ID работы: 8763757

Шерлок - гермафродит

Слэш
NC-21
Завершён
229
автор
Размер:
382 страницы, 42 части
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
229 Нравится 167 Отзывы 77 В сборник Скачать

Часть 19

Настройки текста
      Грегори Лестрейд рос примерным мальчиком. Старался всегда защищать слабых, быть справедливым и не применять физическую силу без дела. Но вместе с тем, как-то получилось так, что его семья была очень религиозна, а вот Грегори не впитал эту любовь к вере. То ли молоко матери было какое-то не такое, то ли она его вообще тем самым молоком не кормила, но Грег привык больше полагаться на вполне реальные силы, так сказать, живые силы, нежели на божью кару. Может быть он и пошел в полицию именно из этих соображений, хотя мама говорила, что он был бы прекрасным мальчиком в церковном хоре. Вот только всё это не отменяло того факта, что Грегори сейчас мчался на очередной вызов, шепча какую-то совершенно неподходящую молитву, — ну не помнил он больше никаких! Что он вообще мог помнить в шесть утра, когда лёг в три часа ночи, кроме своего имени и должности? — Что там? — крикнул Грег вместо приветствия, вылетая из машины, едва завидел Салли на месте преступления. Девушка молчала. — Сержант! — рявкнул Грегори. — Нужен Холмс. — Всё так серьёзно? — Мальчик. Четырнадцать-шестнадцать лет на вид. Изнасилование. — Чем? — спросил Грегори и тут же ужаснулся этому автоматическому вопросу. Раньше он бы даже не спрашивал. Итак понятно чем именно обычно насилуют. Но только не теперь. — Раскалённый прут. — О, чёрт… Ещё что-нибудь эксперты могут сказать? — Пока нет. — Девушка едва поспевала за шефом, который практически бежал. — Почему?! Я ехал не две минуты! — Они… — Салли замялась. — Что за приступ робости?! — Сэр, они… Их стошнило. — Что, всех разом?! — Да. Почти. — Блять… Хоть не на труп? — Нет. — Хорошо. Я напишу Шерлоку, а ты пока скажи, чтоб они ничего не трогали. И ушли нахрен от места преступления!       Просыпаться ни Джону, ни Шерлоку определенно не хотелось. Ночь была такой сладкой, такой нежной. Но Грегори был упорней любого Морфея и звонил вот уже добрых десять минут. «Что ж, выбора нет. Это дело нужно довести до конца!» — Мысленно успокоил себя Джон и поплёлся одеваться. В такси он изо всех сил старался не уснуть. — Знаешь, — начал Шерлок, — там снова не лучшее зрелище. Ты мог бы и не смотреть. — Шерлок, какого черта я тогда вообще из дома выходил? — Я всего лишь хотел скрыть эти ужасы! — И я ценю это, любимый, — Ватсон положил свою ладонь поверх ладони Шерлока, — и так же хочу уберечь тебя от этих зрелищ. — Но это моя работа! — возмутился детектив. — Вот о рабочих моментах поговорим дома, а вон там Грег! Глубоко в душе Шерлок боялся увидеть новый труп. Он всё думал: а что сделали бы с ним Габриэль и его дружки? Мог ли тот убить? Только покалечил бы? Когда-то он точно так же прокручивал варианты в голове, а потом впадал в истерики. И Майкрофт был вынужден решил помочь сбагрить в психушку. Иногда в чертогах он до сих пор натыкался на ту сцену их прощания: Лил жуткий дождь, а Майкрофт даже не вспомнил о зонтике. Он стоял на крыльце больницы, Шерлок же стоял под крышей. Между ними было несколько сантиметров, а старший брат промок насквозь, в то время, как на младшего едва пара капель упала. — Шерлок, я знаю, что здесь помогут. Это лучший санаторий, братец. — Для умалишённых! — Для тех, кому стоит отдохнуть и побыть немного под присмотром психологов. — И санитаров! — И санитаров, — тяжко вздохнул Майкрофт, признавая вину, — Я