ID работы: 8763757

Шерлок - гермафродит

Слэш
NC-21
Завершён
229
автор
Размер:
382 страницы, 42 части
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
229 Нравится 167 Отзывы 77 В сборник Скачать

Часть 39

Настройки текста
— Да какого чёрта? — Джон забрал очередной стакан воды из дрожащих рук Шерлока. Тот судорожно глотал воду от непонятной жажды, но в то же время, старался совладать с рвотными позывами. Руки его дрожали, на лбу появилась испарина. Детектив то и дело смаргивал наворачивающиеся слёзы, но упорно отрицал их, а ещё пару раз приложил руку к животу, словно вот-вот ему станет ещё хуже. — Всё хорошо. Мне… Я умыться, — наконец поднялся он на ноги, — на мой телефон поступит смс. Прочти его. Там скажут, должны мы ехать или опасно. Шерлок направился в ванную комнату, а Джон приступил к ожиданию смс. Он постиг просто все прелести томительного ожидания: и скуку, и беспокойство, и желание написать первым, да вот только он не знал кому. И наконец долгожданное сообщение поступило. «Ничего подозрительного. За руль села блондинка. Сноб в порядке». Джон толком ничего не понял, но сообщение обнадёживало. Майкрофт в порядке, а это пока самое главное. Когда он перечитал сообщение в девятый раз, появился и хозяин телефона: — Ну что? — осведомился он. — Сам смотри. Может тут зашифровано что-то, а я и не знаю. Шерлок прочитал. Ухмыльнулся, но снова его взгляд стал каким-то отстранённым. — Поедем, — констатировал он, — это не подстава врагов. Только братец что-то замышляет. Джон, — внезапно обратился детектив, — пожалуйста, я прошу тебя, если что-то со мной случится, не подписывай никаких бумаг от брата. Забери мой и свой ноутбуки из квартиры, обратись к любому бездомному у Скотланд Ярда, скажи, что я в беде, а тебе некуда идти. Тебе помогут скрыться. Шикарных условий не обещаю, но безопасно точно будет, — детектив вновь коснулся живота. — Что ты говоришь такое? И что с тобой? — Джон. Мы едем в одно место… Я могу не выйти оттуда. Поверь, если бы здесь было хоть немного безопасней, я бы оставил тебя, а сам поехал. Если бы сейчас на улицах Лондона было безопасней, я бы не пустил тебя в машину. Но увы… — Шерлок… Дорогой, давай во всем разберёмся, — Джон аккуратно взял его за руки и усадил на кровать, — посмотри на меня, дорогой. Что случилось? Куда мы отправляемся? Разве твой брат не собирался приехать сюда? Поменялись планы? Ты знаешь из-за чего? Или ты думаешь, что Майкрофт в беде? — Собирался, но… — по коже детектива пробежали мурашки, — но теперь Антея приедет за нами и отвезёт в клинику… Куда меня однажды засунул брат. Психиатрическая, — он обречённо прикрыл глаза и поджал губы. — Что? — неверяще переспросил доктор, хотя прекрасно знал, что таким Шерлок шутить не будет, — ты думаешь, что Майкрофт тебя предаст? Или я чего-то не знаю? — Я не знаю. Джон, мне не хочется говорить это, но я… напуган. Да, мне страшно туда возвращаться. Я каждую стену знаю, каждую дощечку. Я… Я умер там. И умирал каждый день!       Ватсон понял, что до истерики тут рукой подать. Но не ехать к старшему Холмсу было опасно. Мало ли почему он решил перенести встречу в другое место, да ещё и отправил свою личную помощницу. Эта женщина была настоящим телохранителем, и, если бы ситуация не требовала ещё одного вооружённого человека, то политик оставил бы такого ценного кадра возле себя. Так что, переносить встречу в другое место без причины никто не стал бы. Стоило успокоить детектива, убедить его, что всё будет в порядке и тащить к машине помощницы. Она была надёжным человеком. И в беде младшего Холмса не оставила бы. Почему-то Джон был уверен, что