ID работы: 8763757

Шерлок - гермафродит

Слэш
NC-21
Завершён
229
автор
Размер:
382 страницы, 42 части
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
229 Нравится 167 Отзывы 77 В сборник Скачать

Часть 13

Настройки текста
      Вот уже несколько недель Грегори и Майкрофт жили вместе. Разумеется в доме Майкрофта: всё-таки некоторые вопросы требуют абсолютного отсутствия посторонних глаз и ушей, да и выноситься за пределы кабинета могут только в кейсе и только под специальным паролем. А в доме Почти Правительства как раз был удобный кабинет, сейф, кейс. Правда, все эти вещи ждали именно Грегори, ведь до его появления в жизни Майкрофта Холмса, хозяин этого дома в нем практически не появлялся, а теперь пришло время брать некоторую работу домой, а некоторые отчеты просматривать за чашкой чая у камина. Это было необычно для Майкрофта и абсолютно мило для Грегори, который, в свою очередь, терялся в множестве комнат, немного смущался роскоши, в которой теперь ему приходилось жить и усердно старался не думать о камерах, которыми был усеян дом. Он привык самостоятельно готовить себе завтраки, хоть у него и были ранее женщины, но теперь завтрак ему услужливо приносили, да и готовили теперь ему. Это всё было необычно, дорого, иногда раздражало, но рядом был Майкрофт — абсолютно фантастический мужчина и, как выяснилось, великолепный любовник, пусть и немного абсолютно не приспособленный к совместной с кем-то жизни, пока еще иногда забывающий о том, что живет не один.       Грегори старался не брать, не читать, не замечать каких-то бумаг, которые Майкрофт оставлял на столе или на полках. Если честно, Холмс делал это специально, чтобы выразить своё доверие, чтобы показать, как на самом деле близок ему Грегори и дорог. Да, это были какие-то незначительные отчёты по Шерлоку или же просто очередной отчёт какого-нибудь очередного министра, который вот-вот появится в СМИ, но Майкрофту казалось, что такие жесты должны дать понять полицейскому чувства и степень серьезности их отношений.       В этот вечер Майкрофт как обычно получил отчет о своем младшем брате и, прочитав его, изучив все подробности, просмотрев несколько весьма провокационных видео, отлучился в винный погреб, чтобы открыть бутылку какого-нибудь безумно благородного вина, а отчет оставил на столике у камина, он был слишком утомлён, чтобы прятать всё в сейф. К тому же, после пары глотков вина иногда приходит ясность мысли.       Грегори же, вернувшись со службы, успел принять душ, переодеться и решил расслабиться у камина. Конечно, инспектор не удивился тому, что на журнальном столике красовался какой-то очередной документ. Вот только взгляд его мельком уловил всего одну фразу: «… беременности исключена»… Грегори словно током прошибло! Беременность? У Майкрофта женщина? Как ни старался старший детектив-инспектор заставить себя выйти и успокоиться, чтобы потом аккуратно понаблюдать за своим возлюбленным или просто поговорить с ним, у него этого не получилось. Уж слишком хорошо Грег помнил свои разводы и то, как ему изменяли те, кого он, кажется, любил тогда больше жизни. И прощал, и защищал, и боготворил… А что теперь? Теперь мужчина, с которым Грегори рассчитывал, если не на партнёрство, то просто на счастливую жизнь, получает документы о том, что у кого-то беременность исключена. Инспектор стоял у столика, закрывая самому себе рот тыльной стороной ладони. Он не мог ни плакать, ни кричать, ни злиться в полной мере. Его мозг просто отказывался что-либо пропускать. В этом состоянии полной растерянности и ярости инспектор не услышал шаги, а потому голос Майкрофта прошиб его, как разряд тока. — Вижу, уже ознакомился? Я должен предупредить сразу: ни от кого отказываться я не буду и попрошу обойтись без оскорблений. Их я не потерплю ни в чью сторону! — Майкрофт не спеша подходил к Грегори с бутылкой вина. — Ради Бога, — лишь