обещаю, Шерлок, братик мой, я обещаю, как только тебе станет немного лучше, хотя бы на капельку, я заберу тебя! Я обещаю. — Как тогда… из школы? Когда я коленку разбил. — Как тогда! — казалось, Майкрофт даже немного духом воспрянул. — Я нормальный, — отчаянно повторил младший в сотый раз за день, — Майти, я нормальный! Я почти забыл! — он сделал выпал в сторону брата, ухватив себя за кудри, — я урод, но голова у меня работает!!! Я должен… Я хочу вырезать! Я хочу всё это убрать!!! — Шерлок царапал себя и кричал, у него начинался очередной приступ…       Осмотр места преступления прошел довольно быстро, как показалось Грегу. Да, тело было ужасно: головку полового органа преступник превратил в одну сплошную рану, анус и прямая кишка — единый ожог, да ещё и не просто ожог. Крови в помещении было море. Никто, наверное, и не предположил бы никогда, что в юном худом теле может быть столько крови. На левой груди парня так же были множественные ожоги. Губы парня искусаны, что не стало неожиданностью, а ещё Шерлок нашел на них следы от смазки, которую обычно наносят на презервативы. — Минет, — выдохнул детектив, — его заставляли. И били. Их было не меньше двух. — Двух?! — Грегори посмотрел на Шерлока так, словно готов был заставить слова обратно. — Проверь слух. — Ладно, я не спорю. Два… Ещё что-нибудь? — Один не медик, но со скальпелем обращаться умеет. Биолог. Скорее всего биолог. По тому, как ловко изувечен язык жертвы, могу сказать, что в теории он идеально знает человеческое тело. — Но не доктор? — уточнил Грег. — Нет. Ты отчёты по остальным привёз? — Всё в отделе. — Отлично! — Шерлок взмахнул полами пальто и устремился ловить такси.       Уже через час мужчины сидели дома и изучали копии дел, которые подготовил для них детектив-инспектор. — Боже, даже не верится, что кто-то может такое сотворить с живым человеком, — наконец не выдержал Джон, когда дошёл до листа, где подробно была расписана пытка тремя огромными фалоиммитаторами. — Может, как видишь, — не отрываясь от фото буркнул детектив, — все могут всё. — Для чего? Я понимаю, для чего можно убить, для чего изнасиловать, для чего ограбить. Но такое не поддаётся вообще никакой логике! — Ошибаешься. — Что?! Погоди, ты что-то уже узнал? — тут же встрепенулся доктор. — Почти, — детектив поднял глаза от фотографий и взглядом смирил соседа, — Джон, подобные преступления по всему миру каждый день происходят. Всем этим людям мы уже не поможем. А спешить нельзя. — Но он начал убивать детей! — Они. — Что? — Они, Джон. Помни, что он не один. — Ещё лучше… Кажется, полицейские всегда говорят, что такие преступления хуже всего. Ну, когда нет системы. — Она есть! — возмутился Шерлок. — Есть? — У всех этих людей при жизни были дефекты. — Какие? — Ты ведь читал. О, Джон… — Знаю, да. Я идиот. Ну так открой мне истину. — Все эти люди, как дети, так и взрослые, не могли полноценно заниматься сексом. У одной был вагинизм, у другого импотенция, у мальчика притупилась чувствительность головки полового члена, кто-то сменил пол, у другого была гинекомастия. У каждой жертвы было что-то. И это самое «что-то» исследовали преступники. — Исследовали?! Шерлок, да они воспользовались! — Да. Ради исследования. Вопрос в другом: что именно их интересовало? Смогут ли жертвы получить удовольствие? Нет. Насколько им будет больно? Тоже нет… Может быть их заводят уродцы? А вот это ближе к истине, но… не каждый раз преступники использовали своих жертв для своего удовольствия. Тут что-то другое… Что-то на поверхности… По телу Джона