даже, если бы противник каким-то образом похитил Майкрофта, выманивал бы сейчас Шерлока, Антея ни в коем случае не подставила бы детектива. Нет. У них точно была какая-то своя связь, вполне возможно, что женщина воспринимала Шерлока, как кого-то уже родного. — Послушай, мы должны туда поехать. Если по каким-то причинам, Майкрофт решил тебе навредить, то я не позволю, слышишь? Я не позволю ограничивать тебя! Срок можно отсидеть, пережить ранение, но зато не будет человека, который пытался испортить тебе жизнь. Но, если Майкрофт не собирается тебя упрятать обратно, то у него точно есть причины назначать встречи именно в лечебнице. Мы должны разобраться в этом. Просто постарайся взять себя в руки. Я догадываюсь, что тебя одолевают отвратительные воспоминания о том месте, но, Шерлок… Вопрос твоей безопасности. Нашей. Нашей безопасности, понимаешь? Шерлок кивнул. Его всё ещё потряхивало, но он услышал главное: Джон одного его не бросит.       Едва под окнами показался автомобиль Антеи, мужчины тут же спустились по лестнице и уселись на заднее сиденье. Женщина мило улыбнулась им, что-то напечатала в телефоне и отправилась в путь. — У вас там должны быть стаканчики с кофе и злаковые батончики. Мистер Холмс просит прощение, что не смог обеспечить нормальным завтраком. Но этой пищи хватит ещё на пару часов. — Спасибо, — ответил такой же улыбкой Джон, — Антея, не подскажите, куда и зачем мы едем? — Это проверенное место. — Женщина бросила взгляд в зеркало заднего вида, но интересовал её не Джон, — Шерлок, — голос её стал немного мягче и тише, — там безопасней всего. Мы едва не попали в ловушку. Мистер Холмс будет тоже там. Придётся нам всем потерпеть.       Было видно, что она понимает, как Шерлок относится к этой лечебнице. Возможно, Антея знала куда больше Джона. Это его не обижало, но осложняло понимание. Ватсон пытался узнать или почувствовать, что ещё скрыл от него детектив. То, что тот наблюдался в психиатрической клинике, Джон уже знал. Наркомания и стресс, депрессия, шок, может быть какое-то расстройство. Ничего из этого не станет откровением. Но почему детектив так боится этого места? Плохие воспоминания? Насилие? Недостойное отношение персонала? Неужели политик не знал о том, как относятся к его брату? Исключено. Тогда Майкрофт уже был наделён определёнными возможностями. Не дал бы он в обиду младшего брата! Да и клиника эта имела самую безупречную репутацию. — Не пытайся всё просчитать, — раздался у самого уха негромкий голос соседа. — Я… Я обеспокоен, Шерлок. — Чем? — Твоим поведением. Ты сам признался, что напуган. Шерлок стыдливо опустил голову. Говорить вновь об этом месте совсем не хотелось. Но Джон имел право знать всё о своём партнёре. — Это было моей четвёртой лечебницей, — виновато заговорил детектив, — почти помогло. Там более приемлемо, нежели в других. — Четвёртой… — бесцветно повторил доктор. — Прости. Мне жаль, что не сказал раньше. И ему на самом деле было жаль. Ведь он хотел быть с этим мужчиной максимально откровенным. Хоть гений и отрицал любовь, ненавидел любого рода привязанности, Джон Ватсон заслуживал честности от него. Это было самое малое, что только мог предложить Холмс. Но самое сложное, как оказалось. — Эй, — Ватсон улыбнулся и взял ладонь мужчины в свои руки, поглаживая их большим пальцем, — я всё понимаю. Тебе сложно привыкнуть, что есть мы. Ты просто не привык говорить всё о себе, да? Это нормально. Я тоже не подарок, Шерлок. Мы со всем справимся, верно? О, эти глаза… Шерлок почувствовал лёгкое головокружение от того, как Джон смотрел на него. Эти сантименты, эта преданность. Если бы их сейчас