вызывали у него такого панического страха, как мысли о том, что могут делать с Шерлоком и где он может оказаться. — Не время, — холодно и чинно звучит голос политика и свет от фонарика вновь и вновь обшаривает комнату в поисках знакомого лица, пальто, всего, что только может говорить о Шерлоке. — Не время?! Майк! Он твой брат! — выходит из себя Грегори, — он брат! И его здесь нет! — вопит инспектор, вылетая на улицу, понимая, что это паника. — Боюсь, он прав, доктор, — всё так же холодно говорит политик, хотя внутри него тоже кипят эмоции, вот только проявлять их для Майкрофта это роскошь. — Да. Вы правы, — вздыхает доктор, — и Грег прав… — О чем это вы? — Я не должен был уходить. — Он доведет кого угодно. Уж я-то знаю, доктор, — политик пытается изобразить улыбку, но выходит это не дружелюбно, хотя Джону сейчас не до этого. — Где он еще может быть? Вы ведь знаете все его места, — с надеждой спрашивает Ватсон, подходя к машине. — Почему вы решили, что я должен знать каждый уголок дна?       Он всё-таки знал. Знал не просто каждый уголок лондонских притонов, он знал каждый сантиметр, каждую частичку, витающую в спёртом воздухе. «Нет, мистер, его тут нет!» — иногда отвечали подобия людей с затуманенными глазами, которые узнавали Майкрофта по походке, по запаху дорого парфюма, по голосу. — Удивительно! — восклицал Грегори по пути к очередному притону, — этих мест нет даже на нашей карте, сколько тут преступлений…и никто никогда не удосуживался даже полицию вызвать. Это… — Не утруждайся, — вздохнул Майкрофт, — поверь, все преступления тут совершает героин. — До этого дня я думал, что с подобными местами необходимо бороться! Уничтожать! — Изменил мнение? — Нет, но их слишком много. Слишком, Майк. — А как вам, доктор? — Майкрофт Холмс потёр колени, — норма адреналина восстановлена, полагаю? — Да уж, — буркнул Джон.       Они нашли Шерлока на рассвете: в каком-то маленьком, грязном помещении, где смешивался запах гари, пота, и разложения чего-то, а то и кого-то… — Это Шерлок! — встрепенулся Ватсон, стоило троице только войти в здание, если эту бетонную коробку можно было так назвать. — И как, позвольте узнать… — Голос! — тут же перебил политика Джон, — слышите? И доктор ринулся туда, где по его мнению был Шерлок. — Что он мог услышать? — Грегори удивлённо уставился на политика. — Голос. Странно, что ты спросил. Мужчины двинулись вслед за Джоном, который метался из одной «комнаты» в другую, пытаясь понять, где именно Шерлок. — Джон! Джон, остановитесь! — буквально поймал мечущегося доктора Майкрофт, — нам туда, — деловито указал он рукой на один из дверных проёмов, — не думал, что братец настолько опустился… — Это же… — Грегори не мог точно сказать, кому принадлежали стихи, которые они слышали на протяжении всего короткого пути до огромного зала, устланного вонючими матрасами с парой полутрупов, но полицейский определенно помнил, что это кто-то из классиков. — Шекспир, — бесцветно ответил политик, — Шерлок таскал сборник сонетов к себе в кровать по ночам. Мамуля знатно ругалась за ночное чтение.