пробежала дрожь. Он на секундочку представил всю гамму чувств Шерлока. Когда-то он наверняка думал, что его изнасилуют или изуродуют, а теперь он вынужден был расследовать подобные убийства. Это ведь и врагу не пожелаешь! — Ты слишком громко думаешь! — раздался недовольный голос Шерлока. — Я… я всего лишь подумал о том, что… — Я знаю о чем. Будем болтать или всё-таки займёмся делом. Ты ведь хочешь спасти всю эту армию несчастных? — Конечно! — Вот и хорошо. Пора. — Что я должен делать? — Чай. Мне. С молоком и сахаром.       В доме Майкрофта снова был поздний ужин. Оба мужчины чертовски устали, но продолжали ухаживать друг за другом: Грегори раскладывал ужин по тарелкам, Майкрофт заваривал чай. Говорить о политике Холмс не хотел, зато поинтересовался делами полицейского. — Мне кажется, все мои ребята уже тысячу раз пожалели, что вообще связали жизнь с полицией. — Шерлока привлекали? — Конечно. — И ничего? — Он дал кое-какие зацепки. На самом деле, в сотню раз больше, чем откопали мы… Но этого всё равно пока ещё мало. — Что там за дело? Подробности. — Боюсь, за ужином о таком не говорят, — замялся Грегори. — Не думаю, что меня может что-то шокировать. — Я расскажу подробности только после ужина! — Грегори чмокнул мужчину в щеку и уселся за стол.       Он действительно показал материалы дела после ужина. Политик долго всматривался в фотографии, перелистывая страницу за страницей, а потом спросил о каких зацепах говорил Шерлок. — Он сказал, что преступник был не один. Скорее всего, их было двое. А ещё он сказал, что у преступников исследовательский интерес. — Угу. — Я вообще не понимаю, что здесь можно исследовать! Это жестокие, невероятно жестокие убийства, да ещё и… Их же всех насиловали. Самое страшное, что по-мнению Салли, преступники прекрасно знали об интимных особенностях своих жертв. Да и Шерлок подтвердил эту версию. Мы проверили врачей, которые лечили или когда-либо наблюдали этих людей. Но ничего не обнаружено! Алиби есть у их врачей, у их партнеров, как бывших, так и настоящих, у их коллег, соседей, мы даже нашли некоторых врагов, но у них тоже железные алиби! — А что по поводу мест? Где вы находили трупы? Давай попробуем проследить по хронологии, — предложил мужчина, раскладывая папки с делами прямо на полу. На всё ушло не более десяти минут, но инспектор так и не смог проследить никакой системы. — Майкрофт… Либо я тупица, либо я устал. Ничего не понимаю. — Скажи, а когда вы привлекли Шерлока? — Вот на этом убийстве, — Грегори ткнул пальцем в одну из папок, — не сразу обратились. — Я могу с уверенностью заявить, что с каждым убийством они орудуют всё ближе и ближе к Бейкер-стрит. Грегори, это не похоже на совпадение. Таких совпадений не бывает, поверь. Тебе нужно поговорить с Шерлоком, я думаю он снова во что-то ввязался. — Ты хочешь сказать, что убийцы целенаправленно подбираются именно к нему? В таком случае нужно подумать о его безопасности! — Возможно, с ним просто кто-то хочет поиграть, — задумчиво произнес старший Холмс, — ты ведь знаешь, мой брат просто обожает сумасшедшие игры. К тому же, он уверен, что его квартира является неприступной крепостью, хотя это далеко не так. Безусловно, с ним рядом сейчас Джон, и он точно защитит Шерлока от любого. Вот только Джон иногда и сам нуждается в защите, ведь он всего лишь человек. Обыкновенный, смертный человек. — Я ещё никогда так не хотел, чтобы ты ошибался, — Грегори потёр лицо руками, — вот что нам теперь делать? Если я приду к твоему брату и скажу, что ему угрожает опасность, он