видела мамуля, непременно бы расплакалась. — Спасибо, — шепнул детектив и поспешил привести свои чувства в порядок. Всё это время Антея усердно следила за дорогой. Она много раз видела брата младшего Холмса в самых разных состояниях: рассерженного, больного, апатичного, под кайфом, но никогда не доводилось ей наблюдать этого человека влюблённым. И вот сейчас её женское сердце дрогнуло при виде этой пары. «Только бы никуда не встрять, только бы их довести» — проносилось в голове помощницы. Она была максимально осмотрительна и осторожна. Пару раз их подрезали автомобили, и каждый раз после этого Антея сворачивала в какой-нибудь переулок, петляла, путала следы, стараясь заметить слежку. Но всё обошлось. По дороге ничего не случилось. С чистым сердцем женщина привезла парочку в самое на данный момент безопасное место.       Шерлок не мог заставить себя переступить порог этого заведения. Он остановился у самого входа, автоматические двери разъехались перед ним. Тяжёлый вздох, резко пересохшие губы и горло, нервное сжимание рук в кулаки, и он делает первый шаг. Дышать всё труднее, в голове мелькают какие-то знакомые, но такие пугающие картинки, а ещё живот тянет, словно прямо сейчас стошнит. Мерзко. Хочется лечь. Второй шаг. Третий. Дальше ничего… Только безумная паника и голос брата, точно под толщей воды. Не обморок, нет, лишь всепоглощающий липкий страх. — Доктора? — доносится до него голос Майкрофта, и холодная рука касается его руки. — Нет! — сразу же встрепенулся детектив, — нет! Я в порядке! — громко и чётко заявляет он, словно оттачивал мастерство резких ответов всю жизнь. — Да, Шерлок, ты в порядке, — обволакивает голос брата, — присядь, я всё объясню.       Какое-то кресло. Какие-то люди вокруг. Пластиковый стаканчик с водой в руках. Руки Джона. Руки. Джона. Это единственное, что держит его сознание в реальности. Что за чертовщина?! Он готов вопить, ругаться и крушить всё на свете! Что происходит с его чёртовым телом? Почему разум ведёт себя так нелепо? Сколько времени прошло? Медленно приходит осознание, что он потерял счёт времени, а от этого становится только хуже. — Шерлок, — вновь доносится его имя, но уже голос совсем другой. Не родной голос. Он кажется детективу знакомым, хоть и неприятным. — Это просто шок, — говорит Джон, поглаживая его руку, — и усталость, думаю. — Могу предложить одну комнату. Там кровать, вентиляция. Всё, что нужно. Мистер Холмс говорил, что последние дни вы в напряжении. Неплохо было бы отдохнуть, да, коллега? «Коллега? Значит это местный доктор, » — начинает «оживать» детектив. Но вот в «комнату» ему совсем не хочется. А Джон и не думал отказываться. Только он предлагает не отправить туда Шерлока, а отправиться всем вместе. От этого становится дурно. И очень кружится голова. Кажется, его вот-вот бросит в жар. — Я помогу, — звучит голос Джона совсем рядом, а затем его руки тянут Шерлока вверх, поднимают, направляют, — слушай, нам правда нужно немного побыть в комфорте. И я очень хочу в душ. И кофе. — Джон, они так палату называют, — невесело усмехается Шерлок. — Да я понял. Ну, а что здесь ещё предложить могут. В ординаторской явно не лучше будет. Там всегда, знаешь, для краткосрочного пребывания всё. И диванчики неудобные, после них каждая косточка болит. — Джон немного придерживал Шерлока и следовал за Майкрофтом. Пришлось нести всякую чушь, чтобы партнёр слышал его голос и не уходил в себя.       