смог выдавить из себя инспектор. — Да, — Майкрофт поставил на столик бутылку, стукнув донышком при этом так, что звук стал походить на удар судейского молотка, — в наше время тоже такое бывает. — Такое? Майкрофт Холмс, — Грегори расправил плечи, вдруг вспомнив, что он полицейский, а не обиженный мальчик, — ты всерьез полагаешь, что можешь так спокойно говорить? Я не твоя рыбка, чтобы преподносить подобную информацию мне так спокойно, да еще и с предупреждениями о том, что ты не собираешься слушать оскорблений! На кой чёрт ты перетащил меня сюда, Майк? — Хочу жить с тобой, — вполне спокойно ответил Холмс. — Жить… А спать? — А разве это не входит в понятие «жить»? — Майкрофт, — Грегори рухнул в кресло и прикрыл рукой глаза, — я понимал, что будет не просто, но не измены же! — всплеснул руками Грегори. — Измена? — непонимающе переспросил Майкрофт. — Или ты считаешь, что, если не беременна, то не измена? — Беременна? — Вот! — Грегори схватил бумаги со стола и потряс ими перед Майкрофтом, — я, может, и идиот, но не настолько! — Ты увидел только одно слово «беременность»? — приподнял брови Майкрофт, — из одиннадцати листов, ты сделал вывод по одному слову? — Почти Правительство не смог сдержать улыбки и присел перед Грегори прямо на столик, — теперь позволь мне объясниться. — Я идиот? — обреченно спросил инспектор, чем вызвал абсолютно влюблённую улыбку.

***

      Детектив наотрез отказался одеваться и Джон оперативно воспользовался этим, выставив своё условие: пара сэндвичей и чай. Что ж, Шерлок и сам был не прочь подкрепиться, поэтому послушно улёгся в постель и обещал дождаться Джона, чтобы поговорить.       Ватсон очень быстро соорудил сандвич, заварил чай и уже собирался идти с подносом в спальню, как его внимание привлекла небольшая камера, расположившаяся за баночкой специй. Джон и раньше видел её, но она не очень-то и мешала. После тяжелого вздоха, мужчина расправил плечи и заглянул прямо в объектив: — Надеюсь, вам хватит совести хотя бы в этот момент отвернуться! — и, подхватив поднос, Джон отправился в спальню.       Шерлок послушно ждал соседа. Таким покорным он еще никогда не был, а потому, Джон даже залюбовался на него. — Вкусно, — откусил детектив очередной кусочек сандвича, чем и выдернул Ватсона из мечтаний. — Ещё бы. Я старался! — улыбнулся Джон. — Спасибо. Джон молча наблюдал за Шерлоком, укутанным в махровое полотенце и прикрытого пледом, с аппетитом вгрызающегося в сандвич. Доктор не знал стоит ли вообще начинать какой-то разговор, спрашивать о чем-то или лучше всё оставить вот так — уютно и по-семейному. Но Шерлок всё же начал. — Думаю, мне стоит попросить прощения. — За что? — искренне удивился Джон. — Я не смог тебе предоставить того, что должен был. Мой разум словно затуманился… — Господи, Шерлок, ну что ты такое говоришь! — Нет, Джон, не отрицай, — детектив вздохнул так тяжело, а вид его был полон раскаяния, что Ватсон неосознанно нырнул в пучину вины, — ты тоже был возбуждён. — Да, — кивнул военный врач, — но я ничего не ждал в ответ. — Но возбуждение… — непонимающе заморгал глазами детектив. — Было, — улыбнулся Джон, — ты ведь не удивлён, надеюсь? Твой гениальный ум, Шерлок, вместе с элегантным, утонченным, аристократичным телом, — Джон глубоко вдохнул через нос и мечтательно запрокинул голову, — как хорошее вино: пьянит. — Вино, которого не испить. — В этом и прелесть. Мечта прекрасна тем, что она мечта. Эй, — блондин уселся возле склонившего голову Шерлока, — я вновь позволю себе вольность, — Джон, обнял брюнета за плечи, и губами прильнул к его виску. — Джон… — прошептал брюнет. — Хочешь поговорить? — Да, — ответил Шерлок после недолгого молчания, — так будет правильно, — Шерлок окончательно завалился на грудь доктора, свалил того в полулежащее положение, — вопросы? — Ну, хорошо, — улыбнулся доктор и накрутил на палец локон мужчины, — я причинил тебе боль или дискомфорт? — Нет. Мне не было больно или плохо. Просто это было слишком… слишком насыщенно и я… Такое чувство, что мое тело действовало само, понимаешь? — Вполне, — сдержанно кивнул мужчина. — Одежду. — Что? — Джон всё еще не привык к таким резким сменам тем и настроений у детектива. — Я хочу одеться, Джон. — Эм… Хорошо. Выйти? — зачем-то спрашивает доктор и получает в ответ тяжёлый вздох, а затем выходит без лишних слов.       