на смех меня поднимет и слушать не станет. Что, если попытаться поговорить с Джоном? — Поговори. — Ты знаешь, кто может угрожать Шерлоку? Майкрофт не отвечал. Грегори редко доводилось видеть, как его возлюбленный погружается в свои мысли. Откровенно говоря, полицейский находил такое зрелище максимально привлекательным из всех, что когда-либо доводилось ему видеть. Политик, который подобно машине просчитывает все возможные варианты — это поистине захватывающее зрелище. В любой другой ситуации инспектор мог бы наблюдать за этим вечно, но сейчас на кону стояло слишком много. — Мне нужно позвонить, — ожил Майкрофт. — Ты понял кто бы мог…? — Нужно проверить. Майкрофт вышел из комнаты и вернулся в неё только спустя полчаса. Он долго говорил с кем-то по телефону, а затем, с абсолютно ровной спиной вошел в комнату и сел на кресло. Всё это время Грегори не переставал думать о том, с кем бы мог говорить его партнер. Но больше всего его интересовало, как помочь Шерлоку? Как поймать преступника, который угрожал не просто детективу, а самому Шерлоку Холмсу. — Каковы результаты? — Хм… Весьма занятны. — Я могу узнать подробней? — Человек, который склонен к жестокости, долгое время находился под моим наблюдением. Абсолютного снятия наблюдения не было, но было значительное ослабление. Долгое время этот человек не был замечен ни в чём подобном, он ведет вполне в спокойную, семейную жизнь. Возможно, это могло бы совсем отвести от него подозрения, но что-то не дает мне покоя, — Майкрофт сидел с задумчивым видом, ни один мускул не дрогнул на его лице, — всё слишком идеально. Нужно проверить. — Что это за человек? Холмс немного помолчал, словно обдумывал. — Тот самый, кто едва не… Не сломал Шерлока. — Ты ведь сказал… — Я помню, что сказал! — нотка раздражения стала угрожающей, — его отец поставил на уши весь Лондон! Оно и понятно: сначала позорно отчислили, а потом мои люди, — Майкрофт не сдержал мимолётной едва заметной улыбки, но Грегори, к счастью, её не заметил. — Что с ним сделали твои люди? — Объяснили кое-какие ошибки в его поведении. — Что именно?! — практически крикнул Грег. Политик удивленно взглянул на полицейского. — Грегори, я тогда ещё не занимал своей должности, а значит, не мог сделать ничего весомого. — Ладно. Хорошо. Я понял, что это снова не моё дело. Хорошо. Но только ты, Майкрофт Холмс, — инспектор указал пальцем на Майкрофта, — препятствуешь сейчас не полиции, а в первую очередь мне! — Хотите обвинить меня, инспектор, в сокрытии информации? — нацепил на себя маску холодного политика Холмс. — Ну и дурак же ты! — буркнул Грегори и вышел из комнаты.       Инспектор решил, что ему нужно немного проветриться. Мужчина прекрасно понимал все опасения Майкрофта за брата, но он упорно не мог понять почему Майкрофт скрывает судьбу тех ублюдков, которые поиздевались над Шерлоком. Боялся, что Лестрейд не одобрит? Да он бы сам лично придушил тех уродов, которые посмели сотворить такое с домашним, мирным парнем. Переживал, что кто-то помимо Грега узнает о его действиях? Но ведь полицейский ни разу не дал повода усомниться! С другой стороны, нужно отдать должное политику: он никогда не касался темы измен бывшей жены Грегори, прекрасно понимая, что эта тема выведет полицейского из равновесия. Хм… А может Майкрофту тоже было больно вспоминать тот инцидент? Всё-таки, как бы братья не старались показаться холодными, бесчувственными, узкий круг людей всё же знал, что Холмсы не просто умеют чувствовать, они привязаны друг другу и готовы всегда друг друга спасти.