Палата действительно напоминала комнату. Довольно просторную спальню. Большая кровать, удобный матрас, небольшой столик, мягкий ковёр, пара кресел. Что сразу бросилось в глаза — защита на окнах, отсутствие зеркал и стеклянных предметов. Всё, чтобы буйный пациент мог почувствовать себя комфортно, но не имел возможности сам себе навредить. — Нужно помощь? — вежливо спросил доктор, который встретил их и провожал до комнаты. — Останьтесь, — приказал Майкрофт, — раз уж вы любезно согласились помочь, то несколько моментов и вам нужно знать. — Ричард. — подал голос Шерлок. — О, да, — лицо медработника засияло, — помните меня, да? Как самочувствие? — Мы вроде о дружеских беседах договаривались, — слабым голосом напомнил детектив. — Было дело. Так как чувствуешь себя? — Сносно. Не понимаю только, зачем мы приехали сюда. Я чист. Да и свести счеты не планировал. Джон наблюдал за этим общением с нескрываемым интересом. Он подозревал, что младшего Холмса здесь запомнили, иначе ведь с ним никак, но вот дружеской болтовни точно не ожидал. — Ты здесь гость без медкарты, — улыбнулся Ричард, и присматривать я за тобой не буду. — Обнадёживает. С братом ты знаком. А это мой партнёр, Джон Ватсон, — улыбнулся Шерлок, даже немного приосаниваясь. — Партнёр? Я вдвойне рад знакомству! — Ричард протянул Джону руку, — я знал, что приедет мой коллега, но не партнёр. — Я не совсем коллега, — смущённо пожал руку Джон, — теперь мой профиль обычная терапия. — А руки хирурга, Джон. Был хирургом? — Давай оставим этот разговор на вечер, ладно?       Светские беседы были отложены на вечер. Теперь же Шерлок полулежал на кровати, Джон пристроился на стуле около этой самой кровати, Антея сидела у окна, а Ричард и Майкрофт заняли кресла. — Я бесконечно благодарен, что выручили нас в такой опасной ситуации, — рассыпался в благодарностях политик. — Всегда рад помочь. Повторю ещё раз, мистер Холмс, у нас лучшая система безопасности, а в совокупности с вашими людьми, мы вообще войну выдержим! Стёкла крепкие, ворота высокие. Камеры вообще везде. Никто не проникнет. Новых пациентов мы принимать сегодня не планировали, я отдал распоряжение никого не записывать. Ближайшая выписка у нас не раньше следующей недели. — Отлично. Вы не представляете, что мы пережили пока добрались сюда. Настоящая погоня в городе. Наши противники в отчаяние. Как я могу вас благодарить? — не унимался политик. — Вы уже отблагодарили меня в своё время, — улыбнулся доктор. — Вы знаете, я всегда рад помочь. Вы вернули мне брата.       Обмен любезностями не был долгим. Майкрофту не терпелось вернуться к делу и рассказать брату, как его и Грегори едва не лишили жизни в автомобильной аварии. Рассказал и про мастерское вождение Антеи, и про то, что внезапно Грегори вызвали на работу, якобы для раскрытия серьёзного преступления. А потом на почту полицейском пришло гневное письмо, в котором говорилось, что не видать ему работы, если сейчас же не явится в участок. Донован от работы вообще отстранили, конечно, чтобы выманить Грега на рабочее место, но происки не увенчались успехом. У Холмса власти больше. Он всё рассказывал, рассказывал о действиях своего оппонента, но видел, что внимание брата принадлежит ему лишь частично. Это настораживало. — Ты вообще слушаешь меня? — Да. Горе-министр связывался с наёмниками, — повторил последние слова брата детектив, — прости, я отойду. И несколько скованной походкой Шерлок направился в сторону уборной. Оставшиеся в комнате мужчины обсудили прошедшую ночь, обменялись стандартными фразами об убранстве палаты, а младший Холмс так и не вернулся. Это заставило беспокоиться всех. Но не вламываться же в туалет ко взрослому человеку! Решив подождать ещё немного, они отправили Антею на поиски кофе и какого-нибудь лёгкого перекуса. Вернулась она минут через двадцать, сообщая, что кофе и булочки им принесут из буфета, если такой вариант возможен из соображений безопасности. Кофе принесли. А Шерлок всё ещё не пришёл. — Я проверю, — обеспокоено заявил Джон и направился к возлюбленному.       