***

      Уже дома Шерлок перестал выражаться, как моряк в порту, а Майкрофт перестал предпринимать попытки вцепиться младшему в кудри или надавать пощёчин. Относительное спокойствие сохраняли Грегори и Джон. — Итак, братец мой, ты утверждаешь, что ради дела сидел в притоне и читал Шекспира какой-то — старший брат брезгливо поморщился, — продажной наркоманке, я ничего не упустил? — Я чист! — Ну конечно! Что за дело, позволь узнать? — Королевы оно не затрагивает. Это всё, что тебе нужно знать! — Ещё бы! Любишь меня, люби и мою собаку… — Я не собака! — Хватит! — вмешался в перепалку доктор, — Шерлок, почему? Просто ответь… Что я сделал не так? Почему это всё происходит снова? — Шерлок, ведь у тебя есть Джон и он хороший друг. Если что-то тебя беспокоит ты бы мог просто поделиться с ним. Или написать мне… — подал голос Грегори. — У меня было дело! — Какое? — буквально прорычал Майкрофт, подавшись всем корпусом вперед. — Как вам мой брат? — Шерлок ловко встал из кресла и прошёлся к каминной полке, — полагаю, жить с ним сущий ад? Не утруждайтесь, Грэм, я знаю. Пришлось пожить. — Сколько ты принял? — зло прошипел Майкрофт. — Вычисли. Ты же умный, — с этими словами детектив грациозно повиливая бёдрами подошёл к брату и заглянул тому прямо в глаза, наклонившись и отставив шикарный зад, — вычисли, Майкрофт Холмс! — практически касаясь губами губ брата повторил детектив. Майкрофт даже не пытался взглянуть на брата. Поддавшись слепой ярости он оттолкнул брата, однако, увидев, что тот остался на ногах и лишь на полшага отступил, поднялся замахнулся на брата, но тут же был остановлен полицейским, который с силой сжал его руку: — Не смей! Майк, не смей, — властно произнес Грегори. — Что? — политик обернулся, чтобы удостовериться в реальности происходящего. — Не надо его трогать. Рукоприкладством ты ничего не решишь, лишь заработаешь ещё больше проблем. — Что ты принял?! — «Само Правительство» явно было вне себя от злости и только присутствие посторонних людей его сдерживало. — Ничего! — Шерлок раскинул руки в стороны и вытянул свою изящную шею, на которой притягательно пульсировала вена. Грег кивнул доктору в сторону Шерлока, давая понять, что Джону нужно быть готовым в любой момент вмешаться и помочь предотвратить драку. Мало ли, что этим Холмсам придёт в головы. Доктор едва заметно кивнул в ответ, но тут же вмешался Шерлок, который внимательно смотрел на брата и никого вокруг, кажется, не замечал: — Мы не станем применять силу, Джон. — Что? — Мы не станем драться, — выдохнул Шерлок и отошел к окну. — Шерлок, — доктор подошел к детективу, — я нашел тут ложку и… — он замялся, словно не решался продолжить. — Я не кололся, Джон, — Шерлок обернулся и пристально посмотрел на друга и шепотом добавил, — и не лгу. В комнате повисла тишина.

***

— Хотя бы сегодня я должен пойти с тобой, — серьёзно заявил Джон, пускаясь из кухни наперерез детективу, собравшемуся в ванную комнату. — Разумеется. — Эээ, я не хотел бы, чтоб ты считал это унижением или домогательством, понимаешь? — Что за мысли, Джон? Мой брат явно портит атмосферу в нашей квартире, — Шерлок скорчил расстроенную гримасу, — ты идёшь? — Да. Да. Пожалуй… Не подождешь секунду? Приму душ после тебя, ладно? — Джон ушел в их спальню за своим полотенцем.

***

— Грегори, я бы мог попросить тебя об одном одолжении? — Майкрофт переоделся в «домашний» костюм, которых походил скорее на костюм среднестатистического джентльмена, в то время, как Грег развалился в кресле перед плазмой в домашней пижаме. — Конечно, но почему так официально? — Немного устал, — политик прикрыл глаза и уселся на подлокотник, и расслабился только тогда, когда почувствовал на талии руку полицейского. — Так о чем ты хотел попросить? — Тосты, — смущаясь буркнул политик. — Тосты? — Да. Я ужасно голоден, а ты как-то так их… В ответ полицейский рассмеялся и, встав со своего места, нежно поцеловал Майкрофта. — Конечно, дорогой. А ты пока отдохни. Прошу, ни о чём не думай. Мы нашли Шерлока, он чист, он дома, он с Джоном. Это главное, не так ли? — Разумеется! — Поверь, Джон сможет позаботиться обо всем остальном, — игриво подмигнул инспектор.  — У них не будет секса, — устало произнёс политик. — Что? — Грегори остановился буквально на половине шага, — Майкрофт, ты ведь не собираешься контролировать и эту сторону жизни? Майкрофт? — Тосты, Грегори. Разговоры потом.       Грега не покидала мысль о том, что Майкрофт или что-то скрывает, или просто-напросто влюблён в своего младшего брата, или же настолько жаждет контролировать всё, что абсолютно забывает о правилах приличия и личном пространстве. Самое страшное — все эти теории, которые могли бы показаться безумными, имели полное право на существование! Пока Грег намазывал горячие тосты шоколадной пастой и джемом, Майкрофт переоделся в пижаму и халат. — Как сказал бы мой брат, ты слишком громко думаешь, — как всегда Майкрофт появился неожиданно. — Возможно, — улыбнулся инспектор, — я могу задать пару вопросов? — Конечно, — политик присел на мягкий стул и пододвинул к себе пиалу с орехами. — Почему у Джона и Шерлока не будет секса? Тебе не кажется, что твой брат имеет право сам решить когда и что ему делать с другими людьми? — У Шерлока есть определенные особенности, которые, полагаю, не поспособствуют интимной близости. — Это как-то связано с его прошлым? — С его рождением скорее. Особенности строения тела. Его транспорта. Думаю, ты понимаешь, что это нежелательная тема для всей семьи. — О, да. Конечно. Прости. — Ещё вопросы? — О каких договорённостях ты говорил в машине? — Что? — Когда мы забрали Шерлока, ты в порыве сказал Шерлоку, что он итак нарушил все ваши договорённости. Он затих после этого. Я могу узнать подробней? — Да. Из-за особенностей своего тела Шерлок не может иметь отношений. Он убедился в этом на практике. Позволь не вдаваться в подробности. Это… нежелательно для меня. С того момента, — Майкрофт поморщился и тряхнул головой, словно скинул наваждение, — мы договорились, что любой человек, который вызовет в нем привязанность или иные сантименты, склоняющие в сторону отношений определенного характера, будет тут же отстранен. Если же Шерлок будет не в состоянии этого сделать, то я помогу ему… — И этим человек стал Джон? — Да. Но Шерлок оставляет до сих пор его возле себя. А при моих попытках вмешаться, я натыкаюсь на ряд определенных трудностей. — Наркотики? — Именно. Каким-то образом, Джон Ватсон, находясь рядом, предотвращает попытки употребления. Предотвращал. — Но ведь Шерлок не принимал сегодня. — Верно, — задумчиво произнёс Майкрофт. — Погоди, ты ведь не собираешь их разлучать? Майк! Нет! Даже не думай! Они оба достойны обрести друг друга! — Звучит, как строчка из дешевого романа. — Поешь. Когда ты ешь, твой мозг занимается подсчётом калорий. Пусть лучше так. Всё равно скоро их отработаешь! — Улыбнулся Грегори и к Майкрофту на тарелочке «подъехал» тост с шоколадной пастой и клубничным сердечком.