***

      Следующие несколько дней были такими сложными и загруженными, как у политика, так и у полицейского, что после того вечера поговорить так и не удалось. Это дало мужчинам время, чтобы соскучится и подумать об их отношениях. А потом и закрепить эти самые отношения бурным, страстным и спонтанным сексом сначала в кровати, а утром — на кухонном столе. А потом и в душе. А потом и в машине, когда политик решил сам отвезти инспектора в участок. А потом и в участке. Утро полное минетов и половых актов вполне развеяло все недосказанности и обиды.       Шерлок же в это утро был чернее тучи. — Это ведь элементарно, Джон! Как вообще можно забыть?! — ворчал гений, свернувшись калачиком на кровати. — Шерлок, не привередничай. Я видел, как на прошлой неделе ты прекрасно завтракал шоколадкой с земляникой, — улыбался Джон, стоя в дверном проёме. — Земляника и малина не одно и то же. — Я знаю. У тебя есть шанс самостоятельно сходить в супермаркет. — Что??? — он аж повернулся от удивления, — только не говори, что ты серьезно. — Вполне! — с этими словами Джон ушел варить кофе. Это было такое светлое, такое уютное утро! Накануне вечером они обнимались у камина, Джон читал книгу вслух, Шерлок фыркал, комментировал, ложился на ноги своему соседу, утыкался в живот, они робко целовались и Джон перебирал кудри мужчины. А потом они оба уснули в мягкой кровати. Вспоминая это чудесное время, доктор счастливо улыбнулся и разлил кофе по чашкам. — Я готов, — тоном приговоренного произнёс Шерлок, появившийся на пороге кухни. Доктор напрягся. — К чему, прости? — К этому, — вздохнул Шерлок, — я готов, Джон. Я понимаю, что это будет правильно. Легче доктору не стало. Вид Шерлока удручал, а его слова так вообще могли любого вогнать в депрессию. — Что…правильно? Эм… — Это, Джон, — раздался ещё один трагичный вздох, — надеюсь, мне не придется обращаться к чужим людям. Ты из нас более опытный. И тебе не в первый раз… Поэтому я, пожалуй, доверяюсь тебе. Джон нахмурился. Склонил голову вправо. Склонил голову влево. Турку поставил на плиту, а затем сжал и разжал кулаки. В голове Джона сейчас что-то металось, но не факт, что это были мысли, скорее всего, — это было нечто между эмоциями, мыслями и предвестниками транса: «Господи Иисусе… Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, не превозносится… Или это не то… Благословен плод чрева твоего… Тоже не то. Надо спросить у миссис Хадсон… А. Шерлок. Да. Надо заговорить». — Прости… А что я… Должен делать? Шерлок демонстративно закатил глаза. — Ты слишком громко думаешь. — Да? Да… Но я всё ещё не понимаю, — пожаловался доктор. — Шоколад, Джон! Я хочу шоколад с кусочками малины, и ты должен пойти со мной! — детектив взметнул полами пальто и пошёл к выходу. Доктор издал нервный смешок.