За дверью было слишком уж тихо, что ещё больше напугало доктора. Он постучал, приложил ухо к двери, но ответа не последовало. — Шерлок! — постучал он вновь. — Джон? — послышался какой-то сдавленный голос. — Да, это я. У тебя всё в порядке? Просто тебя нет, и мы немного беспокоимся. Наконец дверь приоткрылась и Шерлок позволил спутнику войти. Оглядев комнату, Джон не нашёл ничего, что указывало бы на опасность. — Что случилось? — Джон перевёл взгляд на Шерлока. Кудри его были немного растрёпаны, зрачки расширены, но не критично. Рубашка в норме, брюки тоже. И тут доктор заметил совсем небольшое покраснение на ладони. Он взял тонкое запястье в руки — Прости, — Шерлок тут же выскользнул из рук Джон, — чёрт, прости, пожалуйста. Джон, у меня небольшие проблемы, — он опустил глаза, явно подбирая слова. — Дорогой, что случилось? Скажи, я прошу тебя. Швы? Детектив поколебался ещё минуту. Но всё-таки взрослый человек в нём одержал победу, и, отбросив стыд, мужчина попросил принести его дорожную сумку. Едва заполучив её, он вновь опустил глаза. — Не мог бы ты выйти, пожалуйста. — Конечно. Но ты скажешь потом что случилось? Шерлок кивнул. Этого уже было достаточно.       Пару мину была слышна какая-то возня, недовольное шипение детектива, затем зашумела вода. Ну, а потом, когда всё стихло, приоткрылась дверь и Холмс высунул руку, сжимающую сумку: — Отнеси на место. И брату ничего не говори. — Так. А это мне уже совсем не нравится, — Джон беззастенчиво открыл дверь, — я прошу тебя объясниться. Детектив глубоко вздохнул, точно перед казнью. — У меня произошёл некоторый сбой. Моё тело решило вновь поиздеваться, — он покусывал губы и был похож на провинившегося мальчишку, — у меня вновь менструация, — наконец смог выжать из себя признание Шерлок. — Оу… Вот что с твоим состоянием… — Да. Может Майкрофт это предвидел, или Антея перестраховалась, но в сумке было всё необходимое. — Я понял тебя, дорогой, — он обнял мужчину, желая выразить ему поддержку, но слова Шерлок не принял бы, а вот просто подарить своё тепло оказалось очень даже правильной идеей, — я не пытаюсь носится с тобой, но было бы неплохо сейчас прилечь. Отправляйся в кровать. Я ничего никому не скажу, но тебе нужен покой. Как давно началось? — Думаю, около получаса назад. Может и позже. Но… В этот раз всё обильнее… — Я понял. Ну, знаешь, это может сойти за хорошую новость. Значит, девственная плева становится эластичней и уже не мешает выходу крови. Приляг, дорогой, а я пока отнесу сумку обратно.       Майкрофт догадался обо всем сам. Он слишком хорошо знал своего брата и слишком просто читал Джона. Короткий взгляд на Антею, и он понимает, что та позаботилась обо всем заранее. Отлично. Хоть одной проблемой меньше. Понимая, что брату нужно прийти в себя, политик лишь коротко обрисовал план действий: проверка того самого бара, с которого они начали копать, обыск в заведении и дома у владельца, затем обыски в квартирах министра, а там уже и до Интерпола недалеко. Всем присутствующим оставалось лишь переждать самую бурю. Данное заведение подходило идеально! А затем, допив кофе, Грегори и Майкрофт проследовали в свою «комнату», чтобы дать Шерлоку свободу.       