***

      Шерлок лежал в ванной, как всегда, окутанный пеной. Доктор восседал на стуле, который несколько дней назад был перенесен Шерлоком специально для таких мероприятий, и читал какую-то газету. Пользуясь тем, что доктор погружён в статью, детектив неоднозначно разглядывал своего соседа: красивая фигура, крепкие, но в то же время нежные и аккуратные руки, руки настоящего хирурга. Как много Шерлок думал о них в последнее время. Непозволительно думал. Тут его взор поднялся на лицо доктора, а потом бесстыдно скользнул по шее: загар, вены, кожа. Холмс почувствовал, что его член довольно красноречиво напрягся, чего Шерлок не любил. Чтобы как-то отвлечь себя, он плеснул себе на лицо воды, чем и привлёк внимание доктора. — Всё в порядке? — оторвался тот от чтения. — Да. Всё хорошо, Джон. — Тебе не жарко? Вода не слишком горячая? — Разве я похож на человека, которому жарко? — Вообще-то да. Покраснел немного, — серьёзно заметил Джон. Шерлок прикрыл глаза: «Нужно держать себя в руках. В руках. Руки. Загар, кровь, опасность, сила… Блять… Хотя, он ведь не посмеётся. Ну, конечно! Хотя, нет. У него давно не было девушки, вместо неё он пошел в бар с инспектором, потом стресс, от алкогольного опьянения ни следа, а завтра выходной, очевидно. Попросит что-то в ответ? Возможно. Рот. Да, конечно! Это обычно делают ртом, если есть какие-то проблемы… Майкрофт прибегал… о, точно, Майкрофт должен знать о подобных техниках. А потом он потребует убрать Джона из моей жизни. Может он сам уйдет? Джон уйдет? Джон уйдёт! Черт! Чертово тело! Чертовы сантименты… Надо решиться, Холмс!». — Шерлок! — прервал его мысли возглас доктора. Холмс открыл глаза и увидел над собой взволнованного соседа. — Джон, эм… — Шерлок замялся, решаясь попросить у доктора хотя бы одно касание, — мог бы ты помочь… снова. — Разумеется! Что я должен делать? — Грудь, — практически шёпотом произнёс Шерлок, опуская глаза. — Больно? — рука Джона мягко легла на одну грудь и круговыми движениями Джон отправил своего соседа в поток сладких, будоражащих ощущений. — Продолжай, — голос Шерлока вибрировал, неприлично низкий, непристойно разящий томными нотками. Джон Ватсон тоже почувствовал напряжение в паху. Его руки скользили по столь привлекательным соскам, слегка сжимали упругие, маленькие груди, он почувствовал усиленное слюноотделение, стоило ему только подумать о том, что он мог бы поиграть с этими сладкими ягодками языком. Доктор, погрузившись, в свои мысли, взял набухшие сосочки двумя пальцами и плавно начал растирать их, отчего детектив немного выгнул спину и прикусил губу. — Дааа, — едва слышно прошептал Шерлок, хотя Джон этого уже не слышал, настолько он погрузился в созерцание этого невероятного мужчины и его реакций. «Чёрт… Чёрт… Член… Его руки… Сладко… Взять себя, взять. Как же решиться. Я должен! Я не могу иначе!» — роилось в голове, изнывающего от ласк Шерлока. И он решился. — Джон…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.