***

      В Скотланд-Ярде обстановка была напряжённой. Грегори прошёл в кабинет вместе с Холмсом-старшим, Салли лишь проводила парочку заинтересованным взглядом, но что-либо спрашивать побоялась. — Майкрофт, я прошу тебя, подскажи в какую сторону нам копать? Я схожу с ума! Я реально переживаю за Шерлока, хоть он и бывает, прости, занозой в одном месте! Поговорить с Джоном я просто не решаюсь. Кто его знает, может я только помешаю… Майкрофт уселся на диван в кабинете. — Не помешаешь. Но и не поможешь. Та мразь, которая посмела тронуть Шерлока сейчас ведёт мирную жизнь. Он никуда не отлучается, более того, он хромой, как подстреленная лошадь. А это Шерлок бы заметил. — Кто-нибудь из его окружения мог пойти на такое? — предположил Грегори. — Сомневаюсь. У него никого нет. Пара друзей, но они…пожертвовали некоторые свои части науке, — Майкрофт кровожадно улыбнулся, словно «части» были пожертвованы не науке, а самому политику и на обед. — Боже… — Грегори покачал готовой, — они ведь…не сами? — Разочарован? — на лице политика вновь появилась маска безразличия, хотя в душе поселилось волнение. Грегори подошел к Холмсу. Он наклонился к его лицу, разглядывая мельчайшие морщинки: должно быть Майкрофт стеснялся их, потому и посещал косметолога каждый месяц, а потом, максимально приблизившись к губам политика, Грегори произнес: — Даже, если бы ты убил их семьи и истязал их детей, я всё равно не разочаровался бы в тебе, Майкрофт, — и губы полицейского коснулись губ политика.

***

      Никогда еще поход в супермаркет не казался Джону таким адским. Всё было: несносные дети, которые носились и сшибали всё на своём пути, несговорчивые терминалы оплаты, тётушки, которые, оставляя свой товар на ленте бежали докупать такие важные сливки/фрукты/колбасы. Но вот Шерлок смог превзойти всех и всё. Во-первых, он в этот день не отличался вежливостью. Не то, чтобы когда-нибудь это качество было его сильной стороной, но сегодня он совсем не отказывал себе в выражениях. Он выдавал факты о прохожих громко и чётко. — О, Джон, смотри, как глупо покупать супруге её любимые персики, если она изменяет уже три года! О, а этой милой леди снова не удалось украсть сыр…хм, и ведь не нуждается в деньгах… а, точно, это же клептомания называется! — Шерлок, тише, умоляю! Доктор уже устал извиняться перед всеми, кто встречался им на пути, когда в одном из рядов мелькнула знакомая шляпа и безвкусное пальто. Джон замер. — Эй, ты идёшь?! — Шерлок, — доктор притянул детектива к себе за локоть и тут же потащил в сторону полок с консервами. — Эй! — Тише… Чёрт, — Джон озирался по сторонам, словно потерянный ребенок, — он же сюда пошёл! Чёрт! Чёрт! — Да что случилось? Ты видел знакомого? — предположил детектив, — хотя, нет. Ты взволнован. А ещё схватил меня. Значит… Джон, ты ничего мне не хочешь рассказать? Нам угрожает опасность, а ты только сейчас решил оповестить меня? — Шерлок, я видел мужчину. Он несколько раз появлялся у нашей квартиры и я… сказал Майкрофту, но тот молчит. Я думал, что либо нет ничего серьезного, либо он уже разобрался с этим господином. — Майкрофту?! — Да. Отчитай меня дома, а сейчас нужно найти его. Я не верю в такие совпадения!       Прочёсывая ряды супермаркета, Ватсон рассказал детективу все подробности, но это не помогло. Они никого не нашли и Джон уже готов был списать всё на разыгравшуюся фантазию. В самом деле, Майкрофт ведь не сказал ничего о том мужчине, какие могут быть тогда поводы для беспокойств? — Странно, что его не заметил я, — пробормотал Шерлок, всё же выбирая себе шоколад. — Ты тогда был занят ревностью, — усмехнулся его спутник. — Я не ревновал! — А как же! Ага! Этот милый спор прервал телефонный звонок, а уже через пару минут Шерлок увлеченно рассказывал Джону, что Лестрейд попросил детектива «быть наготове». На другом конце города была обнаружена женщина. Она жива, но в плохом состоянии. Тело изувечено, сама жертва безумно напугана, но самое примечательное, что она абсолютно обнажена и, скорее всего, изнасилована. Молодой человек, сообщивший в полицию, выгуливал собаку, которая убежала в сторону одного из недостроенных заброшенный домов, а потом из этого самого дома выбежал мужчина. Парень уже готов был броситься за ним, едва разглядел на толстовке мужчины кровавые пятна. Следом из дома выбежал второй мужчина, поправляя брюки. По словам парня, он перепугался и уже хотел скрыться, ведь район не самый благополучный, а рядом старый, заброшенный парк, как из дома послышался крик и лай его пса. — Сколько у нас есть времени? — Ехать туда не меньше тридцати минут, — отчеканил Шерлок, — мы успеем отнести покупки домой, предупредить миссис Хадсон, попросить, чтобы была осторожней и внимательней, а потом отправимся на место преступления. Ждать звонка Гэвина бессмысленно. — Он Грег! — недовольно протянул доктор, но детектив уже направился в сторону кассы.