Полежать в удобной кровати — вот чего хотел все последние сутки Джон Ватсон. И мечта сбылась! Вот он, вот кровать, а вот его дорогой детектив. Правда, вид у последнего оставляет желать лучшего, но что поделать… Хотелось бы ещё поспать или подремать. Но это ведь возможно только тогда, когда спит детектив. Или, когда он занимается своими экспериментами, а их пока не предвидится. Поэтому оставалось Джону довольствоваться малым: просто лежать и смотреть в потолок. — Ты сказал, что теперь… Мои органы в лучшем состоянии, — нарушил тишину Холмс. — Я бы сказал, что они, скорее всего, находятся в удовлетворительном и вполне приемлемом состоянии. — Я не знаю, можем ли мы говорить на эту тему. — Конечно можем! — перевернулся на бок Джон, чтобы видеть собеседника и наблюдать за его мимикой, — и раз уж ты начал, мы вообще-то должны доктору сказать о том, что всё вновь началось. — Нет. Я пропустил несколько приёмов таблеток, — нехотя признался гений, — в этой суматохе было не до них. — О, ну, конечно, а ещё стресс, такие нагрузки и вот. Шерлок, прошу, побереги себя. Я понимаю, что иначе ты не мог. И Это верно, я не собираюсь читать тебе лекции. Нет. Мы проживаем сейчас сложный период. — Это точно. — Болит? — участливо спросил доктор. — Нет. Просто немного тянет. Но не больно. И не надо таскаться со мной, как курица с протухшим яйцом! — Я и не собирался. Но и геройствовать без необходимости не дам! — с таким Джоном спорить было бесполезно, поэтому детектив принял решение просто смириться. Что, собственно, было очень верно. — Джон, — тихо позвал Шерлок. — Да, что? — Значит ли это, что мы сможем попробовать другой секс? — набравшись храбрости спросил он. — Боже, Шерлок, — улыбнулся Ватсон, — твоё влагалище не приспособлено для члена. Я не стану так рисковать. Нет. Но это значит, что мы сможем активно использовать и эту часть твоего чудесного тела. Шерлок удовлетворённо улыбнулся, словно кот, вычисливший норку с огромными мышами. — И мы сможем… выполнить дефлорацию? — закусил он губу. — Ну… Да. Но ты же знаешь, что девственная плева нифига не рвётся, как пишут на подростковых форумах? И не должно быть тонны крови, простыни на балконе… — Конечно! — тут уже детектив не смог сдержать смеха, — хотя о простыне стоит напомнить миссис Хадсон. Вдруг она захочет похвастать перед миссис Тёрнер. Но я бы не хотел выставлять следы сорванной розы на обозрение всего Лондона. — Господи! — хохот Джона прокатился, наверное, по всему этажу, — откуда ты понабрался таких словечек?! — Иногда миссис Хадсон читает вслух. И очень громко. — Какой ужас. Нужно перешерстить её библиотеку. И всё-таки Джон настоял на обещании Холмса посетить доктора. Ставить диагнозы, основываясь на опросе — не его методы.       Измотанный организм взял своё. Неугомонный Шерлок, в котором энергии хватило бы на несколько атомных станций, уснул аж на пару часов! Это определённо порадовало Джона. Сам же доктор в это время прогулялся по больнице. Современное здание приятно его удивило. Ричард любезно согласился показать свои владения. Оказалось, что он не просто главный врач, он еще и владелец всего этого богатства. Коллеги нашли много общих тем. Как выяснилось, Ричард тоже интересовался хирургией, но вот его отец — один из ведущих психиатров двадцатого века, настоял, чтобы старший сын продолжил его дело. А вот младшему сыну повезло больше — отец настолько его любил, что даже позволил выбрать профессию по душе. Тот выбрал искусство. Но, увы, судьба сыграла злую шутку. Любимый сын стал настоящим позором: алкоголь, дебоши, наркотики. Тогда-то Ричард и связал свою жизнь ещё и с наркологией. — Вытаскивал его только ради отца, — признался доктор, — но не успел… Всего один раз не успел. Его не стало в этой клинике. Передозировка. А потом сюда привезли Шерлока. Те же вещества, то же состояние. Депрессия. Я уже знал, что делать.       