Это самый, чёрт возьми, хреновый расклад, который представлял себе Джон. Пусть бы они поговорили, пусть бы детектив обвинил его в домогательствах, но никак не это… Никак не полное и сухое безразличие. Джон решил, что самым оптимальным вариантом сейчас будет включить телевизор и не заострять внимание на таком поведении. Внешне Ватсон старался быть максимально спокойным, но внутри смешивались злость и непонимание.       Спустя четверть часа, из спальни вихрем вылетел детектив. — Уходишь? — дружелюбно поинтересовался Джон. — Надо кое-что проверить. — Я… — Справлюсь. Нужен микроскоп помощнее и кое-какие оборудование! — перебил Шерлок, вылетая из квартиры. — Понятно, — обескураженно пробурчал Джон и бесцельно уставился в телевизор.       Перед сном Джон колеблется: где ему стоит спать этой ночью. Шерлока всё нет, правда, пришло смс, оповестившее, что он придёт домой голодным. Но стоит ли идти в совместную комнату? Немного поразмыслив, Джон решил, что нет поводов для бегства. Он восхищался Шерлоком, всегда считал его идеальным, мечтал быть рядом с ним. Побыл. Теперь всё зависит от самого детектива. Джон слишком устал. Его ожидала смена в клинике, возможно, тяжёлый разговор с соседом, поэтому тратить силы на приготовление постели в своей собственной комнате было неразумно.

***

      Утро встретило доктора дождём и пустой постелью. Шерлок так и не вернулся домой. Джону понадобилась минута, чтобы прийти в себя и засунуть все обиды в дальний шкаф сознания, ведь Шерлок, пусть и сильный физически, но неимоверно любимый и близкий, не пришел ночью домой. Нет, он, конечно, иногда ночевал в лаборатории, но тогда хотя бы это происходило в период расследования, а не после провокационных событий. Единственной целью утра было дозвониться до Шерлока, но длинные гудки так и не прекращались. А ведь сегодня еще смена в больнице.       Прежде, чем убежать на работу, Джон заглянул к миссис Хадсон. Добрая старушка, после рассказа Ватсона, попричитав, клятвенно обещала оповестить Джона, как только Шерлок вернется домой.       Ещё никогда доктор Ватсон не был таким рассеянным: путал слова, забывал имена пациентов, путал анализы. Сара возмущалась, но всё же понимающе кивала и в очередной раз выгораживала его перед разгневанными пациентами. — Может выпьем кофе? — в очередной раз появилась она в кабинете Ватсона. — Да, пожалуй, можно.       Больничный кофе оказался сегодня просто омерзительным. Хотя Сара была вполне довольна и попыталась вывести своего коллегу на разговор. — Проблемы дома? — прямо задала вопрос женщина. — В некоторой степени… — Джон гипнотизировал бумажный стаканчик с кофе. — Я могу узнать? — Шерлок, — Джон тяжело вздохнул и поднял глаза на коллегу, — ночевал в лаборатории. Обычно ночью домой приходит, а сегодня вот не пришел. — Оу, у всех пар такое бывает, — улыбнулась Сара. — Пар? — Джон поймал себя на мысли, что впервые говорит с посторонним человеком о Шерлоке так, словно тот его мужчина, — у пар может и бывает, но мы не… Не геи! Женщина мгновенно сконфузилась. — Прости. — Спасибо за компанию, — смягчился Джон, — я хотел разобрать несколько историй болезни, допью кофе в кабинете, — мужчина улыбнулся и встал из-за стола.       