***

      О преступлении Грегори узнал, когда Майкрофт уже отъехал от участка. Сердце забилось с бешеной скоростью. Умом он понимал, что нужно задействовать Шерлока, вот только сердце, которое он всегда старался отключать во время таких расследований, говорило об обратном. Если все эти жуткие преступления совершал тот молодой человек, о котором говорил ему Майкрофт, то Шерлока ни в коем случае нельзя подпускать и близко к живой жертве. Мало ли, что могла запомнить, а ещё хуже, рассказать дамочка. Никто не знал, как подобные воспоминания могли отразиться на Шерлоке, ведь инспектор знал, что в последнее время у того случались проблемы… Вот только была одна деталь, которая никак не давала покоя Грегу: преступления с каждым разом были всё ближе и ближе к дому Холмса-младшего, а это преступление совершено на другом конце города. Что-то заставило преступника сменить тактику? А может это преступление совершено другими людьми? Нет, определённо полиции нужна помощь Шерлока. Вот только с жертвой пока ещё рано говорить. И поэтому инспектор сказал детективу «быть наготове».

***

      Шерлок не шёл, а мчался домой, ворча, что они выбрали такой «далёкий ящик с людьми и продуктами». Самое забавное, как казалось Джону, было то, что Шерлок этот ящик выбирал сам. — А ведь мы шли за шоколадкой которую захотел именно ты, — поддразнивал доктор. — А бесполезных продуктов набрал ты! — Почему же бесполезных? Я заставлю тебя их съесть, Шерлок! Твоему гениальному мозгу нужно питание! — Я его и получаю! — Шерлок достал из кармана свою выстраданную шоколадку и помахал перед носом Джона, — вот! — Отлично… будешь питаться шоколадом? — Иногда.       Мужчины старались как-то подбодрить друг друга, прекрасно ощущая напряжение, вызванное звонком Грегори. Получалось, откровенно говоря плохо, но лучше, чем ничего. Джон надеялся, что эта женщина станет последней жертвой и он сможет описать дело в блоге, как бы закрывая гештальт, чтобы больше никогда о нем не вспоминать.       Они почти подошли к дому, осталось только перейти дорогу и через сотню метров был бы родной дом, но Шерлок решил сэкономить время. — Шерлок! Ты решил пойти через дорогу? Без перехода?! — Очевидно… — Нет! — Джон, прекрати! Если ты так хочешь, то можешь идти к светофору, а потом снова возвращаться к переулку и плестись вечность до нашей квартиры. — Шерлок! — Джон попытался схватить соседа за руку, но у него ничего не вышло и Шерлок сделал шаг на проезжую часть. Чёртов несносный детектив! На секунду Джона охватила обида: вот почему его никогда не слушает этот Холмс?! Переться через проезжую часть… ну уж нет! Джон не самоубийца, он пройдёт это несчастное расстояние и безопасно перейдёт дорогу! Уже переходя улицу и видя их дом, Джон понял, что что-то не так. Ещё издали он увидел, как Шерлока приостановил какой-то мужчина и начал ему что-то говорить. Даже с того расстояния, на котором сейчас был Джон, было прекрасно видно, как Шерлок неестественно побелел. Детектив был по-настоящему бледен, и этот оттенок совсем не тянул на романтичное сравнение со сливочной кожей. А ещё Джон будто на расстоянии почувствовал, как его сосед мелко, едва заметно затрясся. Ничего хорошего это состояние не предвещало. Ватсон сжал кулаки и поспешил к другу. — Добрый день, — уверенным, можно даже сказать, воинственным шагом, Джон подошёл к мужчинам, — Шерлок, с тобой все в порядке? — поинтересовался он, но… детектив молчал. — Здравствуйте! — улыбнулся незнакомец, симпатичный брюнет, широкоплечий, но не военный, что сразу отметил Джон, и протянул руку Ватсону, — Габриэль Блэр, очень приятно, — улыбка показалась бывшему военному настоящим оскалом, — мы с мистером Холмсом вместе учились. Университетские годы, знаете ли… Волшебное время, эх! А вы, я так полагаю, его новый… эм… спутник? — хоть незнакомец и пытался показаться вежливым, доктор отчетливо чувствовал его ядовитый сарказм и неприкрытые издёвки. Вот же мерзавец! — Нет-нет… — как заворожённый пробормотал Шерлок, — мы просто… друзья. Квартиру… — Друзья? — мужчина громко и непристойно хохотнул, ощущая себя хозяином положения, влиятельным удавом перед напуганным и униженным, — Нет, погодите, серьезно? Неужели? Что ж, я так полагаю, мистер… вы не в курсе его… Хм, особенностей? — красноречиво подмигнул Габриэль. Джон набрал в грудь побольше воздуха, но тут же почувствовал, как его руки коснулась дрожащая рука Шерлока. Ватсон поднял взгляд на возлюбленного и понял, что сейчас не до разборок: Шерлок был бледен, точно покойник, а на лбу детектива проступила испарина — весьма дурной знак. Вот уж чего Джон не допустит, так это срыва Шерлока перед этим мерзким ублюдком! — Нам пора. Мы очень спешим! — резко перебил смех Габриэля Ватсон, — Шерлок, пойдем, — с этими словами доктор цепко ухватил друга за запястье и потащил в 221B. Домой. В безопасность.        Детектив не сопротивлялся, он просто плыл за доктором, как воздушный шарик. Его лицо было белое, как снег, взгляд устремлен в пустоту, руки мелко дрожали. Детектив кусал губы, словно испытывал физическую боль.