Конечно, Джон был не в восторге от такой информации, но он упорно повторял себе, что это в прошлом. А Ричарду он теперь был благодарен: тот спас Шерлока и от наркотиков, и от депрессии, и от самого Шерлока. Вполне возможно, что Майкрофт изучил историю доктора, а потому и отправил Шерлока сюда. Либо просто выбирал самую дорогую клинику. Джону не хотелось больше думать об этом, мысли, касающиеся зависимости Шерлока убивали его.       Обыкновенная беседа как-то незаметно переросла в экскурсию по шикарной клинике. Ричард показывал свободные комнаты, комнату досуга, где в сопровождении двух милых санитарок сидели два пациента. Ватсон отметил. что санитарки не носят больничную форму. На них была удобная, но совершенно обыкновенная одежда, словно они просто группа знакомых людей или друзей, что решили собраться и поиграть в настольные игры. Вроде мелочь — одежда персонала, а как от неё меняется настроение. Уж он это точно знал, когда в госпитале различал санитарок и медсестёр, например. Пришла дама в голубом костюме — готовься, доктор, к унижениям и беспомощности. Пришла в белом халате — лечиться будем. Приятно поразила Джона и библиотека. Кроме художественной и религиозной литературы, была еще и литература научная. Новенькие издания стояли на отдельном большом белом стеллаже. Рядом расположилась философия и психология. Ещё больше был удивлён Джон, когда Ричард провёл его в маленькую тёмную подсобку. — Это была обитель Шерлока. — Обитель? — Да. Он здесь… скрывался первое время, — улыбнулся молодой врач, — читал книги. — Чтение было под запретом? — Нет. Но он почему-то решил, что мы будем против. Или просто прятался от чужих глаз. Со временем мы потихоньку сделали здесь свет, перестали закрывать её. Когда он уже понял, что мы нормально относимся к его набегам сюда, то позволил перенести кресло и столик. Когда Шерлока выписали, всё убрали. Я не хотел, чтобы кто-то ещё знал или пользовался этим помещением. — Почему? — Джон почувствовал отголоски ревности. — Я выполнил некий долг перед самим собой, спасая Шерлока. Словно теперь откупился. Исправил хоть немного то, что натворил. Я не смог спасти брата, потому что не было должного опыта. А теперь его смерть вроде как… не напрасна. Это звучит цинично, но на его случаи я научился спасать других. Шерлок в моей жизни и практике — победа. Прости, что говорю так. Я не претендую на него как на партнёра. Джону стало совестно за свою ревность. — Я вовсе не думал о… Чёрт. Прости. Я ревную, — улыбнулся Ватсон.       Ещё немного побродив по больнице, мужчины разошлись по своим делам. Работу никто не отменял. А детектив как раз проснулся и изводил старшего брата теперь расспросами о текущем деле. Когда в палату вошёл Джон, мужчины затихли ровно на пару мгновений, а потом начали беседовать снова, словно и не замечая ещё одного человека. Из их диалога было понятно, что приспешники министра сменили свой план. Теперь часть из них разбегалась по разным направлениям: скорее всего они были заняты вывозом компромата, который уничтожить нельзя. А вторая часть заняла выжидательную позицию. Люди Майкрофта перехватили двух киллеров, которые очень быстро раскололись и сдали заказчиков. Ими оказались дворецкий министра и его секретарь. Вот здесь политик удивился: он никогда не впутывал свой домашний персонал в игры. Что ж, даже такому важному человеку есть чему в этой жизни поучиться. — Вообще, это неплохой ход, — не смог сдержать аналогичного удивления младший Холмс, — получается, что всё его окружение заточено далеко не под домашние дела. — Этого следовало