День тянулся неприлично долго и Ватсон уже всерьез думал о том, чтобы отпроситься домой. Оставался всего час до конца рабочего дня, когда на мобильный поступил звонок от миссис Хадсон: — Ку-ку! Он пришёл, — тоном опытного заговорщика оповестила леди, — сразу видно, как мальчик устал и нуждается в вас, Джон! — Спасибо. Понял, — искренне поблагодарил доктор. — Как вы стали близки, так он прямо похорошел! — не унималась пожилая леди, — знаете, Джон, вам следует быть немного ласковее, не стоит скрывать… — Пациент! — серьезным тоном прервал Джон поток речи домовладельцы и завершил разговор.       Всегда пунктуальный и ответственный Джон пулей вылетел из больницы, хоть до конца рабочего дня и оставалось еще десять минут. Пациентов не было, а эти несчастные минуты обладали весьма ядовитым действием для нервной системы доктора. Чтобы поскорее добраться домой он даже взял такси. — Джон! — поприветствовала его домовладелица, — наш Шерлок исстрадался весь, снова ваши размолвки. — Спасибо, что позвонили, — улыбнулся Джон и поспешил подняться в свою квартиру.       Шерлок, по своему обыкновению, сидел в кресле с книгой в руках. — Здравствуй, — почему-то растерял всю храбрость Джон, уловив нотки фирменного холода, присущего Холмсам. — Угу, — кивнул детектив, но от книги не оторвался. — Как всё прошло? — что «всё» Джон даже не подозревал, но все еще пытался завязать разговор и вытащить Шерлока из его «кокона». Однако Холмс только театрально вздохнул. — Хорошо. Не буду мешать. Эм… Я на кухню. Джон постоял еще немного и, понимая, что ответа не получит, пошел на кухню. Пока Джон переодевался, готовил ужин, слонялся по квартире, надеясь хоть как-то привлечь внимание соседа, какая-то деталь, мелочь постоянно не давала ему покоя. Что-то сегодня было не так. — Слишком громко, — размеренно проговорил детектив, заставив Джона остановиться, — думаешь. Слишком громко. — Ты пропадал всю ночь где-то! — Я предупредил. — Но я переживал, Шерлок! И тут доктора просто оглушает хлопок закрывшейся книги. — Я знаю. — Мы поговорим? — отчаянно спрашивает Джон. — Это необходимо? — Шерлок, ты серьезно считаешь, что можно просто вот так взять и пропасть? Вообще-то люди хотя бы предупреждают, например говорят: «Джон, нам нужно больше так не делать» или «Джон, мне было неприятно». Понимаешь? Раз-го-вор, Шерлок. Слова! Но Шерлок собирает всю свою природную грацию воедино, поднимается и сначала молча начинает кружить по комнате. Спустя четыре круга он драматично запрокидывает голову, а потом говорит. Медленно. Четко. — Я. Ошибся. Впервые, кажется. Джон всё так же стоит и не сводит взгляда. Он намерен дождаться разговора. — В чем, позволь узнать? — О, конечно. Иногда я даже завидую тебе. Ты не можешь понять самое очевидное. Это упрощает жизнь в таких вопросах. — Вообще-то мы пытались наладить коммуникацию… — Верно. Отношения не моя сфера, — спокойно и буднично оповестил соседа Шерлок и остановился напротив него. Джон глубоко вдохнул, медленно выдохнул. Со стороны могло показаться, что Джон пытался успокоиться, но на самом деле, к глазам военного доктора предательски подступили слезы. Он сжал и разжал кулаки, повторил вдох, а потом, закусил губу. — Джон? — Шерлок смотрел на доктора таким чистым и детским взглядом, словно на самом деле не понимал, что именно такого он сделал, чем огорчил друга, — Джон! — Я помню. Ты сказал это в самом начале, — наконец-то взял себя в руки Ватсон, хотя в душе всё еще звучал реквием, — я ведь сразу сказал, что не принуждаю тебя. — Но и не сказал, что я противен. — Ты не противен. Ты и сейчас не противен! — Джон сделал шаг вперед, чтобы подойти ближе к Шерлоку. — Это… необычно, — теперь голос детектива звучал тише, почти интимно. Сердца мужчин колотились с невероятной скоростью, Шерлоку казалось, что ещё немного и его гормональный всплеск обретет вкус или цвет, потому что всё, что происходило в последнее время было так ново и так своеобразно, так ярко, так чувственно! Эти глаза, эти руки, этот голос, весь этот мужчина, стоящий перед ним — олицетворение мужества, силы, но в то же время, уюта и