***

— Шерлок? Шерлок, ты меня слышишь? Шерлок! — Джон уже полчаса пытался привести детектива в себя, но тщетно. Перед глазами младшего Холмса проносились картины прошлого, а в ушах звенели слова: «Уродец! Ошибка природы! Как этот выродок вообще попал сюда? Да вы посмотрите на него, он же мутант! От таких избавляться надо! Тебе мерзко даже трахать! Ты убогое дерьмо! Неудавшийся выкидыш!», а еще смех нескольких людей, видевших тогда раскрытие его тайны, его позора и проклятия. К реальности его вернул только резкий запах виски. Джон подсунул стакан прямо под нос. Его трясло сейчас не меньше, чем Шерлока, но не от страха, а от ярости. От слепой ярости, которая, если бы не состояние Шерлока, могла бы толкнуть Джона на отчаянный акт защиты. — Шерлок. Ты. Меня. Слышишь? — внятно проговорил Ватсон, глядя соседу в глаза. — Джон, — хрипло прошептал Шерлок, — почему? Почему ты еще не съехал? Я урод, Джон, ну зачем я тебе?! Шерлок выдавливал из себя слова, которые крутились в его голове, а мозг Джона отказывался их слышать. Даже сейчас — растерянный, бледный, удрученный Шерлок казался ему настоящим божеством. — Господи! Только не начинай пожалуйста! — в конец сорвался доктор, — да плевать я хотел на всех! Он ничтожная мразь, которая проебала своё счастье по своему собственному скудоумию! Да будь ты хоть кем, с любым прошлым, с любым происхождением, хоть самим сатаной будь, Шерлок, мне все равно! — Доктор пылко сжимал кисть соседа, прикасаясь к ней губами, — ты мой друг, ты моё счастье. Вся моя жизнь, Шерлок Холмс! Какая вообще разница, как ты при этом выглядишь! Если тебе хоть немного важно мое простолюдинское мнение, то ты прекрасен! Это не уродство, а эталон красоты, неужели так сложно понять?! Я хочу целовать твои губы, смотреть в твои глаза, касаться твоих рук, нежить тебя. И, если бы это стоило мне всего, что у меня есть, я бы никогда, Шерлок, слышишь, никогда ни на секунду бы не замялся, оставляя всё! Я готов снова пройти Афганистан, получить сколько угодно ранений, лишь бы ты был рядом. А то, что Габриэль сразу этого не понял, значит только то, что это он идиот!!! Шерлок? Боже, я тебя еще и до слез довел, мой день сделан! — Доктор стал на колени и уткнулся лбом в грудь детектива. Из глаз великого сыщика действительно скатилась первая крупная слеза. Она была одна, но выглядело это так, как будто в ней собрана скорбь всего человечества. — На, выпей, — доктор взял стакан со столика и протянул ароматную жидкость. — Прости. Я, кажется, переборщил. — Так ты знаешь про Габриэля? — Шерлок встретился глазами с Джоном. — Да… Майкрофт рассказал. — Выдохнул тот. Они молчали. Джон задумался: а окажись он сам в подобной ситуации, как бы он сам повел себя? Да, конечно, он всегда был стойким парнем, а потом и мужчиной, особенно после Афганистана. Но все-таки, перенеси он такую психологическую травму в студенческие годы, смог бы вернуться к нормальной жизни или остался бы уязвленным социопатом? Какой же всё-таки этот Габриэль мерзкий. Как теперь приводить Шерлока в нормальное состояние… Первым пунктом, конечно, был отказ от расследования. На сегодня с них достаточно. Вот бы ещё ночь как-то пережить. У Шерлока итак был проблемный сон, а после такой встречи… Так, Джон определенно сегодня не спит. Не дай бог, что… А ещё не мешало бы позвонить Майкрофту. А потом извиниться перед Грегори. И ещё выяснить цель появления этого ублюдка Габриэля.       Очнувшись от раздумий, Джон перевел взгляд на детектива, который свернувшись калачиком, как бы пытаясь защититься от всего окружающего, уже мирно сопел в своём кресле. Поза определенно была неудобной, но это ведь Шерлок. Он, как кот мог спать в любой позе, если очень нужно. Ватсон вглядывался в умиротворённое лицо друга и вновь возвращался к мыслям, что никому и никогда не даст обидеть Шерлока. Ни за что. Даже ценой собственной жизни. Он укрыл любимого друга одеялом и вышел из комнаты, чтобы приготовить их совместную кровать, а потом довести сонного Шерлока и уложить, уже легально раздевая. Ему очень нужны силы, пусть набирается.

***

      Грегори так и не дозвонился до детектива. Он отчаянно успокаивал себя, что с мужчиной все в порядке, что тот сам перезвонит или напишет смс. Жертву уже увезли в госпиталь, а сам Грег отправился в участок, когда Майкрофт решил услышать голос возлюбленного. — У меня есть пара минут, — услышал полицейский голос Майкрофта в мобильном телефоне, — не занят? — Что-то с Шерлоком! — неожиданно для самого себя выпалил инспектор, а потом спокойнее добавил: — я не смог дозвониться. У нас новая жертва. — Вот как… Что-то новое? — Да. Она осталась жива. Собака спугнула преступников. Но женщина… Жертва не может их описать. Она несколько не в себе. — Вот как. Кажется, у меня есть больше двух минут. Личность жертвы? — Работаем над этим. — Фото? — Есть. — Присылай. — Что? — Грегори стоило больших усилий не бросить руль автомобиля. — Буду отдуваться за братца. Позволишь? — Куда я денусь. Через десять минут жди фото. И на этом мужчины попрощались, но прежде Майкрофт пообещал, что узнает причину по которой его любимый инспектор не может дозвониться до обитателей квартиры 221b.       А спустя десять минут на почту Майкрофта Холмса действительно пришло фото. На нём была изображена женщина, укутанная в шоковое одеяло. Лицо её было перепачкано, волосы спутаны, глаза безумны. Фотографировал, скорее всего, какой-то эксперт. Зрелище не для слабонервных. Но Майкрофт ещё и не такое видел. Он провёл пальцами по монитору, а потом сжал переносицу. Случайная жертва вызвала всплеск эмоций? Неужели Почти Правительство растаяло при виде женщины, которую откровенно мучили и насиловали? Майкрофт прикрыл глаза и откинулся на спинку стула. — Как же ты попала в это, Линда…? — тихо и задумчиво проговорил политик, захлопывая свой ноутбук.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.