ожидать. Человек рвался к власти всеми возможными способами. Братья перекинулись ещё парой фраз и сошлись на том, что пока ничего предпринимать не будут, а лишь будут следовать какому-то плану, о котором Джон ещё не слышал. Майкрофт удалился, обещаю держать брата в курсе дела. — У нас проблемы? — начал Джон. — Нет. Всё предсказуемо. Ну, кроме того, кто оказался заказчиком. — И что теперь делать? — Ждать. Брат подготовил мистеру провокацию. А ещё ему грозит арест. У него нашли партию препаратов, которую встретить можно только в лабораториях. Даже спецслужбам ещё не анонсировали данное вещество. — Вот как… — Да. Ричард уже показал тебе библиотеку? — Джон отметил, как при этом вопросе у Холмса загорелись глаза. — Угу… — Тогда… Предлагаю вечером её посетить. А пока не мог бы ты позвать Ричарда У меня есть кое-какая идея.       О какой идее шла речь Джону так и не сказали. Доктор и Шерлок говорили за закрытыми дверями. Джон лишь смог узнать, что для реализации данной идеи, нужно подождать пару дней. Холмс младший пообещал, что Джон не заметит этого срока. Собственно, своё обещание он выполнил. Пока Майкрофт занимался делами государства и собственной безопасности, в перерывах между перевязками и снятием части швов, Шерлок откровенничал всё больше и больше. Он старался не касаться «плохих дней» в данном заведении, а рассказывал то, что по его мнению было позитивным. Рассказал, как однажды выиграл у Ричарда пачку сигарет в шахматы, правда, выкурить ему дали только две. Ради романтического вечера, договорился о сеансе массажа для них двоих. Массажист сначала долго не соглашалась, но потом Шерлок сходил к ней лично. Очаровательная миссис Тинджо едва увидела своего клиента, тут же согласилась! Она обожала Шерлока, тот с первых дней нашёл с ней общий язык и признал женщину настоящим профессионалом! Разумеется, как только леди узнала, что Шерлок прибыл сюда по работе, да ещё и со своим спутником, тут же позвала одну из лучших своих учениц, что работали в клинике. Массаж был божественным! Джон был на седьмом небе от счастья и лёгкости, что подарили ему эти волшебные руки.       Эти два дня пролетели быстро. Однако доктор чувствовал вину, ведь на эти два дня они практически бросили политика. Но тот быстро заверил, что от них ничего не требуется в данный момент. Сейчас всем правило лишь время, поэтому, пообещав вечером взять Грега и навестить Джона и брата, политик откланялся и отправился в небольшой кабинет, который Ричард любезно выделил.       Это было чуть раньше полудня. В этот день детектив был какой-то дерганый, раздражительный больше, чем обычно. Джона такое поведение настораживало. — Что с тобой сегодня происходит? — прищурил он глаза, едва закрылась дверь в палату. — Всё в порядке, — Шерлок постарался ответить максимально невозмутимо, но обеспокоенный взгляд выдавал волнение. — Шерлок, есть что-то, о чем ты пока не решился мне сказать? — Конечно нет! Но маленькая ложь не удалась. В палату уже вошёл Ричард. Улыбался он во весь рот. Переглянувшись с Шерлоком, который уже напрягся всем телом, Ричард поприветствовал Джона и обратился к детективу: — Всё, как ты и просил, готово. Нужна ли какая-то ещё помощь? — Нет. Первый этаж? — Да. Джон недоумённо наблюдал за этим немногословным диалогом. Детектив грациозно встал с постели: — Джон, — он подошёл неприлично близко к Ватсону, впился в губы поцелуем, а после произнёс: — Мне нужно пять минут в душе. Пожалуйста, давай спустимся вместе. И Джон готов был следовать за ним куда угодно, хоть даже и не представлял, как далеко сейчас зайдёт…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.