тепла, заботы, привлекательности. Как же давно Шерлок задумывался о подобных чувствах, но уже отчаялся их испытать… — Но ты противишься. — Джон, — детектив покачал головой, отводя взгляд, — это не война и не адреналин. — Я знаю, — мужчина делает ещё шаг и Шерлок уже совсем близко. — Может быть опасней. Больнее, — Холмс пожимает плечами, подбирая слова, — сложнее. — Да, — улыбается доктор и прижимается всем телом к столь любимому соседу, столь дорогому и родному, — и я отвечу «да» еще сотни раз, Холмс, как и отвечал ранее. — Ты ведь понимаешь, что обычные отношения исключены? — Шерлок кладет руки на плечи доктора, позволяя тому обнять себя за талию. — Шерлок, а что обычного было в нашей жизни за всё время? — глаза Джона готовы выпустить слёзы в любой момент, а сдерживать улыбку просто не представляется возможным, как бы он не старался. — Я не могу, Джон. Я не имею понятия… — А я и не требую. Но тут Шерлок делает шаг назад, причем довольно большой шаг, словно готовится к броску или защитной стойке. — Вообще-то я пытался сказать, что это всё, — детектив взглядом очерчивает круг, как бы намекая на масштабность «затеи», — не очень хорошая идея. Но Джон всё так же улыбается. Он уже увидел и услышал главное. Он понял и почувствовал. Он удостоверился. — Оу, выводы, конечно, обычно делаешь ты… — Определенно, — самодовольно перебивает соседа Холмс. — Но иногда ты позволяешь и мне решить кое-какие «задачки». Так сказать, даёшь право на последнее слово, — Ватсон вложил в эти слова все свои способности к образному, завуалированному выражению мысли, и Шерлок, надо признать, это оценил. — Последнее слово за тобой? Хм… Джон, — детектив старается изобразить удивление, а доктор Ватсон, пользуясь этим, подходит ближе. — Именно. Ну, конечно! Теперь-то никаких сомнений у Шерлока быть не может! Джон вполне серьезно настроен на отношения, вот только зачем ему это? Любовь? Влюблённость? Желание разнообразить жизнь? Жалость? Гений вглядывается в лицо друга, словно там таится ответ, а потом его аристократичные ладони тянутся к лицу Джона и обрамляют его, как было уже не раз, только не в гостиной, не в такой обстановке, а на расследованиях, в лаборатории, когда нужен был светлый, свежий взгляд простого обывателя, а не гениального Шерлока Холмса. Когда нужен был проводник. — Джон… — Шерлок практически ушел в свои мысли и теперь его зрачки неприлично расширены, но доктору даже нравится это, он готов смотреть в эти глаза вечно, лишь бы только Шерлок удостоверился в его искренности и решимости. — Да, — успокаивающе, размеренно произносит Джон, и с виду может показаться, что он под гипнозом, — да, Шерлок Холмс… В глубине души Ватсон даже хочет, чтобы его слова сейчас на самом деле оказались завершающими, чтобы на этом всё закончилось, чтобы Шерлок не возразил, не подверг сомнению. Джон дождется, добьётся, докажет, он сделает всё, чтобы Шерлок понял и поверил ему. И уже не важно сколько времени понадобится, не важен Майкрофт, не важна политика, Королева не важна. Нет ничего и никого важнее и дороже Шерлока. — Ку-ку! — дверь распахнулась так резко и так неожиданно, что мужчины буквально подпрыгнули, — ой! — миссис Хадсон прикрыла ладонью глаза, красноречиво показывая попытку создать видимость своего неведения, но, видимо, по какой-то личной методике, потому что пальцы, которые должны были это самое лицо прикрывать, были расставлены, как нити паутины. — Миссис Хадсон! — восклицает Шерлок. — Там инспектор приехал, — объясняется домовладелица, сдерживая улыбку, — я приглашу его. — Да, пожалуй да, — засуетился Джон, — я пока… чай… — доктор, стоявший до этого спиной к пожилой леди, теперь поворачивается к ней лицом, багровея от стыда. — Вот и славно, Джон, — миссис Хадсон улыбнулась и незаметно подмигнула Джону, всем видом показывая, как же она рада за своих мальчиков.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.